專治英語四六級
Ⅰ 通過大學英語四六級有啥用
學畢業後如果不考研究生,找工作,證明自己的能力。如果你要考研究生版,大一大二的時候,英權語四六級回成為你學習英語的一種驅動力,因為英語學習是一個質變到量變的過程。如果沒有前期質的積累,那麼考研英語會成為你最大的問題。
Ⅱ 英語四六級有什麼區別啊
主要區別就是難度,英語六級比四級難度大。在大學里,你只有通過四級考試之後才可以考六級。
詞彙:四級考試要求考生掌握大概四千左右的詞彙量,而六級至少需要五千以上的詞彙量。
聽力:六級聽力材料的語速是要明顯高於四級的,而且四級一般都是可以直接一步聽到答案的,但六級則需要你基本理解真個聽力材料的意思,提高了對考生的反應力和理解能力。同時六級的聽寫部分內容會長於四級。
閱讀:詞彙量增加,導致難度增大。六級不僅需要考生理解全文的基本意思,還要注意文章裡面的細節。迅速在選項中找到與原文相對的句子,從而找到答案,難度明顯提升。
寫作:基於詞彙量提升的原因,寫作想要得高分,則需要寫一篇邏輯復雜與四級寫作要求的文章。
拓展資料
英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、准確的測量,為大學英語教學提供測評服務。大學英語考試是一項大規模標准化考試,是一個「標准關聯的常模參照測驗」。
大學英語四、六級考試作為一項全國性的教學考試由「國家教育部高教司」主辦,分為四級考試(CET-4) 和六級考試(CET-6),每年各舉行兩次,分別在同一天的上午和下午進行。
從2005年1月起,成績滿分為710分,由國家教育部高教司委託「全國大學英語四六級考試委員會」給每位考生發成績單。
Ⅲ 考英語四六級有什麼好的建議
你的英語成績應該還是有一定基礎的,努力一點過四級應該沒有問題的~~版~~就是把歷年權真題做一遍就差不多了~~~~六級相對於四級而言還是有一定難度的,可能要多下些功夫~~~不過有基礎會好辦很多~~~
有的學校規定大二才可以考,根據你自己學校的實際情況吧~~~~
非英語專業理論上是不可以考專業四級和八級的,好像除非四六級考試成績都是在600分以上~~~~~
筆試內容與高考差不多,側重點不同,四六級側重單詞~~~~題型差不多,閱讀,完形,作文,聽力,翻譯~~~~~
口語考試的資格是四級筆試550分以上,六級520以上~~~~考試時三人一組,主考官會跟你進行對話交談,另一位考官在旁邊打分~~~~具體的你可以去大學生四六級考試網看看,上面有專門介紹口語考試的資料,視頻~~~~~
Ⅳ 關於英語四六級考試
真心沒必要。。。四級裸考無壓力。
六級的話考前做點真題就可以了。刷分除外。
Ⅳ 英語四六級
現在不是在校生已經不允許報大學英語四六級考試了 ,全國英語等級考試就是PETS(Public English Tset System),共分為五個等版級。將代替英語權四、六級。考試從PETS-1B到PETS4,人們可以根據自己的英語水平選擇參加其中任何一個級別的考試,不必按部就班,即具有低級別的證書後才能參加高級別的考試.PETS3=CET4 PET4=CET6
Ⅵ 英語四六級有用嗎
當然有用,求來職的時候如果源沒有四六級證書,HR連你的簡歷都不會瞧一眼,中國人學英語的環境不太好,啞巴英語情況比較多,學漢字的時候是靠記住漢字的字形認識漢字,學外語就不同了,英語是靠聽音記住單詞的,所以老外雖然會說漢語,但是他們不會寫漢字,但是我們學外語時聽力就是一大弱點,因為聽力不好,所以難以聽清對方說什麼,因此交流起來就有困難了,最主要的是英語的語速要比漢語快多了
Ⅶ 英語專四,專六與英語四六級有什麼不同
專業四級和專業六級是英語專業的學生才能參加的考試,其他專業的學生沒有資格參版加,專業四級難度比大學權英語六級要大,還有考試題型不同,專業英語考試還是100分制的,而大學英語四六級是710分制的,而且沒有專業六級的,四六級指大學四六級考試,是非英語專業學生參加的考試。免費試聽課:【https://www.acadsoc.com】點擊即可領取外教一對一免費試聽課大禮包!
