硝化反應英語怎麼說及英語單詞
Ⅰ [su:p]是什麼英語單詞
soup,湯
Ⅱ 功夫不負有心人的例子
1、例子:
(1)諾貝爾研製炸葯
1864年的一段時間,在瑞典斯德哥爾摩附近的馬拉湖上,有一隻船一直停在那兒。附近的居民對這艘船充滿了恐懼,誰也不敢靠近它,因為炸葯大王諾貝爾在船上進行製造炸葯的實驗。
從事炸葯的研究是一項十分危險的工作,諾貝爾在實驗室試制炸葯時,有一次發生了大爆炸,當場炸死了5個人,其中包括諾貝爾的弟弟,他的父親也受了重傷。這個禍事發生後,周圍居民十分恐慌,強烈反對諾貝爾在那裡製造炸葯。
諾貝爾沒有被這次爆炸嚇倒,他把設備轉移到附近的馬拉湖,在船上繼續他的試驗。
在諾貝爾之前,很多人研究和製造過炸葯,如中國的黑色火葯和義大利人發明的硝化甘油。硝化甘油的爆炸力比黑火葯大得多,但它不易控制,容易自行爆炸,也不容易按照人的要求爆炸,製造、存放和運輸都很危險,人們不知道該怎樣使用它,所以在發明以後的十幾年間,人們只用它來治療心絞痛。
諾貝爾就從硝化甘油的製造和研究入手。起初,他用黑色火葯引爆硝化甘油,後來又發明了雷管引爆,取得了使硝化甘油爆炸的有效方法。
初獲成功之後,接著就是實驗室大爆炸的巨大挫折,諾貝爾只好把實驗室移到船上。後來幾經波折,他在一個叫溫特維根的地方找到一處新廠址,那裡建立了世界上第一個硝化甘油工廠。
在諾貝爾研究的道路上,真是困難重重,多災多難。他製造的硝化甘油,經常發生爆炸:美國的一列火車給炸成了一堆廢鐵;德國的一家工廠,全部成了一片廢墟;一艘海輪,船沉人亡。
這些慘痛的事故,使世界各國對硝化甘油失去了信心,有些國家下令禁止製造,貯藏和運輸硝化甘油。在這種艱難的情況下,諾貝爾沒有灰心,不解決硝化甘油的不穩定問題,他決不罷休。
經過多次反復試驗,他終於發明了用一份硅藻土(一種名叫硅藻的極小的生物殼堆積而成)吸收三份硝化甘油的辦法,第一次製成了運輸和使用都很安全的工業炸葯。諾貝爾再接再厲,又把發明的成果向前推進了一步,用火棉和硝化甘油發明了爆炸力很強的膠狀物——炸膠。
再把少量樟腦加到硝化甘油和炸膠中,製成了無煙火葯。
諾貝爾不顧反對,不怕危險,潛心研究,終於研製出炸葯。功夫不負有心人。
(2)居里夫人發現鐳
1897年,居里夫人對放射性物質進行研究。她為了提煉出一種純凈的天然放射性元素,搞到了一噸可能含這種物質的工業廢渣。在院里進行冶煉、溶解、沉澱、分析。
她不畏艱辛,不畏身體受到放射性的影響,經過3年又9個月,終於在成噸的礦渣中提煉出0.1克新物質,取名為鐳,這項研究也讓她獲得了諾貝爾獎。但她並不愛慕榮譽,視金錢如糞土,把獎章給小女兒玩,把獎金捐獻給在戰爭中的法國。她這種精神,被各國人士鼎力贊揚。
(3)愛迪生改進燈泡
傑出發明家愛迪生在研究了弧光燈後宣布他能發明一種使人滿意的光。但這種燈需要特殊的材料做燈芯,愛迪生先後實驗了數千種材料,經過幾千次失敗,1879年4月他改進了前人的棒狀、管狀燈,做出了一個玻璃球狀物。
1879年10月21日他把一個經過碳處理的棉線固定在玻璃泡內,抽出了空氣、封上口、通上電流,它發光了,人類歷史上首個電燈出現了
(4)海倫·凱勒苦學
1880年出生於亞拉巴馬州北部一個叫塔斯喀姆比亞的城鎮。
在她一歲半的時候,猩紅熱奪去了她的視力和聽力,接著,她又喪失了語言表達能力。然而就在這黑暗而又寂寞的世界裡,她竟然學會了讀書和說話,並以優異的成績畢業於美國拉德克利夫學院,成為一個學識淵博,掌握英、法、德、拉丁、希臘五種文字的著名作家和教育家。
她走遍美國和世界各地,為盲人學校募集資金,把自己的一生獻給了盲人福利和教育事業。她贏得了世界各國人民的贊揚,並得到許多國家政府的嘉獎。
(5)林肯苦習演講
資產階級革命家、美國第16任總統林肯,是聞名於世的大演講家。他的成功就在於他從青少年時期就開始了對演講口才的刻苦練習,並做到了多看、多聽。
他年輕時當過農民、伐木人、店員、郵電員以及土地測量員等等。為了成為一名律師,他常常徒步30英里,到一個法院去聽律師們的辯護詞,看他們如何辯論,如何做手勢。他一邊傾聽那些政治家、演說家的聲若洪鍾、慷慨激昂的演說,一邊模仿他們。
他聽了那些雲游四方的福音傳教士揮舞手臂,聲震長空的佈道,回來後也學他們的樣子,對著樹林和玉米地反復練習演講。演講的成功使林肯終於成為一名雄辯的律師並最終踏入政界。
2、「功夫不負有心人」是一句很有名的俗語(諺語),它告訴人們只要勤奮、認真地對待所做的事,就一定能做好這件事情。它說明事情的成功,在於肯付出辛勤的勞動。
Ⅲ 湯英文怎麼讀
湯的英文單詞是:
讀音:英 [su:p] 美 [sup]
釋義:n.湯,羹; 濃霧; 硝化甘油炸葯; 困境 vt.加大馬力;
例句:
1、He had spoiled the soup by putting in too much salt.
