顯示易讀性英語怎麼說及英文單詞
⑴ climate的英文單詞怎麼說
climate
英 [ˈklaɪmət] 美 [ˈklaɪmɪt]
n.
氣候; 氛圍; 狀況; 局勢
⑵ 為什麼我讀英文比讀中文更快而且快很多。英語明明是我的第二語言。這根中文是象形文字有關嘛
樓主提出的跟中文是象形文字有關的猜想應該說有一定道理。這種閱讀速度的版差異很可能涉及到不同文字之間權易讀性的區別。一般來說,結構、詞語形狀容易區分,特徵明顯的文字的易讀性會比較高 。比較中文和英文的話會發現,英文的字母相比起漢字來結構要簡單得多;字母間的形狀和輪廓差別尤其是小寫字母相對於方塊字的漢字來說比較大;而不同英文單詞的長度和輪廓形狀之間的差別比起漢字詞語來又來得較大;英文單詞間的空格也進一步提升了單詞輪廓的可辨識度。因此,英文由於文字本身特性,其文本的易讀性要略優於中文。但對易讀性研究有一種比較普遍的看法是:人類對閱讀的處理能力驚人的強,以至於易讀性對閱讀速度的影響非常小。雙語者一般能以比較接近的速度閱讀兩種文字,由於文字本身特性而造成的易讀性差別,對一個能熟練掌握兩種語言的人來說影響是微乎其微的。出現英文閱讀速度比中文更快的情況也許是因為你對文本易讀性天性比較敏感。但閱讀速度與文本的可讀性有著更大的關系,對雙語者來說讀一篇語句不通的中文文章肯定比讀一篇行文流暢的英文文章要慢。你所說的閱讀速度的巨大差別的原因,還需要 做一系列標准閱讀速度測試才能進一步分析。
希望採納
⑶ 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20的英文怎麼寫
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20的英文分別寫作:eleven,twelve,thirteen,fourteen,fifteen,sixteen,seventeen,eighteen,nineteen,twenty。
1、兩位的數目,先說十位的數字再說個位的數字; 例如 21 是 twenty-one, 35 是 thirty-five, 99 是 ninety-nine, 如此類推。
2、三位或以上的數目,需引入 and,就是和這個字。 例如 101 是 one hundred and one, 550 是 five hundred and fifty, 999 是 nine hundred and ninety-nine, 如此類推。
(3)顯示易讀性英語怎麼說及英文單詞擴展閱讀:
英語中分數、百分數、小數的表達介紹:
1、3/4 : three-fourths
2、1/5 : one-fifth
3、2/5 : two-fifths
4、1/10 : one-tenth;a tenth
5、1/100 : one-hundredth;one per cent
6、1/1000 : one-thousandth
7、1/10000 : one ten-thousandth
8、100% : one hundred per cent
9、0.5% : point five per cent
10、0.46% : point four sixper cent
11、2.05 : two point nought five;two point O five
12、6.003 : six point nought nought three;six point O O three
13、78.12 : seventy-eight point one two
⑷ 已連接英文單詞怎麼說
Connected
已連接
求個採納 謝謝你了哦!
