高級英語第一冊張漢熙單詞
① 求張漢熙的高級英語第一冊和第二冊的word版本的詞彙表
實在找不到,不過找到了高級英語自內學指導書容
http://cjxy.st.e.cn/new/news/UploadFiles/200512311336389.doc
② 求張漢熙《高級英語》音頻教程
http://www.climbenglish.com/article.asp?id=183
打開這個網址,裡面很全面,不是202.110.201.214上的連接
張漢熙《高級英語》課文朗讀(Mp3格式)
第一冊:
http://www.hubce.e.cn/AdvE/kwly/101.mp3
從第一課到第十六課,101.102.103......116這樣排列)
http://www.hubce.e.cn/AdvE/kwly/116.mp3
第二冊:
http://www.hubce.e.cn/AdvE/kwly/201.mp3
(201...216這樣排列)
http://www.hubce.e.cn/AdvE/kwly/216.mp3
張漢熙高級英語課文錄音mp3下載
http://www.climbenglish.com/article.asp?id=183
這個網址有幾課下不了
張鑫友的高級英語學習指南(長江出版社)
還有高級英語學習手冊(原子能出版社)
都是帶課文翻譯的 網上實在找不到課文的詳解之類的,所以推薦你買這書吧
③ 尋找 張漢熙 高級英語(1) (修訂本)學習指南!!!
我是英語專業本科自考畢業生,目前正在准備考研,對於張漢熙的《高級英語》感覺很難,請各位師哥師姐之交如何學習,不勝感激!!噢 還有一件事,我現在學的ABC天卞英語的導師和我提到,就是想征服英語應該是不費力地 堅持需要個適合的學習環境及練習口語對象 重點就是老師教學經驗,口語純正才可以,堅持經常口語學習,1v1家教式輔導才會有很.好.的學習成效 完成課堂後記得回放復習課堂錄音檔 更可以加深印象~若真的是無對象可練習的環境 最好能到聽力室或大耳朵獲取課余教材研習 多說多練不知不覺的英語水平就加強起來,學習成長肯定會快速顯著的..!
④ 跪求!急用!張漢熙、王立禮編的高級英語(修訂本)(第一冊)
張漢熙、王立禮編的高級英語(修訂本)(上下兩冊)均有教師用書和參考書回。教師用書側重答課文、語句和作者的背景全英注釋;參考用書包含課文全文翻譯、課後note和問題的答案,有兩個版本,一個是湖南出版社的,一個是?苑出版社。你如果真的需要的話,可以根據自己的情況選擇,但最好選擇與課本封面一致的版本,這樣配套,內容不會太縮水。
如果你是學生的話,附送當年我的精讀老師的話,想學出成績的,答案只是自己做完後的參考。
大家同學共勉:)
⑤ 在哪裡可以找到《高級英語》第一冊 張漢熙 的課文翻譯呀
⑥ 張漢熙主編高級英語第一冊第六課翻譯
你把文章打上來啊,你這樣很難讓別人給你翻譯的!
⑦ 高級英語 修訂本 第一冊 張漢熙 外語教學與研究出版社 這本書的教師用書 或者下載資源·
http://www.yingyudaxue.com/books/advanced-english/course-1
這個網站很詳細,可以自己弄成電子書內的。容
⑧ 張漢熙高級英語第一冊第二課翻譯
課文翻譯
第二課
廣島——日本「最有活力」的城市
(節 選)
雅各•丹瓦
「廣島到了!大家請下車!」當世界上最快的高速列車減速駛進廣島車站並漸漸停穩時,那位身著日本火車站站長制服的男人口中喊出的一定是這樣的話。我其實並沒有聽懂他在說些什麼,一是因為他是用日語喊的,其次,則是因為我當時心情沉重,喉嚨哽噎,憂思萬縷,幾乎顧不上去管那日本鐵路官員說些什麼。踏上這塊土地,呼吸著廣島的空氣,對我來說這行動本身已是一套令人激動的經歷,其意義遠遠超過我以往所進行的任何一次旅行或采訪活動。難道我不就是在犯罪現場嗎?
