英語四六級翻譯寫作提分攻略
多背單詞多記經典的片語句型
❷ 四六級提分的技巧有哪些
可以聽聽跟誰學的韓宇老師的課,他很多課就在講四六級的提分技巧。
❸ 英語四六級的寫作翻譯怎麼提高
多學,多練。就是首先多讀那種英漢互照的文章或小說,一個詞一個詞的去回扣它們的互相聯答系,然後自己也要試著翻譯文章。至於寫作,需要大量的閱讀增加自己對短語的熟練度,學會用英文表達原意,千萬不要根據漢語的意思去套,我覺得這樣才會有正真的提高。
❹ 怎樣提高英語六級寫作和翻譯
語法不好的人作文要提高真是很苦惱。我認為兩個捷徑:1、背誦作文範文學文章結構。背內誦多了就有感覺了容。那些結構性的表達和詞語多記一些。2、背誦一些閃光點單詞和表達來加分。作文不要求多好。我閱卷的時候一般看到有閃光點單詞的時候精神總是為之一振。但是一定要用的恰當。比如說Some people think完全就可以改成a number of indivials believe that。盡量不要用初中學的東西來寫作。
翻譯十分簡單。主要是句型結構的問題。多背誦些長句吧。搞清楚了句型再翻譯易如反掌。
以上講的是快速提高分數法。基本夠用了。最重要的是提高基本功。多閱讀,多練習。你懂的。
另,兩個資源告訴你。網路文庫(1)作文閃光點;(2)長句背誦練習。自己去下下來看看吧。
❺ 英語四六級考試怎麼快速提分
對於備考下半年大學英語四六級考試的考生來講復習時間是不多了,需專要沖刺一下。
首先、還是要提一屬下歷年真題,吃透真題的每個部分,掌握出題類型和規律,通過模擬訓練,做題把握答題技巧。可以看2015《大學英語四級考試真題精析與標准預測》以及2015《大學英語六級考試真題精析與標准預測》不僅包含最新的9套真題和3套標准預測卷,涵蓋諸如詞彙、聽力、選詞填空、閱讀理解、翻譯、寫作等。
其次、詞彙速記指南。備考四六級的夥伴們都知道,足夠的詞彙量也是制勝的關鍵之一,可以看看看何威威的《30天攻克大學英語四六級詞彙》
❻ 六級翻譯及寫作如何提高,急
翻譯你就看歷年考題 仔細研讀 看看人家的用詞 結構 翻譯寫作都是通得回 翻譯是告訴你答些什麼怎麼寫 完後讓你用英語些 作文是大概知道寫什麼 自己寫 你也可以用翻譯的方法寫你的作文 線漢語構思 完後翻譯 寫作第一個是結構 通篇布局 思想表述 第二個是句式 你寫一個倒裝句 一個祈使句 一個反義疑問句 一個there be句型 各種從句來一下 基本就完事了 當然你不用都寫 句型多元會以分 再有就是詞彙變換 用詞的多樣性 就是多讀多背 多練 沒別的路可以走
❼ 大學英語四六級考試提分技巧
四六級的計分標准很復雜,總之就是大家都會做的題目不能錯,否則失分嚴重,內大家都不容會做的錯了問題不是太大。比如說特別難的完型、翻譯(一般這兩項大家都做得不好)可以適當放一放,因為分少,不宜耽誤太多時間。想過600的話,聽力錯2個左右,閱讀一個不錯,完型錯5個以內,翻譯起碼會3個。總之聽力閱讀很重要,畢竟分值大又不難。作文的話,想要猜對准確的題目難度挺大,模擬卷中很可能會有,但那麼多很難定位,除非都背下來,這也不太實際。但是可以有針對性的背一些記敘文、議論文、圖表文等文體中關鍵性的句子,譬如如上表可知、相比較而言、從什麼什麼角度而言等等,要多會幾種表達方式,這些一定要會,否則作文框架都出不來。平時也多背些同義詞,比如一篇文章中「好」一直用good肯定令人厭煩,但換成wonderful啥的就顯得有水平啦,另外注意長短句交錯使用。
還有就是一定多研究真題,以及四六級出題和答案特點,可以再買一兩套模擬卷,裡面都會附帶個小冊子有重點單詞和命題特點的,這些樓主肯定知道的啦。平時做題要掐表做,注意收作文那張卷子的時間,千萬不要在時間分配上出問題,可以參考卷子上給出的時間。
❽ 如何提高英語四六級寫作水平
文章有三個地方必須重點注意。在第一段的最後一到兩句話清楚地給出文章的內中心容句;第二段要用清晰的次觀點來支持說明文章的中心句,這時要用一些連接詞和過渡詞清楚地展現觀點的結構;最後一段的句首部分要有表示文章結束的過渡詞和對文章觀點的再次陳述。在動筆之前,你必須要對作文常考形式的結構有一個清楚的把握,下面挑選說明文、議論文和書信這三種形式來重點闡述一下。
❾ 英語六級寫作翻譯怎樣提高
寫作當然要求單詞不要出錯,語法地道。
另外要多使用
句型
從句
短語。給文章增亮點。
多看專看真題範文就屬會有感覺,可以模仿的、
至於翻譯,主要抓住考點單詞,看他要考察哪個片語的什麼意思,看出來基本就差不多了、一般也不難
❿ 大學英語四六級翻譯題有啥技巧不
不少來人認為翻譯最重要的是詞彙,不能源否認翻譯中詞彙的重要性,但是最重要的還應該是句式。一個好的句式能瞬間提升閱卷老師的印象,分數提高一個檔次。翻譯的主要知識點就是修飾後置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,平時做練習時一定要多加註意及運用。可以利用朗播有關於翻譯的專門訓練,解決在翻譯過程中「不知道用哪些句型」的問題。