阿卡索是真人固定歐美外教一對一授課的,佟大為夫婦代言的品牌,而且都是歐美師資,歐美師資的發音是很標準的。擁有較高的性價比,每節課不超過20元。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓機構,網路搜下「阿卡索vivi老師」即可。
網路搜下「阿卡索官網論壇」免費獲取全網最齊全英語資源。
Ⅷ 大學英語四六級和專業四六級
不是英語專業的復同學都是制靠四六級的,只有英語專業的學生要考專業四六八級,之間難度當然差很多,大學英語的六級沒准都還是專業四級難!你想看看自己實力,要是不是英語專業的話只能考大學英語四六級,然後把分數考高就是證明實力的方式,專業的不能考的!
Ⅸ 怎樣高效過英語四六級
原以為高考後就不用學英語
沒想到大學還要過四六級
考研也要考英語
出國更避免不了
希望刷題去學英語?
其實學會英語閱讀才是最高效的辦法
這篇文章就教你如何學會英語閱讀應對考試
學英語要避免哪些錯誤方法?
很多人把閱讀和寫作分為割裂的兩個步驟,有的稱為輸入和輸出 input and output,也有叫接收和創造 reception and proction ,長此以往,寫作能力遠遠落後於閱讀能力。
閱讀固然要先行與寫作,但在閱讀時融合地練習一下寫作,或許能讓我們少走很多彎路。
英語閱讀,我們到底應該讀什麼?
講到閱讀,第一個問題就是讀什麼?
很多人喜歡讀經典的文學作品,但我覺得在大學階段,閱讀文學對學習語言而言效率不高。原因在於,文學語言通常有很多修辭,誇張,比喻,反語,低調陳述,幽默等等,已經屬於對語言的創造性使用,超越了傳遞基本信息的范圍。
而對於非母語的學生來說,我們首先需要掌握的是如何用英語理解到和表達出准確的意思,所以讀新聞報刊會是比較好的選擇。
為什麼選擇讀英語新聞報刊?
1題材新鮮,容易引起興趣,獲取及時的資訊。
比如我自己喜歡看商業和中國話題的文章,也喜歡看一些歐洲和新興經濟體的報道,能獲得很多很有趣的訊息,比如世界上各個國家的共享單車的比較,比如愛爾蘭的考克 Cork 為什麼能夠吸引蘋果等巨頭公司入駐,還有日本的婚姻習俗在現代社會中如何改變等等。
2篇幅可控,可以做到精讀泛讀結合,有效練習語言。
現在我們的 attention span 都越來越短,信息越來越碎片,報刊這種短平快的內容不會無聊,而且能夠有效消化吸收裡面的字詞,大意,結構,手法等等。
3.考試題目越來越多出自於英美報刊,包括高考,四六級,考研,托福,GRE 等。
因為報刊幾乎涵蓋了生活和學術中的各方面話題,而且形式多樣化,包括事實性報道,觀點展示等,所以能被出題人做多種開發,用於不同級別的考試。
閱讀英美報刊需要我們精讀和泛讀結合。
需要我們用宏觀和微觀兩種視角來看到文章,並且把攝入的信息聯系我們已有的知識儲備的生活經歷,內化為有效信息。
有效閱讀的方法:泛讀+ 精讀+ 輸出
泛讀:4步速讀法
四步速度法是美國賓夕法尼亞大學的英語報刊課程中採用的快速了解一篇新聞報道內容的方法,這種方法要求我們瀏覽文章的標題,副標題,圖片,和第一段或前兩段。
標題包含特定的手法如頭暈,雙關等,能加深我們對英語詞彙運用的理解;
副標題通常是一句話,概括全文,相當於整篇文章的核心論點 thesis,寫作時我們都會需要這一句話,所以多讀論點,能迅速提高我們這方面的能力。
圖片一般是漫畫或者本身就有歷史意義的照片,能夠形象地幫助我們把握文章要義,也是綜合運用多種媒體信息的訓練,當然,互聯網化的新聞還會有視頻,也可以綜合運用。
第一段或者前兩段是新聞報道中最值得閱讀的,新聞報道採用倒金字塔的寫作方法,開宗明義。而第一段通常又需要用 hook 「鉤子」吸引住讀者,非常考驗作者的寫作水平,也是閱讀的精華。
比如這篇文章的標題 Party Time 採用了典型的雙關寫法,party即使開趴體的趴體,又是 Communist Party 的 Party,所以 party time 既是慶祝的時刻,又是 dang 加強領導的時刻。
完整的標題和副標題可以作為整篇文章的核心要點thesis。
其中overhaul 的詞義可以根據經驗推測,因為這個話題我們是非常熟悉的,意思是 complete change大變革;strengthens the president』s hand 中 hand 也是形象的表示 power 的用法。在泛讀時我們不需要細究這些細節,只需要大致理解這篇文章講的是 There is a huge change of china』s government, and that change will enhance the president』s power.