這兒的日本人看來倒沒有我這樣的憂傷情緒。從車站外的人行道上看去,這兒的一切似乎都與日本其他城市沒什麼兩樣。身著和嘏的小姑娘和上了年紀的太太與西裝打扮的少年和婦女摩肩接豫;神情嚴肅的男人們對周圍的人群似乎視而不見,只顧著相互交淡,並不停地點頭彎腰,互致問候:「多麼阿里伽多戈扎伊馬嘶。」還有人在使用雜貨鋪和煙草店門前掛著的小巧的紅色電話通話。
「嗨!嗨!」出租汽車司機一看見旅客,就砰地打開車門,這樣打著招呼。「嗨」,或者某個發音近似「嗨」的什麼詞,意思是「對」或「是」。「能送我到市政廳嗎?」司機對著後視鏡沖我一笑,又連聲「嗨!」「嗨!」計程車穿過廣島市區狹窄的街巷全速賓士,我們的身子隨著司機手中方向盤的一次次急轉而前俯後仰,東倒西歪。與此同時,這座曾慘遭劫難的城市的高樓大廈則一座座地從我們身邊飛掠而過。
正當我開始覺得路程太長時,汽車嘎地一聲停了下來,司機下車去向警察問路。就像東京的情形一樣,廣島的計程車司機對他們所在的城市往往不太熟悉,但因為怕在外國人面前丟臉,卻又從不肯承認這一點。無論乘客指定的目的地在哪裡,他們都毫不猶豫地應承下來,根本不考慮自己要花多長時間才能找到目的地。
這段小插曲後來終於結束了,我也就不知不覺地突然來到了宏偉的市政廳大樓前。當我出示了市長應我的采訪要求而發送的請柬後,市政廳接待人員向我深深地鞠了一躬,然後聲調悠揚地長嘆了一口氣。
「不是這兒,先生,」他用英語說道。「市長邀請您今天晚上同其他外賓一起在水上餐廳赴宴。您看,就是這兒。」他邊說邊為我在請柬背面勾劃出了一張簡略的示意圖。
幸虧有了他畫的圖,我才找到一輛計程車把我直接送到了運河堤岸,那兒停泊著一艘頂篷頗像一般日本房屋屋頂的大遊艇。由於地價過於昂貴,日本人便把傳統日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的舊式日本小屋夾在一座座灰黃色摩天大樓之間,這一引人注目的景觀正象徵著和服與超短裙之間持續不斷的斗爭。
在水上餐廳的門口,一位身著和服、面色如玉、風姿綽約的迎賓女郎告訴我要脫鞋進屋。於是我便脫下鞋子,走進這座水上小屋裡的一個低矮的房間,躡手躡腳地踏在柔軟的榻榻米地席上,因想到要這樣穿著襪子去見廣島市長而感到十分困窘不安。
市長是位瘦高個兒的男人,目光憂郁,神情嚴肅。出人意料的是,剛到廣島車站時襲擾著我的那種異樣的憂傷情緒竟在這時重新襲上心頭,我的心情又難受起來,因為我又一次意識到自己置身於曾遭受第一顆原子彈轟擊的現場。這兒曾有成千上萬的生命頃刻之間即遭毀滅,還有成千上萬的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。
到場的賓客們被互相介紹了一番。他們大多數都是日本人,我也不好開口去問為什麼要請我們來這兒聚會。在場的少數幾位美國人和德國人看來也同我一樣有些局促不安。 「先生們,」市長開言道,「我很高興歡迎你們到廣島來。」
大家都開始彎腰鞠躬,連在場的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就會變得特別地柔韌靈活。
「先生們,你們光臨廣島是我們的極大榮幸。」
大家又開始鞠躬。隨著廣島這一名字的一次次重復,大家的面容變得越來越嚴肅起來。 「廣島,大家知道,是一座大家都很熟悉的城市,」市長接著說道。
「對,對,當然是這樣,」在場的人們低聲議論著,臉上的神色越來越不安起來。
