當前位置:首頁 » 英語六級 » 英語六級考試翻譯攻略之句的翻譯

英語六級考試翻譯攻略之句的翻譯

發布時間: 2021-02-19 01:43:40

㈠ 怎麼准備英語六級的翻譯

時間充裕的話可以找一些資料選段進行翻譯,時間緊迫的話,直接練習內六級真題。切記容一定要動筆!翻譯靠看的話提升速度很慢。把自己的翻譯和參考譯文進行對比,查缺補漏。翻譯是慢工出細活,靠不斷的積累
近幾年考試貌似文化類的翻譯居多數,可以留意一下。祝好成績!

㈡ 大學英語六級考試翻譯題經常遇到的片語,固定搭配和句型~

抱歉我也不大清楚,我也在准備六級呢。嗯,只能說加油了。嗯,整理歷年真題可能得到一些啟發吧。

㈢ 誰能給我提供英語六級考試中翻譯句子中出現的詞彙和短語幫忙總結總結,感激不盡。

這個實在有來點難·自·
畢竟翻譯中出現的詞彙和短語沒有什麼規律性,但是可以肯定的是一定是六級詞彙。
我覺得詞彙和短語還是要靠平時積累。
可以看看六級詞彙中總結出的高頻詞彙和短語,可能會有幫助。
其實六級沒有想像中那麼難,考起來和四級差不多。
雖然感覺講了一堆廢話 但無論如何
祝你成功吧!

㈣ 英語六級翻譯技巧是什麼,好多單詞都不會,馬上要考試了,求大神學霸解答

在這里我首先推薦策馬翻譯。
卷面很重要,卷面很重要,卷面很重要,重要的事情說三遍!!版!參加權過批改四級作文的英語老師說批改作文時很快,幾秒鍾,開頭、結尾,沒有明顯的語句錯誤,卷面干凈,分數就出來了。所以,提筆寫之前先把不確定的單詞寫出來,以免再修改影響美觀。4.短文翻譯用小Q前面寫作文的方法保持翻譯書寫的整潔干凈。另外,每句話都要翻譯出來,不會的單詞可用基礎單片語合表達出來。因為評分時通常按要點給分,不要想著用一些高難度的單詞和句子,沒必要,而且錯了還會扣分,得不償失。翻譯一般是當今熱點或中國古代文化,所以對於一些專有名詞要會拼寫,例如改革開放、四大發明、萬里長城等等,這都是要注意的。向左轉|向右轉

㈤ 2020年英語六級翻譯答題技巧

英語六級應該怎麼備考
1.詞彙的積累和熟練
詞彙是參加任何英語考試的基礎,特別是作為全國大學英語級別考試中初級水平的六級考試。其實對於六級大綱詞彙所要求的4700個單詞,復習過程中沒必要全部都記,要堅持兩個原則:去掉你已經掌握的單詞,重點記憶核心詞。
2.在閱讀中掌握語法
盡管現在多帶帶作為考試題型的語法結構越來越少,可是在任何一個六級和六級的考試題型中,語句的理解還是以語法結構為基礎,比如說閱讀題,光知道單詞意思不知道語法結構,理解起來也是很困難的。
建議是:用真題來掌握語法,通過精讀閱讀文章,把閱讀文章中出現的語法句型全部吃透然後掌握。
3.寫作和翻譯訓練。
寫作和翻譯也是綜合基本功的體現。其實只要大家把詞彙和語法這兩大難題攻克了,這兩部分是很簡單的。作文需要背範文和模板,學會靈活套用。翻譯需要多多練習,要注意近年的一些熱點話題,很可能會變成考題,翻譯技巧還是需要多讀多練,讀經典的翻譯範文,利用真題來練習翻譯,對照答案查漏補缺,總結技巧。
了解 【英語六級】更多資訊 英語六級考500分什麼水平
目前,大學英語四六級已經不設置及格線了,那麼英語六級500分什麼水平呢?下面小編就帶著大家一起去看一下吧,希望可以給大家帶來參考與幫助!

