當前位置:首頁 » 英語單詞 » 學日語也要像學英語一樣背單詞嗎

學日語也要像學英語一樣背單詞嗎

發布時間: 2021-02-23 04:27:49

㈠ 學日語也跟學英語一樣要記單詞的嗎

第一,是根據單詞的讀音去記憶單詞。

日語的單詞主要有三種:和語詞,漢字詞,外來語。日語里的漢字有音讀和訓讀之分。所謂訓讀,就是用日語固有的發音去讀漢字。例如:月(つき)、人(ひと)、今年(ことし)、本を読む。音讀,就是用從中國傳過去的讀音去讀漢字。例如:電話(でんわ)、會議(かいぎ)。主要有吳音和唐音。這部分詞比較容易記憶。因為,與現代漢字的讀法盡管不完全一致,不過,還是相當接近的,尤其,跟南方方言的發音相當接近。第三種,就是用外來語拼寫的外來語。外來語主要來自英語。英語大家都過了4級吧,對於外來語,和原來的單詞對照著記憶,非常容易記住,因為原來的英語單詞大家本來就會,現在只要「翻譯」成日語去記憶就行了。例如,バス(bus)、タバコ(tobacco)、ネットワーク(network)、ボールペン(ballpen)、ボーナス(bonus)、パソコン(personal computer)、

テレビ(television)等等。這三種類型的單詞,音讀的漢字詞最為容易記憶,其次是外來語,最後是和語詞。

第二,根據諧音等的聯想去記憶單詞。

比如:うち[家](屋企),かぎ[鍵](卡機-〉用於卡住的機器-〉鑰匙)、明日(あした)(啊是他-〉啊是他,明日找他去)。地図(ちず)戀人(こちびと)(扣你鼻頭)

第三,就是要多次記憶了。

第四,就是要結合片語,句子,課文來記憶單詞。

第五,可以在生活中盡量多用日語。比如,多用日語和同學對話,看日劇,看日本動漫,聽日文歌,寫日語短文。

㈡ 日語是不是跟英語一樣要背很多單詞

任何一種語言,單詞都是必背的。。即使中文都一樣,只是你已經記得很熟,感覺忽專略了一下。總得來說,個屬人感覺日語單詞比英語單詞好記。首先有大部分日語單詞里帶日語漢字(類似中國漢字的繁體),而且意思大部分相同,所以很多猜都能猜出意思。當然這只是部分,一個國家的語言也不可能如此簡單,所以大部分單詞仍然跟中文不一樣,甚至有些意思相反。如日語漢字 娘,意思的是女兒,中文的話,就是母親,完全的不一樣對吧!而且你英語好的話,很多專有詞日語跟英語的發音很雷同,所以就更好記了。 日語漢字有兩種讀音,分為訓讀和音讀,音讀就是從中國傳過去的讀音,所以類似中文發音,但是那是古代的發音啦,與現代的漢字讀音依然有很大的差別。訓讀就是日本自己創的讀音,這個就完全跟中文不一樣。 日語的讀音靠羅馬音拼出來,這個類似拼音實際不是拼音,很多讀音拼音是拼不出來的。。建議你先看本初級的日語教材吧,入門的話都會教你這些,你很快也能理解

㈢ 學習日語要背單詞嗎

語學習中有一個很大的難點,就是記憶日語單詞。日語學習如何做到高效實用,在一定程度上與能否快速有效的背誦單詞有關。如何記憶單詞是日語學習者一直都在探討交流的問題。

有人說,日語學習的入門階段非常簡單,往後卻越學越難。究其原因,一是日語學習的最終目的是交流,接觸越多的日本人和日本文化就越能體味到日語的「曖昧」,很難把握那個「度」。二是,要看在日語學習之初是否有扎實的基礎,當日語學習的大樓越蓋越高,地基不牢總有一天會「坍塌」。

下面就為大家介紹一些,自己在日語學習中自己總結和借鑒的一些背單詞的小技巧,希望對廣大的日語學習者有幫助。

自己動手翻譯例句,學會舉一反三



通常我們習慣於聽老師講解或拿著書本觀望。但我們必須了解,其實,在聽講或是觀望的過程中,大部分的內容是帶有遺漏性和欺騙性的。那是因為我的思維往往帶有跳躍性,模糊的或是不通順的語句在大腦中似乎可以連成一片,讓你感覺自己搞懂了,也就是我們常說的「言葉がわかるが、意味がわからない」的現象。