「難得有個城市像廣島這樣聞名遐邇。我既高興而又自豪地歡迎諸位來到廣島。令廣島如此舉世聞名的乃是它的——牡蠣。」
我正准備點頭對市長的話表示贊同,可就在這時,我突然聽明白了剛才這句話末尾幾個字的意義,我的頭腦也就隨之從憂愁傷感中清醒過來。
「廣島——牡蠣?怎麼沒提原子彈和這個城市所遭受的災難以及人類有史以來犯下的最大的罪惡呢?」
市長還在繼續演講,一個勁兒贊美著日本南方的海味。我躡手躡腳地退到屋子的後邊,那兒有幾個人在開小會,沒怎麼理睬市長的演講。
「您看上去像是心中有什麼疑惑未解似的,」一個身材矮小、戴著一副特大眼鏡的日本人對我說道。
「不錯,我得承認我真的沒有料到在這兒會聽到一番關於牡蠣的演說。我原以為廣島仍未擺脫原子彈災禍的陰影。」
「沒有人再去談它了,誰都不願再提了,尤其是在這兒出生的或是親身經歷了那場災難的人。」
「你也是這種態度嗎?」
「我當時就在這個城市,不過沒在市中心。我之所以對您講起這些,是因為我已差不多步入老年了。在這個以牡蠣聞名的城市裡有兩種截然不同的意見,一種主張保存原子彈爆炸留下的痕跡,另一種則主張銷毀一切痕跡,甚至要拆除立於爆炸中心的紀念碑。這一派人還要求拆掉原子博物館。」
「你們為什麼要這樣做呢?」
「因為那些東西使人傷感,因為時代畢竟在前進。」小個子日本人面帶微笑,一雙眼睛在厚厚的鏡片後面眯成了一條縫。「假如您要描寫這座城市的話,千萬別忘記告訴人們這是日本最快樂的城市,盡管這里的市民許多人身上還帶著暗傷和明顯的灼傷。」※ 和其他任何一家醫院一樣,這家醫院里也彌漫著甲醛和乙醚的氣味。長得看不到盡頭的走廊牆邊排列著無數的擔架和輪椅,穿廊而過的護士手中都端著鍍鎳的醫療器械,使得來這兒的健康人一看便脊背發涼。所謂原子病區設在三樓,共有十七個病床。
「我是以打魚為生的,在這兒已呆了好久了,二十多年了。」一個身穿日本式睡衣的老人這樣對我說。
「你是受的什麼傷?」
「內傷。那場災難降臨時我正在廣島。我看到了原子彈爆炸時的火球,但無論臉上身上都沒有灼傷。我當時滿街奔跑著尋找失蹤的親友。我以為自己總算是倖免於難了,但到後來,我的頭發開始脫落,腹內開始出水,並感覺惡心嘔吐。打那時起,他們就一直不斷地對我進行體檢和治療。」
站在我身邊的大夫對老人的話作了補充說明:「我們這兒還有一些病人是靠不斷的護理醫治才得以維持生命的。另有一些病人因傷重不治而死,還有一些自殺身亡。」
「他們干嗎要自殺呢?」
「因為在這座城市裡苟延殘喘是一種恥辱。假如你身上有著明顯的原子傷痕,你的孩子就會受到那些沒有傷痕的人的歧視。男人們誰也不願娶一個原子彈受害者的女兒或侄女為妻。他們害怕核輻射會造成遺傳基因病變。」
那位老漁民彬彬有禮、興致勃勃地定睛望著我。
他的病床上方懸掛著一個由許多疊成小鳥形狀的五顏六色的紙片結成的大紙團。 「那是什麼?」我問道。
「那是我的吉祥鳥。每當我從死神那兒掙脫出來的那一天,每當病痛將我從塵世煩惱中解放出來的那一天,我都要疊一隻新的小紙鳥,加到原有的紙鳥群里去。我就這樣看著這些紙鳥,慶幸病痛給自己帶來的好運。因為正是我的病痛使我有了怡養性情的機會。」
從醫院出來,我又一次地撕碎了一個小筆記本,那上面記著我預先想好准備在采訪原子病區的病人時提問的一些問題,其中有一個問題就是:你是否真的認為廣島是日本最充滿活力的城市?我一直沒問這問題,但我已能從每個人的眼神中體會出這個問題的答案。
(選自埃德•凱編播的美國廣播節目)
⑨ 急求:高級英語第一冊第五課教材原文(張漢熙主編),注意不是課文翻譯,是英文原文!
