英語句子哪些單詞不需要翻譯
『壹』 英語知道單詞意思,卻不會翻譯句子。這是怎麼回事每次翻譯都不通順
因為語法沒有掌握得好. 單詞像磚塊, 語法就像那些水泥, 把每個磚塊粘合在一起專.
你掌握了屬單詞意思, 已經成功2/3了, 剩餘的時間補補語法就ok了.
不然寫出來的句子, 會變成chinglish (中式英語)
努力吧...
『貳』 英語單詞大部分都認識,翻譯句子為什麼老是翻譯不出來
這就是你認識那麼多漢子
寫不出好文章的道理
單詞,僅僅是一個詞而已
而句子和文章是一種表達
是一種描述,一種情緒
或者是一種觀念等等
翻譯句子更多的是靈活的翻譯
要理解語境,還有你的語言功底
『叄』 做英語提示不會翻譯句子,會單詞,不會翻譯句子。
我以前也有過類似的,首先是句子成分不懂,其次語感太差。
買本語法書,重點回理解一下主謂賓、名詞性從句、答定狀補從句、插入語等。閱讀時嘗試找找主謂賓,這個是句子主幹,其他都是修飾。
語感的培養靠多讀課文,句子。
『肆』 不要一個單詞一個單詞的去翻譯那個句子英語翻譯
不要一個單詞一個單詞的去翻譯那個句子。這句話的英語形式就是
Don't translate the sentence word by word。
『伍』 為什麼有的英語句子翻譯出來總是很奇怪甚至翻譯不出來
翻譯並不是簡單地把每個單詞的意思組合起來這么簡單,講究語境,文化習慣等好多因素,而且要具體問題具體分析的,那這個來說 I konw that we were made to break 肯定不能是:我知道我們是被打破的,要根據上下文意思,通順,盡量押韻,所以就需要變通,我知道我們生來脆弱,就很好啊,個人觀點覺得翻譯除了理解單詞意思最重要的就是理解語境,同一個單詞什麼時候這么用什麼時候那麼用,都是要根據語境選擇的,當然前提是你要掌握足夠多的單詞量和習慣用法,翻譯這事細說說不完,我也說不到點子上,以上只是個人建議。
『陸』 每個英語單詞造一個英語句子,需要中文翻譯- -
aim:Heaims for a better ecation. 他力求良好的教育。
get along well with:Do yougetalongwellwiththem?你與他們合得來嗎?
affect:He was deeply affected by my words. 他聽了我的話很受感動。
attract:The film attracts a large audience. 這部電影吸引很多觀眾。
concern:That doesn't concern me. 那與我無關。
be/get addicted:How long did it take for you tobe/getaddicted?多久前你意識到你開始上癮了?
appreciate:We shall appreciate hearing from you again. 我們將恭候佳音。
blame: Don't blame it on him, but on me. 別怪他, 該怪我。
communicate:That ability to communicate was strange in aman given to long, awkward silences. 一個人長期沉默的人有這樣的表達能力是不尋常的。
arrange:I have arranged to meet her at ten o'clock. 我約定在十點鍾會見她。
grateful: I make a grateful acknowledgement for you. 我對你表示衷心的感謝。
convenient:We must arrange a convenient time and placefor the meeting. 我們必須安排一個合適的時間和地點開會。
intend:The book is intended for beginners. 本書是為初學者編寫的。
communicate:Don』t communicate the secret. 別泄密。
develop:He developed the photographs which he hadtaken. 他沖洗了他拍攝的膠卷。
improve:He had a haircut to improve his appearance. 他理了發以改善其形象。
considerate:The patient has the right toconsiderateandrespectful care. 病人有權得到周到而禮貌的照顧。
information age:He embraces the newinformationage.他迎接新的信息時代的到來。
organise:Smith prides himself on being able toorganisehisown life. 史密斯對能夠把自己的生活安排得井井有條感到很得意。
encourage:They encouraged the student to enter thecompetition. 他們鼓勵學生參加競賽。
play an important part/role in:I had high hopes that he mightplayanimportantpart.我對他發揮重要作用寄予厚望。
proud:She is as proud as a peacock. 她十分驕傲。
compete:We will compete with them for the gold medal.我們將與他們競爭金獎
replace:Can anything replace a mother's love andcare? 有什麼東西能取代母親的愛和關懷嗎?
technology:Research andtechnologyare said to be chronically underfunded. 據說為研究和技術方面提供的經費嚴重不足。
『柒』 怎樣做到聽到一個英語句子可以不用腦子翻譯成中文就可以知道什麼意思
要做到這一點,首來先要知道其中的所源以單詞和語法這個是當然的。然後就是要培養英語國家人們那樣的思維方式了。這一點多看看電影和美劇,同時多揣摩人物這樣說時心裡是怎樣想的。如果漸漸地,你可以聽懂很多英語的幽默,你就做到了。
『捌』 英語單詞認識不少,可是句子翻譯不出來
1.通讀前後句子,了解大致意思。你的詞彙豐富,有的時候甚至可以根據專重要詞彙知道整句話屬的大體意思。
2.
分析
句子成分
,尤其是有從句的情況。在沒有頭緒的時候,單獨分析每一部分的意思,可能能讓你有一些聯想,茅塞頓開。
但是句子成分
一定要在通讀前後句子以後,方能事半功倍
3.不認識的單詞
如果是修飾類的
如
形容詞
副詞之類的,才也猜不出的時候,大可以忽略。不是重要成分偶爾略掉
肯定比錯了好
4.相信自己
句子的
主謂賓
正確
然後放開去猜
去順
熟了
可能遇到很從句的復雜句式
也能很快反應過來
5.
練,看多了就好了
『玖』 英語句子知道單詞意思卻不知如何翻譯,怎麼辦
有三種可能:
還沒有掌握英語基本語法及句法規則,了解和掌握這規則是把單詞串起來組成語義表達的基本要求;
還沒有掌握一定數量的片語及習慣表達方式,這需要有一個積累過程(時間+語言量);
以上兩種可能都存在。
不要著急,先積累,再應用。欲速不達。
『拾』 為什麼一個英語句子中所有的單詞都知道但還是不能翻譯呢
有些由單片語成的短語並不就是每個單詞的意思組合起來,如sporting
house是妓院不是運動館。
我們不能簡專單的看錶面的意思屬,而是要根據上下文的結構判斷詞的含義。
老師說英語要直譯為主。你多看寫閱讀或雜志就能擴寬知識面了