㈥ 淺談英語六級翻譯之翻譯技巧有哪些

1、修飾後置:修飾名詞的定語可置於名詞前或後,如果定語過長,則需後置。

原文:做秘書是一份非常復雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。
譯文:Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:我們做翻譯首先要找出句子主幹,「做秘書是一份非常復雜的工作」,剩餘的定語修飾工作,定語很長,而且其中含有動詞,因此要後置該定語,最佳且容易的方式是定語從句。
2、分詞:包括現在分詞和過去分詞,其作用是可以代替某些形容詞和動詞。現在分詞表示主動進行;過去分詞表示被動完成。

原文:站在窗戶邊上的男人是我們的老師。
譯文:The man standing by the window is our teacher.
分析:standing by the window現在分詞用作形容詞,表示這個男人主動地站、正在站。

原文:去年建成的房子已經成為了我們的實驗室。
譯文:The house built last year has become our lab.
分析:built過去分詞也是用作形容詞,修飾房子,表示該房子被建的、已經完成的動作。

原文:中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發明的,經過數百年不斷的改進,已經成為一種優雅多彩的藝術和工藝。
譯文:The Chinese knot, originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:漢語中包含有3個小分句,而中文喜動,因此發明、改進、成為均為動詞,我們要找出一個作為句子主幹的謂語--成為,而其他兩個另作處理,發明可以用作過去分詞,表被動和完成,去修飾主語中國結,改進用作名詞。
修飾後置和分詞的使用是非常常見的翻譯技巧,尤其是分詞。為了解決中文多用動詞的表達習慣,可以在一個句子中把其他多餘的動詞處理為分詞形式,使得句子更符合英文表達習慣,也能夠凸顯一下自己的翻譯水平,穩拿高分,

㈦ 英語六級翻譯題有什麼技巧

弄清楚主謂賓,之後根據漢語的習慣和你的嘗試把形容詞副詞找對位置。英譯漢做做,漢譯英就沒必要做了費時間也得不了幾分。

㈧ 求翻譯一句英文(英語6級考試)

長喜翻譯的不錯來,the very 表示源強調,這種用法在高中課本中有,如 the very person ,the very school等。例子如:He is the very man for the job.他正是對那項工作最合適的人。
你可以在 句酷 網站上搜搜。類似用法很多的。
另外go to (the very) heart 的翻譯是意譯。對心靈沖擊就是損害。
六級考試裡面這個點經常見。

㈨ 求一些英語六級考試翻譯部分的實用技巧。最近剛開始復習六級,比較愁。

①在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。即便遇到很難的說法,也可以先變成簡單的中文再進行翻譯。
如:年夜飯
譯:The annual reunion dinner
析:指過年的那頓團圓飯,每年一次。所以在翻譯時要表達出這個團聚的含義
②中文沒有過去式,但是英文有啊,前往別忘記翻譯時態的轉換
如: 我在第一段說過,我剛從大學畢業。
譯: As I said in my first paragraph, I was fresh from college。
析:中文的時態是依賴一些漢字表達,英文根據動詞的變化形式展示。文中的「過」英文採用一般過去時翻譯
③有些介詞可能會幫到忙,比如with+ 名詞的結構,就很多見。
如:這里有許多山脈,生長著大片的森林,貯藏著豐富的礦產。

譯: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources。
析:生長和儲藏這兩個動詞在譯文中並沒有以動詞的形式翻譯,轉譯為英文的介詞
④ 應用英語的固定句型,這些句式可以加分,絕對是亮點
如:是巴斯德發現了疾病是由活著的病菌引起的。
譯: It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs。
析:此句應用了英文的強調句進行翻譯
⑤分析上下句之間的邏輯關系,添加一些簡單的連詞,英文的譯文會更漂亮。
如:汽油貴得驚人,我們就很少用車。
譯: Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars。
析:在原文中並沒有出現表示原因類的詞彙,但是在譯文中根據兩個句子之間的邏輯關系添加了表示原因的從句連詞

熱點內容
39天電影在線播放免費觀看 發布:2024-08-19 09:18:18 瀏覽:939
可投屏電影網站 發布:2024-08-19 08:19:20 瀏覽:140
農村喜劇電影在線觀看 發布:2024-08-19 07:46:21 瀏覽:300
電影院默認區域 發布:2024-08-19 07:39:02 瀏覽:873
台灣金燕全部電 發布:2024-08-19 07:30:20 瀏覽:249
在哪可以看網站 發布:2024-08-19 07:29:06 瀏覽:467
電影tv版app 發布:2024-08-19 07:28:17 瀏覽:51
韓國倫理電影在什麼地方看的啊 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:835
韓國找女兒那個電影 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:667
驚變溫碧霞在線播放 發布:2024-08-19 07:10:13 瀏覽:404