舉個例子。「親も親なら、子も子だ」「~も~なら、~も~だ」一般表示前後兩者都不好,所以這句應該翻譯成「做父母的不像話,孩子也好不到哪裡去」。

那好,我們再來看一個句子,「するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね」。

這回輪到你翻譯了,怎麼難住了?其實,說來很簡單,記住一點,規律是永遠不會變的,剛才說了「~も~なら、~も~だ」一般表示前後兩者都不好,所以,這句話的意義當然就是「做(這件事)的人也不好,讓別人做(這件事)的人也不好」。只有通過實踐翻譯,語法和單詞才能融會貫通,真正地變為自己的東西。而且翻譯的另一好處是,再將翻譯好的中文,翻回日語,又能找出你掌握上的不足與差錯了。

㈣ 我想學日語,我想問問日語是不是學了五十音後還要象英語那樣背單詞啊,學習五十音

先學平假名和羅馬字母,熟練後再學片假名。
標日大一點的城市商店版和網上都可買到權。網上可以買到紙質較差、但價格很便宜的。
標日採用的是該書編者自成系統的語法教學法。和日本通用的「學校語法」不通。我的看法是:標日的課文和課後閱讀文章挺好,可以熟讀和背誦。而語法最好不按該書的學。書店的語法書幾乎全是「學校語法」。先買兩本參考著學。

㈤ 學日語 背很多單詞嗎就像英語那樣嗎

日語怎麼說呢,有的和漢語相似,初學時要記住很多短語的。就像學英語的特殊語句……至於單詞日語也有的,你要是學日語的話有些日子的…祝你早日學會……

㈥ 關於背單詞 日語和英語 背單詞的區別

其實你仔細看就會發現,各種語言的特點是不一樣的。別看咱中文是母語說了這么多年,但是在時態問題上,沒有說對一個詞進行前綴後綴的加工就可以的,而且時態和人稱在讀方面很模糊,必須要寫出來才可以區分。個人覺得日語和德語發音有點像。日語的基本句式是主賓謂,也就是謂語放在最後面。樓主是因為先接觸了很久的英語,所以在學日語的時候有點轉換不過來。建議樓主先多聽日語單詞和課文的錄音,然後跟讀。習慣了以後可能背書就會容易點。剛進門的時候大家都難,學語言三分技巧七分努力的。先培養語感吧!看日漫也是不錯的選擇,潛移默化中就會學到不少呢!

㈦ 請問日語的學習是像英語那樣背單詞嗎

沒錯 很簡單

㈧ 學日語 是不是也要背單詞

那當然,學什麼不要背阿。建議你可以多看看日劇,很有幫助的哦!

㈨ 同是學英語和日語是不是會互相影響

樓上那位簡直誤導!
我們人類有一種機能是對聽力的分析。如果你學過日語、法語或者其他語言,那麼外國人講的時候你肯定能聽明白他們在說什麼語言。(不是聽懂在說什麼)
所以,如果你的學習方法正確的話,在短時間內掌握幾門外語真的不是什麼很困難的事情。
這需要你記下來一種有效的方法。
那位說日語破壞的。不妨去聽聽外國人說中文。有的外國人中文說得很流暢,但是也會有英語的鄉音。而中國人不同。有的中國人說英文,聽上去就是很溜。同樣,有的中國人說日語跟韓語,一樣的很溜。所謂的「日語會破壞英語的語感」。我只想說,親你中學的時候學的都是日語吧?
英語是我們已經建立起來的體系。和日本語里的和式外來語發音有很大的區別。反過來說,正是因為這種區別,讓兩種語言更加好記!
順便,說說日語吧!
我想說日語是個被各國語言強奸的語言。然而她也在同化各種他國語言。但是這不重要,重要的是日本人堅持的學習方法比中國人更死板,反復。所以我們可以看到日本人的東西幾乎都沒有什麼創新,但是他們在已知的領域確實很出類拔萃。我們中國人學習的時候,很多人去鑽語法。其實語法是最枯燥的,你在語感沒有形成的時候,拚命地去學語法,會讓你的潛意識中拚命地抵制這門語言。我學日語的時候,因為開始鑽語法的彎路,苦學了3個月,連3級都沒有過!後來想通了,把2本書背完了,一共學了5個月過了2級。又學了1年,把1級也給過了!我的方法就是不斷地背書。不學語法。語法其實是一種點破。你在考試之前2個月,把語法書拾起來,抄抄寫寫,題目做一點,然後懂了個7-8成左右,足夠了!真正影響你日語水平的,是你的肚子里背了多少個句子。

