我可拍下今天的單詞嗎英語怎麼說
『壹』 有可以直接用相機拍照然後翻譯英語的APP嗎
推薦以下app:
谷歌翻譯 (Google Translate)
歐路英語詞典 Eudic
有道翻譯官
微軟翻譯 Microsoft Translato
有道詞典增強版
TextGrabber + QR Code Scanner
『貳』 請幫我翻譯以下詞彙(英語)
Gelatin
Bone glue
Animal glue
Edible gelatin
Gelatin of instry
Medical gelatin
Hot sol powder
Starch pharmaceutical
Food additive
『叄』 英語翻譯.你能在方便時幫我查閱下這個單詞嗎
你能在方便時幫我查閱下這個單詞嗎
Can you look up the word for me at a convenient time
『肆』 拍一下英語單詞就可以領讀軟體
建議你下載一個有道詞典,裡面有純正的美音和英音讀誦,還有句子實例,很適合基礎階段的英語學習。
望採納~
『伍』 英語翻譯:我已經記下了所有單詞
I had kept all the words in mind
『陸』 我在任何可以的時間記英語單詞翻譯
你好!
我在任何可以的時間記英語單詞
I can remember English words at any time.
希望對你有所幫助!
『柒』 可以幫我翻譯出英語單詞嗎
這句話應該是 who is this ? 意思是 :你是誰?
『捌』 (我們可以教你說英語)用英語怎麼說 七個單詞的
We can teach you to speak English.
『玖』 手的英語單詞怎麼說
手的英語單詞是hand,其讀音為英 [hænd] 美 [hænd]。具體釋義如下:
hand 英 [hænd] 美 [hænd]
n.手;協助,幫助;(工具等的)把,柄;掌管
vt.傳遞,交給;攙扶;支持
hand用作名詞時基本意思是「手」,指手掌及五指,是可數名詞。引申可指「(鍾表等的)指針」「人手,員工」「幫助,援助」「字跡,書法」「有手藝〔技能〕的人」「鼓掌,拍手」「掌握,控制」等。
hand用作名詞時意思是「手」,轉化為動詞則表示「交付」「遞」「傳遞」,多指一樣物品由一人交至另一人手中。有時也表示「攙扶」。
(9)我可拍下今天的單詞嗎英語怎麼說擴展閱讀
近義詞區分
一、hand on, on hand
這兩個短語結構相同,詞序不同,含義用法也不同。前者意為「傳遞」,是「 v.+adv. 」型短語動詞,其後接傳遞的東西作賓語,再加to引出傳給的對象。後者是「 prep.+n. 」型短語,作「在手頭」解時在句中常用作狀語,而作「在場」解時常用作表語。例如:
Please hand on the magazine to Sybil. 請把這雜志傳給西比爾。
I have a great deal of important work on hand.我手頭有許多重要的工作要做。
Please be on hand at 11 sharp.請在11點整到這里來。
二、hand in, in hand
這兩個短語結構相同,詞序不同,含義用法也不同,前者意為「上交」,是「 v.+adv. 」型短語動詞,其後接上交的東西作賓語。後者是「 prep.+n. 」型短語,作「在手頭」解時在句中常用作狀語。例如:
Each student has to hand in a composition.每個學生都要交一篇作文。
I still have some money in hand.我手頭還有些錢。
『拾』 網上購物常用的英文單詞,如 「拍下」、「合並付款」英語怎麼說
拍下:用英語說就是 buy them;合並付款:pay them together。另附商務英語的資料1、商務英語詞彙
英語詞彙多達幾十萬,並且詞語表義較為靈活,對上下文的依賴也較大。如,"board"一詞,本義為"木板",但在不同上下文中,可以表示"車"、"船"、"伙食"、"會議桌"、"委員會"等。而在商務英語中,"board"往往用來表示"董事會",如,"chairman or president of the board"(董事會主席或董事長);或者,它經常用在FOB (Free on Board,離岸價,船上交貨價)價格術語中,意思是"船"。
在商務英語中,有著許多通過引申、轉換、添加等手段而獲得的有別於普通英語詞義的具有"新義"的"舊詞"。例如:
literature 在普通英語中,它表示"文學";而在商務英語中,它則表示"printed matters, including leaflets, instruction, proct catalogue, price list, etc. (文字宣傳資料,諸如產品說明書、產品目錄、價目表等)"。 例如:
In order to market our new proct,we have printed fine literature.(為了推銷新產品,我們印了精美的宣傳資料。)
claim 在普通英語中,它的意思是"要求,認領";而在商務英語中,它則表示"demand or request for a thing considered one's e (索賠)"。 例如:
We claimed on that shipping company for the loss involved.(我們向輪船公司就有關損失提出索賠。)
reference 在普通英語中,它表示"參考,查閱,提及";而在商務英語中,它的意思是"persons or firms named by a customer asking a supplier for credit, from whom the supplier can get information about the business reputation of the customer (擔保人,證明人)"。 例如:
My reference will prove to you that I am efficient and dependable. (我的擔保人將向你證明我的工作是高效的,並且我是可信賴的。)
除了屬於英語共核部分(English common core)的詞彙以外,商務英語還有著其特別的專門詞彙。例如:
backlog: orders to supply, needing to be dealt with quickly (積欠未交貨的訂單)
e.g. We have a large backlog. (我們積壓的訂貨甚多。)
in-tray: tray for incoming documents (放在辦公桌上用來裝收到的文件的容器,收文籃;用於盛放將要發出去的文件的容器叫out-tray, 發文籃)
e.g. When l am away,please help to check my in-tray. (我不在的時候,請幫我查看我的收文籃。)
overheads:routine administrative and maintenance expenses of a business (公司的日常開支,如電費、文具費、汽車油費等)
e.g. We have some money indeed,but we are very sorry that we cannot return the money now,as we have to consider our overheads. (我們確實有些錢,但是,非常抱歉,我們目前不能還這筆錢,因為我們得考慮我們的日常開銷。)
2、商務英語短語
在商務英語背景下,通過搭配而形成了許多專用於商務英語的具有商務特徵的短語。例如:
outstanding accounts:accounts that are overe for payment (到期未付的帳)
e.g. We hope the outstanding account can be settled within this month. Otherwise, our accounting department will consider changing the conditions of payment for future orders. (我們希望你方本月能將欠帳結清,否則,我方財務部將考慮改變定單支付條件。)
debit note: a note in a form similar to an invoice but used where an invoice would not be right for the purpose. The debit note relates to charges, such as freight, extra to amounts already invoiced for goods, and is also used to correct mistakes such as an amount under-charged in an invoice. (借項通知單,指賣方通知買方更正錯誤的文件,即:通知買方,因其錯誤而要借記(增加)買方應收賬款賬戶,向對方補收錢;與之相對的是credit note(貸項通知單)。)
e.g. We shall of course refund to you the premium upon receipt of your debit note or, if you like, you may draw on us at sight for the amount required. (一收到你們的索款通知單,我們當立即把保險費付還給你們。如果你們願意的話,也可以開即期匯票向我們收取所需金額。)
unsocial hours:time for overwork (與社交活動沖突的時間、加班的時間)
e.g. We should emphasize the large extra bonus for working in unsocial hours.(我們應當重視對額外加班發高額獎金。)
flexitime system:system of flexible working hours (彈性工作制度:一種根據工作特點靈活確定上下班時間的工作制度。例如,某人每天工作的八個小時內,只有從上午十點鍾到下午三點鍾是一天中最忙的時間,那麼,經商定他可以不在正常的上午八點鍾上班,在晚些時候到公司上班;下午也不一定在規定的五點鍾下班,可以提前下班。他集中精力的工作時間(如10:00~15:00)叫做core time,靈活的工作時間叫做flexiband)
e.g. The first item on the agenda is a discussion of the management's proposals on flexitime system.(會議安排表的第一項是討論資方提出的彈性工作制。)
living out of a suitcase: often go on business trips (經常出差在外)
e.g. My husband is a sales-manager.He is a man living out of a suitcase.(我丈夫是銷售經理,老是出差在外。)
make five clerks rendant:dismiss five clerks (裁員五名)
e.g. Our branch is badly overstaffed.We have now decided to make eight clerks rendant.(我們分公司嚴重超員,我們已經決定裁員八名。)
希望能夠學到更多相關知識。