⑸ 為什麼中國學生記不住英語單詞
因為單詞,不會輕易背上,所以一切都是當初的模樣;因為單詞,基本不生長,盡管每天都在為你抓狂。因為單詞,怎麼會不滄桑,所以我們還是辛苦的模樣;因為單詞,在那個地方,就算經常會去那裡游盪,還是背完就忘。」(《因為單詞》) 我在新東方從事了近十年的英語單詞記憶教學,通過面授班(武漢、寧波、北京)、網路課程、圖書、光碟、網路日誌、微博等媒介,接觸了超過百萬的苦於找不到好的英語單詞記憶方法的中國學生。他們最集中的困惑只有一個——為什麼英語單詞總是背完就忘? 文章開頭是我改編的流行歌曲《因為愛情》的《因為單詞》版,調侃中國學生背完單詞馬上就忘的尷尬現狀,被大家在微博上非常廣泛地轉發,足見其在太多的人心中產生了共鳴。 漢語拼音的先入為主,讓中國學生誤解了英語單詞很多年。 漢語拼音讓中國學生在正式學習英語單詞好幾年之前就接觸了拉丁文的26個字母,然而這種先入為主,在一定程度上干擾了後來他們對同樣是由拉丁文字母組成的另一個有機的符號系統——英文單詞的正確認識,進而導致將兩者混淆。比如,小學一年級的我們,在書本中漢字「玻」的頭上看到了「bo」兩個字母,這兩個字母是沒有任何實際內涵的,它們只是為「玻」字拼出一個類似的聲音而已。它們與「婆婆」的「po」也沒有任何邏輯關聯。然而,英語單詞卻不是這樣的。我們知道英語單詞叫做「word」,你可知道每一個「word」裡面都有一個「world」?英語單詞中動詞「bore鑽孔」里的「bo」也是兩個字母,但它倆可不僅僅是一個聲音,那可是模仿著另一個名詞「pore孔、小孔」的「po」而創造的兄弟結構,「p」是清輔音字母(發音時聲帶不振動),出現在相對應的名詞中;「b」是濁輔音字母(發音時聲帶振動),出現在相對應的動詞中,這一點是英語單詞構詞中很重要的一條規律,就像名詞「advice建議;忠告」和動詞「advise建議;忠告」一樣(c發清輔音、s發濁輔音),就像名詞「proof證據」和動詞「prove證明」一樣(f發清輔音、v發濁輔音),就像名詞「pipe管子」和動詞「imbibe吸收」一樣(p發清輔音、b發濁輔音),等等。 單詞是有邏輯的,單詞和單詞之間是血脈相連的。找到相關聯的成對單片語合記憶,利用其中一個相對熟悉的詞去捆綁記憶另一個陌生單詞,正是事半功倍!然而,無數的中國學生在學英語時會不自覺地將英文單詞與漢語拼音聯想到一起,忽略了學習英語單詞時的邏輯思考,放棄了去琢磨英語單詞里的「所以然」,對英語單詞所能掌握的信息只有一個空洞的讀音,便只能無奈地選擇死記硬背。 漢字和英語單詞的不同造字規則讓中國學生恐懼了英語單詞很多年。 天下事物,一分為二。 漢字,長於表義,拙於表音;英語單詞則恰恰相反。 「休」,是「have a rest」的意思,我們看到了一個「人」倚靠在一棵「樹」旁正在休息時的愜意,於是心領神會,將它牢牢記住了。漢字造字講求一個理念叫「壓縮」,將一個寬「人」變成窄「亻」,把一個寬「木」壓縮成窄「木」,進而拼湊成「休」字,這樣一來,新造字「休」倒是精妙地表達了「倚樹而憩」的意境,卻丟失了文字的表音能力:一個「人」、一個「木」怎樣拼合也拼不出來一個「xiu」的讀音啊!於是我們看出,漢字造字時,為了追求新造文字的易認性,喪失了文字的易讀性,正所謂「魚和熊掌不可兼得」。 反觀英語單詞,「音」、「義」特長正相反。隨便一個單詞,「mother」,「fire」,「see」,「lurk」……無論長短,其聲音都已經寫在了臉上,拿過來就能讀,並且能讀個八九不離十,由此可見英語單詞的表音能力確實強悍。但是一問什麼含義,就未必能說出了。那麼,英語單詞這樣強大的表音能力之下,難道就沒有表示含義的能力了么?不是的!就拿「lurk潛伏、埋伏」而言,這個含義為「潛伏」的托福單詞,源自於初中英語詞彙「lower放低;降下」,指人或動物蹲下身體再往前窺視,已達到「潛伏;埋伏」的效果,就像漢語里說一個人「貓」在那兒、漢字的「潛伏」里也有「犬」字一樣,都是比喻像小貓小狗一樣蹲下,這正是「潛」,正是「伏」。 幾百年前的英語造詞者們在追求新造文字的「易認」和「易讀」問題上,和漢字的造字祖先們走上了截然相反的道路——他們選擇了文字的「易讀」,忍痛放棄了「易認」。