㈩ 日語也要向英語一樣背單詞學語法嗎用什麼書好呢

你好,我學過英語,也學過日語,下面發表一下自己的見解,見笑了。
日語雖然和英語一樣,都被我們叫做外語,可是對於我們中國人,日語並不熊算是一門十分難學的語言,雖然我們不管它叫方言,可是單從文字上看,說日語是漢語最相似的姐妹並不誇張!
日語中有許多漢字,不過常用字一共有不到2000個,而且大多包含於我們中國人常用的3500常用字中,雖然寫法不盡相同,可是我們還是比較容易地就可以學會。許多單詞我們都是用一樣的表達方式的,而且日語學得越多越深,單詞就越和我們雷同,例如當學到一級的時候,大多數的單詞我們只要留意一下讀音就完全可以OK了。

不過日語的詞彙是分為三種的,除了上面提到的和我們漢語十分相似甚至可以說完全一樣的這種被稱作「漢語詞」的詞彙外,還有日語固有的「和語詞」以及來自其它語言例如英語的「外來語詞」。不過你可以大可不用擔心,因為和語詞通常都十分好背,而且數量並不是十分多,但是和語詞經常被用到口語中,所以如果想口語好,一定要好好學習這套詞彙。

外來語詞主要來自英語,如果您的英語好,可以學得比較輕松。外來語詞在日語中越來越多,而且年輕人很喜歡使用,所以也十分重要,不過如果有了英語基礎,學習這套詞彙也會不太難。

說了這么多,我想你一定覺得自己學日語有著很多的得天獨厚的條件了吧,漢語詞我們最拿手,可以借母語漢語的光很輕松地學習,外來語可以借英語的底子輕松地掌握,而和語詞是最簡單的一種日語固有詞,對我們來說也不會很難,所以這么看來和英語的詞彙比起來,日語的詞彙十分簡單的。詞彙真的不用太放在心上的!

語法日語例是和英語以及漢語有所不同的,最大的不同在於語序,日語是主賓謂語序,謂語是放在最後的,例如漢語的我吃飯,到了日語中就變成了我飯吃。而且日語是一種粘著語,句子成份後面都要跟一個格助詞來表明自己的功能是主語還是賓語,還是那個例子,我吃飯,在日語中是「私は ご飯を 食べます」,其中「私」是我的意思,而は就是主格助詞,放在私後表示私是這個句子的主語,ご飯 是賓語,而を則是賓格助詞,放在ご飯後表明ご飯 是這句話的賓語,動詞食べます也就是吃,放在了最後。看上去比較復雜,不過一但習慣了就會覺得很簡單。而且日語的語法都比較規則,不會出現類似英語的不規則動詞,而且名詞也沒有單復數的變化,總體來說,日語的語法並不難。

如果你要自學日語,我比較建議你學習標日,因為我就是學的這套教材,現在已經達到了一級水平。其實我覺得選哪套教材都一樣,最重要的是靠自己,還有興趣。你說對嗎?

加油吧,日語並不難學,說日語難學也是你傳我我傳他傳難的,嘿嘿。

熱點內容
39天電影在線播放免費觀看 發布:2024-08-19 09:18:18 瀏覽:939
可投屏電影網站 發布:2024-08-19 08:19:20 瀏覽:140
農村喜劇電影在線觀看 發布:2024-08-19 07:46:21 瀏覽:300
電影院默認區域 發布:2024-08-19 07:39:02 瀏覽:873
台灣金燕全部電 發布:2024-08-19 07:30:20 瀏覽:249
在哪可以看網站 發布:2024-08-19 07:29:06 瀏覽:467
電影tv版app 發布:2024-08-19 07:28:17 瀏覽:51
韓國倫理電影在什麼地方看的啊 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:835
韓國找女兒那個電影 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:667
驚變溫碧霞在線播放 發布:2024-08-19 07:10:13 瀏覽:404