Speech on Hitler's Invasion of the U.S.S.R.
Winston S .Churchill
________________________________________
When I awoke on the morning of Sunday, the 22nd, the news was brought to me of Hitler's invasion of Russia. This changed conviction into certainty. I had not the slightest doubt where our ty and our policy lay. Nor indeed what to say. There only remained the task of composing it. I asked that notice should immediately be given that I would broad-cast at 9 o' clock that night. Presently General Dill, who had hastened down from London, came into my bedroom with detailed news. The Germans had invaded Russia on an enormous front, had surprised a large portion of the Soviet Air Force grounded on the airfields, and seemed to be driving forward with great rapidity and violence. The Chief of the Imperial General Staff added, "I suppose they will be rounded up in hordes.」
I spent the day composing my statement. There was not time to consult the War Cabinet, nor was it necessary. I knew that we all felt the same on this issue. Mr. Eden, Lord Beaverbrook, and Sir Stafford Cripps – he had left Moscow on the 10th – were also with me ring the day.
The following account of this Sunday at Chequers by my Private Secretary, Mr. Colville, who was on ty this weekend, may be of interest:
"On Saturday, June 21, I went down to Chequers just before dinner. Mr. and Mrs. Winant, Mr. and Mrs. Eden, and Edward Bridges were staying. During dinner Mr. Churchill said that a German attack on Russia was now certain, and he thought that Hitler was counting on enlisting capitalist and Right Wing sympathies in this country and the U. S. A. Hitler was, however, wrong and we should go all out to help Russia. Winant said the same would be true of the U. S. A.
After dinner, when I was walking on the croquet lawn with Mr. Churchill, he reverted to this theme, and I asked whether for him, the arch anti-Communist, this was not bowing down in the House of Rimmon. Mr. Churchill replied, "Not at all. I have only one purpose, the destruction of Hitler, and my life is much simplified thereby. It Hitler invaded Hell I would make at least a favorable reference to the Devil in the House of Commons. '
I was awoken at 4 a. m. the following morning by a telephone message from the F. O. to the effect that Germany had attacked Russia. The P. M. had always said that he was never to be woken up for anything but Invasion (of England). I therefore postponed telling him till 8 am. His only comment was, 'Tell the B.B.C. I will broadcast at 9 to – night. 'He began to prepare the speech at 11a. m., and except for luncheon(= lunch), at which Sir Stafford Cripps, Lord Camborne, and Lord Beaverbrook were present, he devoted the whole day to it… The speech was only ready at twenty minutes to nine."
In this broadcast I said:
"The Nazi regime is indistinguishable from the worst features of Communism. It is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination. It excels all forms of human wickedness in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression. No one has been a more consistent opponent of Communism than I have for the last twenty - five years. I will unsay no word that I have spoken about it. But all this fades away before the spectacle which is now unfolding. The past, with its crimes, its follies, and its tragedies, flashes away. I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial. I see them guarding their homes where mothers and wives pray - ah, yes, for there are times when all pray – for the safety of their loved ones, the return of the bread-winner, of their champion, of their protector. I see the ten thousand villages of Russia where the means of existence is wrung so hardly from the soil, but where there are still primordial human joys, where maidens laugh and children play. I see advancing upon all this in hideous onslaught the Nazi war machine, with its clanking , heel-clicking, dandified Prussian officers, its crafty expert agents fresh from the cowing and tying down of a dozen countries. I see also the ll, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts. I see the German bombers and fighters in the sky, still smarting from many a British whipping, delighted to find what they believe is an easier and a safer prey.