他們沒有像漢字從「人+木」到「休」一樣也將素材「lower」整體壓縮,而是選擇了字母刪減的方式將「lower」裁剪成了「lurk潛伏」(「lur-」摘取自「lower放低;降下」、母音字母o和e簡略掉、w音變成u以便於發音,末尾字母「k」模仿「look看」——蹲下來看——潛伏、埋伏。西方人之所以這么做,是為了追求新造單詞「lurk」極強的表音能力,當然,也就隱藏了「lurk」的表義功能,於是導致後人,在沒有詞源學家或資深的詞彙教師帶領的情況下,無法深入理解英文單詞之間的邏輯關系,也就不知道通過單詞之間的這種邏輯關系來記憶單詞。 我們除了要懂得一個單詞本身是有內涵的,還要知道此單詞與彼單詞之間也是有關聯的。比如「mother」這個詞,從詞形上固然看不出與「媽媽」的關聯,但是學完「mother」應該馬上去學習「father」,並要了解這是「mother」和「father」的「反義同源」現象,並懂得體會「m」和「f」在音質上是多麼相似,於是更懂了「fake仿造」乾脆就是模仿「make製造」而生,更明白了為什麼「your你們的」和「our我們的」互相影響,認清了「fire解僱」和「hire雇請」互相曖昧的實情。原來英語單詞不是孤立而生的,它的含義要靠另一個相對應的詞彙相輔相成地表達。單詞,是有道理的,這個道理,很實在,也很簡單。 找到單詞的詞根,找到詞根的詞源,找到詞源的智慧,英語單詞「源」來如此。 歸納起來,英語單詞創造的法則無外乎這樣四個字——「音變」,「簡寫」。 所謂音變—— 比如,我們早就發現「[w]」和「[v]」是一對非常相似的輔音,發這兩個音時,口型可以基本不變,音質也最為接近和趨同,那麼在幾百年前沒有印刷術和電子書寫的時代,也就是人們的語言傳播更多地依賴「嘴」的時代,這兩個音就經常會被混淆,久而久之,同一個單詞的版本開始變多,單詞的數量開始增加,於是由「went走」開始變異出「vent-詞根:來」(來來走走本質相似),然後人們開始以訛傳訛,進而以假亂真,喧賓奪主,最後「vent-詞根:來」開始獨立造詞:「convention大會;公約」(con-前綴:共同,vent-詞根:來,-ion名詞後綴——大家來到一起開大會,並且開「大會」後必然制定「公約」);「advent出現,到來」(ad-加強語氣,vent-詞根:來——到來)等。所以,單詞是哪來的?是由舊單詞音變而來的!而這個「音變」的秘密為什麼中國學生幾十年都不能破解?因為咱們中國的漢字舊字造新字時不是靠音變,而是靠形變! 所謂簡寫—— 繼續以「vent-詞根:來」為例,當這個詞根出現在更長單詞中的時候,要發生「字母刪減」的情況,以保證新造單詞不會過長。於是「vent」簡化成了「ven-詞根:來」的干練形式,也當然會參與創造單詞——「avenue大街」(a-一個,ven-詞根:來,-ue名詞後綴——一個走來的地方、來的途徑——大街);「revenue收入,財政收入(re-前綴:往回,ven-詞根:來,-ue名詞後綴——往回來的東西——收入,這與「income家庭收入」的造詞邏輯如出一轍)。而這個「簡寫」的秘密為什麼中國學生也幾十年都不能破解?因為咱們中國的漢字舊字造新字時沒有刪減字母,而是整體壓縮! 幾年來,每當有讀者請我在自己編寫的英語教輔書上簽名留念,我都會贈送這樣一句話:書山有路「情」為徑,學海無涯「懂」作舟。學習語言,尤其如此。只有熱愛這門語言,只有深入理解了這門語言的來源、構成和規則,才能更好地去記憶它、應用它。
⑹ 所有帶有phobia的英文單詞及翻譯
題主我給你個網址:phobialist.com/
因為太多了,就不貼過來了,那裡每個單詞都有英文解釋,很淺顯易懂,實在不懂就查字典吧~
貼一小部分:
Ablutophobia- Fear of washing or bathing.
Acarophobia- Fear of itching or of the insects that cause itching.
Acerophobia- Fear of sourness.
