直譯的英語的單詞
❶ 英語翻譯就是說,la 直譯成英文是哪個單詞
la是定冠詞,相當於英語的The
Liga意思是聯賽,相當於英語的League,
La Liga就是我們常常講的「西班牙足球甲級聯賽」或「西甲」
❷ 有哪些外語詞彙直譯會特別搞笑
特別搞笑的外語詞彙有英語詞彙:Coke,直譯是「口可」的意思,翻譯過來是「可樂」,合稱就是「可口可樂」的意思。
❸ 生活常用英語 中文直譯
漢:狐 英:fox 漢:台 英:desk,table
漢:民 英:man
漢:燦 英:shine,sun
漢:(子)孫 英:son 瑞典:sen
漢:矢(屎) 英:shit
漢:油 英:oil
漢:快 英:quick
漢:父 英:fa(ther)
漢:母,媽 英:ma(ther)
漢:姊 英:sis(ter)
漢:設(置) 英:set
漢:嘯(古代屬心母[s]) 英:shout
漢:射 英:shot
漢:飛 英:fly
漢:醬 英:jam 漢:可 英:could
漢:思(想) 英:think
漢:哭號 長嗥 英:howl
漢:鮮明的; 英:shrill
漢:我會 英:we will
漢:石頭 英:stone
漢:砂石 英:sands
漢:談話 英:tongue
漢:陸地 英:land
漢:與 英:with
漢:目前 英:moment
漢:歷史 英:his(tory) 漢:史 英:story
漢語:提 英語:take
漢語:易(容易) 英語:easy
漢語:平原 英語:plane
漢語:木(樹) 英語:wood(tree)
漢語:失禮 英語:sorry
漢語:易(容易) 英語:easy
漢語:舶 英語:boat
漢語:綁 英語:bind
漢語:酌 英語:drink
漢語:崩潰 英語:broken
漢語:搜索 英語:search
漢語:俺(我) 英語:I(we)
漢語:汝(你) 英語:you
漢語:圓的 英語:round
漢語:用 英語:use
漢語:檢(查) 英語:check
漢語:說 英語:say
漢語:哭 英語:cry
漢語:這 英語:the
漢語:那 英語:that
漢語:背 英語:back
漢語:離 英語:leave
漢語:削尖的 英語:sharp
漢語:市集 英語:city
漢語:風 英語:wind
漢語:事件 英語:thing
代詞
I------俺、崖
we----我
you---你
hi-----其、渠
they---他
this----這
that----那
wh-----何
then----然
虛詞
too-----太
may----會
can-----可
else-----也
』s------之、的
is-----是
were---為
are----系(粵語hai客語he)
back----背
動詞
mill-----磨
go-----去
to------到
walk----步
cross---過
say、speak-----說
see------視
think-----思、想
thank----謝
sleep----睡
stand---站
memory---客語men,記憶的意思
give-----給
recieve----收
send----送
tran-、change----傳、轉
kill------擊
drive-----駕
器官
ear----耳
eye----眼
表情
cry----哭
smile---笑
shy----羞
建築
temp---堂
tower---塔
berg----堡
工具
spear---梭標、匕
crown---冠
knife----劍(粵語kin)
bowl----缽、煲、瓶
稱謂
mather---母
father----父
king----君
brather---伯仲
sister---姊
son---子孫
牲畜
mare---馬
cow---牛(粵ngau)
sow---豕、豬
ewe----羊
dou----鹿
❹ 有哪些中文詞彙是由英文直譯過來的比如馬克筆MARK 凡士林VASELINE
sofa,jeep,tank,car,card,tips,taxi,bus,logic,humor,party,…等等都是沙發,吉普,坦克,卡片,貼士,的士,巴士,大巴,邏輯,幽默,派對,
❺ 關於直譯單詞
音譯詞
chocolate 巧克力
coffee 咖啡
❻ 中國很多詞是英語直譯過來的,有哪些
坦克 tank 巴士bus 沙發sofa 麥克風microphone
希望對你有幫助哦~
❼ 有什麼英語單詞是粵語直譯的
粵語輸出至英語:
點心 dim sum
金橘 kumquat
蘆橘 loquat
雲吞 wonton
白菜 bok choy
茄汁 ketchup
粵語從英語輸入:
巴士 bus的士 taxi朱古力 chocolate三文治 sandwich
士多 store (retail)
士多啤梨 strawberry啤梨 pear沙士 SARS拜拜 bye bye
啤啤 baby
阿蛇 sir (policeman; teacher)
泊(車) to park菲林 film (photographic)三文魚 salmon布菲 buffet
有一個詞很有趣,英語的 typhoon 來自粵語的普通名詞「大風」,然後漢語又從英語從新輸入,變成專業名詞「台風」了。參考資料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Cantonese
❽ 中文名直譯英文
中文名直譯英文!英譯達人來告訴你!
如今越來越多的中國人的英文名字都是根據專漢語名字音譯過去的屬,但是由於漢語拼音部分發音與國外差異導致無法找到相似發音,所以很多直接將拼音作為英文名字。大陸地區比較常見,港台地區一般都會稍作修改,比如姓王,不會寫Wang而是Wong。向,不是xiang而是Hsiang ,司,不是si而是Sze 。這個就是音譯。另外根據國外姓氏放在名字後面的規則,你們的倆的名字可以譯為:
Yihyau Wei
Yueyau Wong
如果想要純粹的英文名比如Tommy,Alice可以給我信息。
❾ 英語諧音能直譯成沉淪的單詞或人名!
cherry