"Behind all this glare, behind all this storm, I see that small group of villainous men who plan, organise, and launch this cataract of horrors upon mankind...
"I have to declare the decision of His Majesty's Government - and I feel sure it is a decision in which the great Dominions will in e concur – for we must speak out now at once, without a day's delay. I have to make the declaration, but can you doubt what our policy will be? We have but one aim and one single, irrevocable purpose. We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime. From this nothing will turn us – nothing. We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang. We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air, until, with God's help, we have rid the earth of his shadow and liberated its peoples from his yoke. Any man or state who fights on against Nazidom will have our aid. Any man or state who marches with Hitler is our foe... That is our policy and that is our declaration. It follows therefore that we shall give whatever help we can to Russia and the Russian people. We shall appeal to all our friends and allies in every part of the world to take the same course and pursue it, as we shall faithfully and steadfastly to the end....
"This is no class war, but a war in which the whole British Empire and Commonwealth of Nations is engaged, without distinction of race, creed, or party. It is not for me to speak of the action of the United States, but this I will say:if Hitler imagines that his attack on Soviet Russia will cause the slightest divergence of aims or slackening of effort in the great democracies who are resolved upon his doom, he is woefully mistaken. On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny. We shall be strengthened and not weakened in determination and in resources.
"This is no time to moralise on the follies of countries and Governments which have allowed themselves to be struck down one by one, when by united action they could have saved themselves and saved the world from this tyranny. But when I spoke a few minutes ago of Hitler's blood-lust and the hateful appetites which have impelled or lured him on his Russian adventure I said there was one deeper motive behind his outrage. He wishes to destroy the Russian power because he hopes that if he succeeds in this he will be able to bring back the main strength of his Army and Air Force from the East and hurl it upon this Island, which he knows he must conquer or suffer the penalty of his crimes. His invasion of Russia is no more than a penalty to an attempted invasion of the British Isles. He hopes, no doubt, that all this may be accomplished before the winter comes, and that he can overwhelm Great Britain before the Fleet and air-power of the United States may intervene. He hopes that he may once again repeat, upon a greater scale than ever before, that process of destroying his enemies one by one by which he has so long thrived and prospered, and that then the scene will be clear for the final act, without which all his conquests would be in vain – namely, the subjugations of the Western Hemisphere to his will and to his system.
"The Russian danger is therefore our danger, and the danger of the United States, just as the cause of any Russian fighting for his hearth )and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe. Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us redouble our exertions, and strike with united strength while life and power remain. "
(from an American radio program presented by Ed Kay)
⑩ 請教高級英語(張漢熙)自學方法
1、先把課文搞懂,每個單詞和每個短語的意思和用法都搞明白;每句話中涉及的每個語法都搞明白;每個單詞的標准發音都搞明白。
2、然後把每篇課文全部背誦下來。標準是可以用標准口音、標准語速、正確地熟練地帶有感情地自然地背誦——就像自然說話、講述或者演說一樣——根據不同體裁和內容。
3、默寫。把每篇課文一字不差地、熟練地用標准手寫體默寫下來。斜體或者圓體都可以,最好是圓體,圓體書寫流利美觀。
注意:
1、上述方法不要求刻意地去背單詞和短語,但單詞和短語肯定會扎實掌握。
2、課後習題可做可不做,我們的目的是學會而不是做題,做到了這些,那些習題甚至考試肯定是不在話下的。
3、如果純粹是自學,建議採用詞典、語法書或者課文解析作為學習參考。
4、不求快速,但求扎實。一個學年學完就好。如果感覺難,可以適當延長時間,一個半或兩個學年也可以。事實上按照標準的授課進度,一個學年是不可能講完張漢熙高級英語的全部課程的,但用這個方法可以自學完,而且效果極佳,但每天必須要保證至少3個小時,學習過程很煎熬,要堅持住。
5、做到了以上一、二、三點,等你把所有課文都學完的時候,你最起碼考研可以輕松90分以上,雅思最低可以達到7.0,祝你好運。