英語中表示恍然大悟的單詞
『壹』 英語翻譯
也是直到第六版,他才使用「進化(evolution)」這個詞(那時這個詞已經被廣泛運用,無法讓回人們答換詞了)。這個詞代替了「後代漸變(descent with modification)」。
這里nor是個否定詞,以否定詞開頭的,用倒裝,本來應該是He didn't ...., either....
not... either就是也不的意思,也就是nor,然後nor提前,助動詞did就放到主語he之前了
『貳』 我恍然大悟!。 用英語怎麼翻譯
我恍然大悟!。
I see light suddenly!.
『叄』 急!!! 「徹悟「 「恍然大悟」 的英語
徹悟抄
conscious
get a total understanding
經過這件事襲情, 他似乎徹悟了人生。
After going through this, he is now fully conscious of his life
恍然大悟
suddenly see the light
suddenly realize
come to understand suddenly
After his remark, I suddenly came to understand.
經他一說,我才恍然大悟。
『肆』 英語單詞有些什麼
happy goodbay thankyou welcome 等等
『伍』 英語:我明白了...(最好表示恍然大悟的).
i suddnelly konw it
『陸』 英語口語中表示恍然大悟的詞
嘿嘿,我是英語專業的……我常常用的就是"It's occur to me..."就是我突然想到……唱唱翻譯成恍然大悟……
『柒』 「恍然大悟」的英語怎麼說
恍然來大悟 [huǎng rán dà wù]
[詞典] see light suddenly; A light breaks in upon sb.; be a revelation to someone; be suddenly enlightened; take a tumble;
[例句自]他們相互看了看,臉上都是同一種表情,恍然大悟、驚訝,而又如釋重負。
They turned to one another with the same expression of dawning comprehension, surprise, and relief.
『捌』 「恍然大悟」的英語怎麼說啊
恍然大悟
suddenly see the light
suddenly realize
come to understand suddenly suddenly enlighten