他往湯里放鹽太多,把湯給糟蹋了。
2、The engineer tried to soup up the engine.
工程師試圖加大這台發動機的馬力。
變形
復數: soups
過去式: souped
過去分詞: souped
現在分詞: souping
第三人稱單數: soups
(3)硝化反應英語怎麼說及英語單詞擴展閱讀:
近義詞
1、broth
讀音:英 [brɒθ] 美 [brɑːθ]
n. 肉湯;清湯
例句:He entered and served me with a big bowl of steaming broth.
他進屋給我端上一大碗熱騰騰的肉湯。
2、potage
讀音:英 [pɒ'tɑːʒ] 美 [pɒ'tɑːʒ]
n. <法>肉汁(濃湯)
例句:J'aimerais un potage de legumes pour commencer.
我想先要一份蔬菜湯。
3、bisque
讀音:英 [bɪsk] 美 [bɪsk]
n. 濃湯;碎果仁冰淇淋 n. 讓分 n. 素瓷
例句:All right, two foie gras, one tartare, two bisque and a goat cheese.
兩份鵝肝, 一份韃靼生牛肉, 兩份濃湯和一份羊奶乳酪.
Ⅳ 湯(用英語怎麼說)
湯的英文單詞是:soup
讀音:英 [su:p] 美 [sup]
釋義:n.湯,羹; 濃霧; 硝化甘油炸葯; 困境 vt.加大馬力;
例句:
1、He had spoiled the soup by putting in too much salt.
他往湯里放鹽太多,把湯給糟蹋了。
2、The engineer tried to soup up the engine.
工程師試圖加大這台發動機的馬力。
變形
復數: soups
過去式: souped
過去分詞: souped
現在分詞: souping
第三人稱單數: soups
(4)硝化反應英語怎麼說及英語單詞擴展閱讀:
近義詞
1、broth
讀音:英 [brɒθ] 美 [brɑːθ]
n. 肉湯;清湯
例句:He entered and served me with a big bowl of steaming broth.
他進屋給我端上一大碗熱騰騰的肉湯。
2、potage
讀音:英 [pɒ'tɑːʒ] 美 [pɒ'tɑːʒ]
n. <法>肉汁(濃湯)
例句:J'aimerais un potage de legumes pour commencer.
我想先要一份蔬菜湯。
3、bisque
讀音:英 [bɪsk] 美 [bɪsk]
n. 濃湯;碎果仁冰淇淋 n. 讓分 n. 素瓷
例句:All right, two foie gras, one tartare, two bisque and a goat cheese.
兩份鵝肝, 一份韃靼生牛肉, 兩份濃湯和一份羊奶乳酪.
Ⅳ 湯的英文怎麼讀
湯的英文:soup,讀音:[su:p]。
soup英 [su:p] 美 [sup] n.湯,羹;濃霧;硝化甘油炸葯;困境。vt.加大馬力。
soup的用法示例如下:
1..
廚房的櫥櫃里堆滿了罐裝湯。
2.
每個星期六爸爸都做美味的豌豆火腿湯。
3..
請嘗一口湯,看鹽放得夠不夠。
4.