然後我們用1 分鍾讀一下第一段,看看你能不能找到其中的一條重要事實信息 key facts,和兩個吸引讀者的 hooks。
「WOW!」 That was what China』s state-owned flagship newspaper, People』s Daily, claimed ordinary citizens thought about an elaborate government shake-up, announced on March 13th, which will axe, merge, reorganise or create 26 ministries and departments. In truth, the reaction of many young Beijingers was lighthearted. They started taking selfies outside ministries that are soon to vanish.
重要事實
The Chinese public is surprised to hear that the government is going to terminate, reorganize or create 26 ministries and departments.
Hook 1
WOW 「What』s causing such a fuss?」
Hook 2
Young Beijingers started taking selfies outside ministries that are soon to vanish.
精讀:字詞,結構
採用精讀的角度,需要聚焦在更多的細節上,首要解決的就是單詞問題。
上面這個段落中值得學習的表達有:state-owned 國有的,flagship 旗艦,名詞作形容詞,shake-up 重組,axe 砍掉(體會和 terminate,cut out 的區別),taking selfies 等等。
岔開說一句,一篇文章需要背多少個單詞?大致可以認為一篇1000字的報刊,需要熟知30-50個生詞,這樣既能保證學到東西,又不至於學得太細太慢。
字詞是磚,結構是梁,所以在閱讀中訓練識別結構也是重要的。
在第一段中作者就使用了一對對比,政府描述人們的反應是「WOW」,而事實是,人們的反應為 lighthearted,甚至有人 taking selfies,同一事件的兩種迥異的描述,作者使用了 in truth 連接,使得行文順暢易讀。
在讀完全文後,我們也應該對全文做一個梳理,比如可以使用這樣的框架。
Title
Thesis
Supporting idea 1
Detail
Detail
Detail
Supporting idea 2
Detail
Detail
Detail
Supporting idea 3
Detail
Detail
Detail
Conclusion
用這種寫作常用的框架梳理文章內容,能夠幫助我們站在作者的角度閱讀 read like a writer 取得的收獲是不同的。
輸出:翻譯、寫作練習
做到字詞和結構的梳理,已經完成了對文章的輸入性練習,如果要進一步榨取閱讀的價值,那就需要將已經攝取的內容通過討論,寫作,演講,或者應用於其他課程中來完成對於內容和語言的內化過程。
這些形式可以在正式的學術環境中,也可以是朋友之間的相互閑聊,總之一定要把輸入的信息再輸出。
有一種很好的輸出練習就是翻譯練習。
翻譯練習可以分為兩種,一種是原文英翻中+中翻英練習。
也就是將文中自己感興趣的句子翻譯成中文,然後看著中文把這句句子翻譯成英文,再比對自己和原作者的異同,這種練習非常有助於練習句法和寫作風格,對中英文兩種語言都有促進。
英文原文
One way to persuade passengers to choose one airline over another was to offer better meals as entertainment on board. And so an arms race to serve fancier food on transatlantic flights began.
關鍵詞
choose one ? over ?/ on board / arms race / fancier
中文翻譯
航空公司說服吸引乘客的一種辦法是提供競爭對手更美味的餐食,作為一種機上的娛樂項目。因此各家航空公司在跨大西洋航線上開始了一場飛機餐的軍備競賽。
英文翻譯
One method airlines use to persuade passengers to choose one company over another is to offer better meals as an entertainment on board. And so an arms race to serve fancier food was put on transatlantic flights.
另一種翻譯方法是記錄幾個關鍵詞,然後用中文概括表達段落大意,再根據中文翻譯為英文。這種方法更加註重邏輯結構,對概括能力也有更高的要求,也沒有原文做比照,所以適合高階學生之間相互批改學習,如下例。
英文原文
Since the news, spooked investors have wiped 9% off Facebook』s shares. Consumers are belatedly waking up to the dangers of handing over data to tech giants that are run like black boxes. Already, according to the Pew Research Centre, a think-tank, a majority of Americans say they distrust social-media firms. Mr Zuckerberg and his instry need to change, fast.
中文翻譯
Facebook 的股票大跌,用戶信任度下降,Zuckerberg 需要盡快改變。
英文轉譯
With its share price and user』s trust both going downward, Zuckerberg and his company must change immediately.
以上僅供參考。
學習方法因為受到心理,科技,教學法等多種因素的影響,永遠在革新,永遠值得探討,學習語言也是土人有土辦法,潮人有潮辦法,無論如何能夠達到目的的都是好辦法,歡迎同學們多多留言提出建議,並祝大家學習進步。