六級英語閱讀模擬題翻譯
可可英語,都可以找到
B. 2018年6月大學英語六級真題、譯文及詳細解析(仔細閱讀卷二)
^你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永內久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:容0000
C. 英語六級翻譯模擬試題:端午節
英語六級翻譯模擬試題:端午節
端午節(Dragon Boat Festival)是中國的傳統節日之一,為每年農歷五月初五。它與春節、清明節和中秋節並稱為中國漢族的四大傳統節日。端午節的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀念著名愛國詩人屈原。這一天的習俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節正式列入國家法定節日,這既有助於弘揚傳統文化,又能適應人們的需要。
英語六級參考翻譯:Dragon Boat Festival
Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice mpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.
1.農歷:即陰歷,“農歷五月初五”即可翻譯為on the fifthday of the fifth lunar month。
2.與…並稱為:可以翻譯為 known as...together with...。
3.端午節的來源有多種說法:不要一看見“有”字,就僅想到there are... “有” 也可以指“存在”,翻譯時要注意合理的選詞及句式的多變。“說法”也可翻譯為theories。
4.粽子:可譯為rice mpling,也可直接添加拼音標注。
5.法定節假日:應譯為public holiday。為了精確起見,中國的法定節日可加上地域限制in mainlandChina。
英語六級翻譯模擬試題:端午節的內容小編就說到這里了,更多關於大學英語六級考試備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
以上是小編為大家分享的關於英語六級翻譯模擬試題:端午節的相關內容,更多信息可以關注環球青藤分享更多干貨
D. 英語六級真題閱讀翻譯
你好,我抄是兔兔禿90,用網路襲網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:0000
E. 高分求英語六級真題閱讀理解中文翻譯
我有99-02年的翻譯,你要不要,把分給了我我就發給你
F. 英語六級匹配題,現在自己練習階段,用整篇都翻譯嗎
不用的。這個匹配題,其實考的還是快速閱讀的定位能力。不用整篇翻譯那麼精細的。要練的不是翻譯,而是快速查找到信息匹配的段落和內容。建議看看華研外語那本《新編大學英語6級閱讀180篇》,練了提高很快。
G. 求各年英語六級閱讀的中文翻譯~!!!
買本歷年六級真題詳解就可以了,何必舍近求遠呢,我相信你們學校周圍的書店回里到處都是的答,比如新東方的,比如星火的,都有的阿,而且這些書的折扣還比較大,尤其是去年的最近一次的考試題還沒有來得及加入的輔導書,超便宜,我不知道兄弟在哪裡,如果你們那有盜版書可以買的話,那就可以省更多的銀子了。
書本畢竟比網路的東西更適合長時間閱讀。