接下來是一道幾乎可以抵作一餐的夏季湯品。
(5)硝化反應英語怎麼說及英語單詞擴展閱讀:
soup這個單詞源自法語的soupe,意為湯、肉湯;最初源自晚期拉丁語的suppa,意為浸在肉湯里的麵包。
soup第三人稱單數: soups 復數: soups 現在分詞: souping 過去式: souped 過去分詞: souped。
soup的近義詞:
1.hot water英 [hɔt ˈwɔ:tə] 美 [hɑt ˈwɔtɚ]
n.溫水;熱水,困境;湯。
2.boiling water英 [ˈbɔɪlɪŋ ˈwɔ:tə] 美 [ˈbɔɪlɪŋ ˈwɔtɚ]
n.開水;麻煩事,紕漏;湯。
Ⅵ 高三怎麼學好化學我基礎超級爛
1.學會化學只要學校發的參考書足以,化學課本是最重要的,與其尋找好的參考回書,不如多看課本答,尤其是實驗流程
2.化學自學應該不難的,高二時我的化學老師也是全班厭惡,我也不怎麼喜歡,上課超沒興趣,都是自學過來的,成績一直還算不錯
3.高三的老師講得應該都是歸納一類的,所以你沒有興趣也得聽聽
4.雖說有壓力才有動力,有時壓力大了,會成阻力的,放開心,只要自己盡全力了,即使沒達到目標,也不會後悔啊!
5.老師講解題目很沒意思的,對於提高成績一點用沒有,多聽講得方法。如果你老師真的連這都做不到,那你也真夠不幸了。
//我現在只是化學專業的大一新生,對於高中學習化學我感覺我自己學得相當輕松,有一些小的經驗,如果想和我聊聊我會,挺樂意的,你可以在網路空間留言留你qq號,我會加你的。
Ⅶ 要怎麼學好高中化學
高中化學怎麼輔導,高中化學輔導方法
高中化學知識和初中化學知識還是不一樣的,這兩者還有很大的差別,高中學習的難度明顯要大於初中的,高中化學該怎樣輔導?高中化學輔導的方法都有哪些?
化學實驗器材
在一個人嘗試給別人解決一些問題的時候,就是說出了全過程,要是他已經明白了,那最好.高中化學輔導方法也有很多,我也不能全部都給你們說出來.
Ⅷ 求以X開頭的英語單詞
1、xerox 英[ˈzɪərɒks] 美[ˈzɪrɑ:ks]
【釋義】
n. 復印; 復印件; 影印; 影印本;
vt. 復印,影印;
【例句】The rooms are crammed with hummingXeroxmachines.
那些房間里擺滿了嗡嗡作響的復印機。
Ⅸ 英語翻譯....
絕對手譯,先分譯後總譯,感覺還行就加分吧。
Germ, microbe, bacterium, bacillus, virus:
病原體、微生物、細菌、桿狀菌和病毒:
Though not strict synonyms, are comparable because all denote organisms invisible to the naked eye, including organisms that are the causative agents of various diseases.
它們雖然不是很嚴格的同義詞,但它們都是肉眼看不到的有機體,都是各種疾病的起因。
Germ and microbe are the ordinary nonscientific names for such an organism and especially for one that causes disease.
病原體和微生物是此類有機體、尤其是致病有機體的不很科學的常用名。
Bacteria, the plural of bacterium and the form commonly in general use, is often employed as the equivalent of designation of a large group of prokaryotic microbes which are found widely distributed in water, air, soil, living things, and dead organic matter, which have structural and biological characteristics distinguishing them from other unicellular microorganisms (as protozoans), and only some of which are instrumental in procing disease in man, animals, and plants.
細菌這個詞常用復數形式,是一些原核微生物的統稱,它們廣泛分布於水中、空氣中、戶外、各種活的和死的有機物上面。細菌的結構特性、生物特性和其他的單細胞微生物(原生物)是不同的,並且只有其中的一部分才會讓人、動物和植物生病。
In addition to the pathogenic or disease-causing bacteria there are the saprophytic bacteria which live upon dead or decaying organic matter and which, for the most part, are beneficial in their effects which include many natural chemical processes (as fermentation, oxidation, and nitrification).
細菌中除了致病菌,還有腐生菌。腐生菌或存於死屍之上、或分解有機物,就這一點來講,大多數腐生菌是有益的,因為這涉及到很多自然界的化學反應(比如發酵、氧化和硝化等)。
From Merriam-Webster』s Dictionary of synonyms
摘自韋氏同義詞詞典
病原體、微生物、細菌、桿狀菌和病毒:
它們雖然不是嚴格的同義詞,但它們都是肉眼看不到的有機體,都是各種疾病的起因。
病原體和微生物是此類有機體、尤其是致病有機體的不很科學的常用名。
細菌這個詞常用復數形式,是一些原核微生物的統稱,它們廣泛分布於水中、空氣中、戶外、各種活的和死的有機物上面。細菌的結構特性、生物特性和其他的單細胞微生物(原生物)是不同的,並且只有其中的一部分才會讓人、動物和植物生病。
細菌中除了致病菌,還有腐生菌。腐生菌或存於死屍之上、或分解有機物,就這一點來講,大多數腐生菌是有益的,因為這涉及到很多自然界的化學反應(比如發酵、氧化和硝化等)。
摘自韋氏同義詞詞典
Ⅹ 英語修改
這是機器翻譯的吧?怎麼這么僵硬。