Achluophobia- Fear of darkness.
Acousticophobia- Fear of noise.
Acrophobia- Fear of heights.
Aerophobia- Fear of drafts, air swallowing, or airbourne noxious substances.
Aeroacrophobia- Fear of open high places.
Aeronausiphobia- Fear of vomiting secondary to airsickness.
Agateophobia- Fear of insanity.
Agliophobia- Fear of pain.
Agoraphobia- Fear of open spaces or of being in crowded, public places like markets. Fear of leaving a safe place.
Agraphobia- Fear of sexual abuse.
Agrizoophobia- Fear of wild animals.
Agyrophobia- Fear of streets or crossing the street.
Aichmophobia- Fear of needles or pointed objects.
Ailurophobia- Fear of cats.
Albuminurophobia- Fear of kidney disease.
Alektorophobia- Fear of chickens.
Algophobia- Fear of pain.
Alliumphobia- Fear of garlic.
Allodoxaphobia- Fear of opinions.
Altophobia- Fear of heights.
Amathophobia- Fear of st.
Amaxophobia- Fear of riding in a car.
Ambulophobia- Fear of walking.
Amnesiphobia- Fear of amnesia.
⑺ 顯示器的英文單詞怎麼寫
顯示器 [xiǎn shì qì]
基本翻譯
display
displayer
⑻ 英語單詞記不住背不出來怎麼辦
一、機械記憶法:該記憶法適合初學英語者。因為接觸的詞語量少,單詞簡短,詞之間的聯系不多,容易記憶,所以可巧妙地設計隨身攜帶的生詞卡片,隨時隨地背誦記憶,還可進行單詞記憶競賽等。
二、「五用」記憶法:學習和記憶英語單詞時需要精力集中。要調動五種感觀參加訓練學習,以獲得效果。即:用眼睛看著,用嘴巴念著,用耳朵聽著,用手寫著,用腦子記著。眼、口、耳、手、腦同時並用,提高學習效率,以達到的學習效果。
三、理解記憶法:就是利用單詞之間的各種聯系,如重讀音節的讀音相同,拼寫結構相同,詞性相同,詞義相反或相近的詞進行科學的分類集中,按照不同的類別,一類一類地學。這樣學習,七零八散的單詞就有了可循的規律。因為英語單詞是聲音和音節的結合,而不是孤立的字母拼湊。在讀音和拼寫形式之間有著密切聯系,很多詞發音與拼寫是有規律可循的。所以學會一般讀音規則是非常必要的。平時要注意把開音節、閉音節。字母組合等基本語音知識運用到拼寫單詞中去。英語中許多詞拼寫與讀音並不一致,但其排列組合也是按一定規律構成的。如果變化前綴或者後綴,詞根就可以構成很多詞。因為在讀音上、拼寫上、意義上可以由此及彼,觸類旁通,可以「成串成串」地記。這樣做,不但有助於記憶,而且也豐富了自己的英語詞彙。
四、奇想記憶法:奇異獨特的事物能給人以深刻的印象,青少年更喜歡奇特事物,喜歡奇想。如果把英語單詞造出一個個奇異的特徵,有鮮明的形象特徵,採取奇特的趣味記憶,記得會更牢固,效果會更好。
五、分類記憶法:就是把英語單詞按其性質、用途等歸納分類,使其系統化,就容易記憶了。可分為人體部位的,還可以分為學慣用具、交通工具、動植物等多種多樣,活學活用,方便記憶。
這五類方法,好好掌握的話,任何單詞都能找到方法背下來。
⑼ 給出英文解釋,翻譯英語單詞
你好~
提供給您~希望能有幫助到您~謝謝
metal money
1.硬幣
2.金屬貨幣
3.金屬電回鑄
4.這就是金屬貨幣
coin metal money
1.硬幣
coin n. metal money
1.硬幣
cocacola metal money box
1.可樂答金屬錢箱
because large sum of metal money is heaved and inconvenient to handle,government issue paper money
1.大酒碗用金屬或硬木做成的大酒碗或酒杯
money in the from of coins
翻譯為:從貨幣的硬幣
the money used in a particular country
翻譯為:在特定國家所使用的貨幣