英語六級翻譯題模擬訓練附答案
❶ 英語六級翻譯模擬試題:端午節
英語六級翻譯模擬試題:端午節
端午節(Dragon Boat Festival)是中國的傳統節日之一,為每年農歷五月初五。它與春節、清明節和中秋節並稱為中國漢族的四大傳統節日。端午節的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀念著名愛國詩人屈原。這一天的習俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節正式列入國家法定節日,這既有助於弘揚傳統文化,又能適應人們的需要。
英語六級參考翻譯:Dragon Boat Festival
Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice mpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.
1.農歷:即陰歷,“農歷五月初五”即可翻譯為on the fifthday of the fifth lunar month。
2.與…並稱為:可以翻譯為 known as...together with...。
3.端午節的來源有多種說法:不要一看見“有”字,就僅想到there are... “有” 也可以指“存在”,翻譯時要注意合理的選詞及句式的多變。“說法”也可翻譯為theories。
4.粽子:可譯為rice mpling,也可直接添加拼音標注。
5.法定節假日:應譯為public holiday。為了精確起見,中國的法定節日可加上地域限制in mainlandChina。
英語六級翻譯模擬試題:端午節的內容小編就說到這里了,更多關於大學英語六級考試備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
以上是小編為大家分享的關於英語六級翻譯模擬試題:端午節的相關內容,更多信息可以關注環球青藤分享更多干貨
❷ 2019年大學英語六級模擬題及答案(一)
你好,我是復兔兔禿制90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:0000
❸ 哪兒有大學英語六級翻譯模擬試題啊
你可以在網路網站上面查
❹ 英語六級翻譯模擬試題:畢業生過剩
英語六級翻譯練習題:畢業生過剩
2008全球經濟衰退導致中國的新畢業生的就業市場顯著下降。 2009年畢業的學生將加入到2008年畢業仍在找工作的300萬學生 之中。畢業生過剩(glut)也可以歸因於大學入學率的提高和教育機構 的增加。雖然大學的學生人數增加了,但是他們的質量並沒有明顯 地提高。在大多數情況下,畢業生無法在2008年找到合適的就業機 會是因為他們沒有行業所需的技能。
英語六級參考譯文
The 2008 global recession resulted in a significant drop in the job market for China’s new graates. Students graating in 2009 will join around three million students who graated in 2008 and are still seeking job opportunities. The graate glut can also be attributed to a rise in the number of college enrollments and ecational institutions. Although the number of college students has increased, there has not been any significant improvement in their quality. In most cases, graates were unable to find suitable employment in 2008 because they did not have the skills required by the instry.
英語六級翻譯模擬試題:畢業生過剩的相關內容小編就說到這里了,更多關於大學英語六級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
❺ 下面的英語六級翻譯題答案是什麼
Most importantly, it constantly modifies and enhances the games you play to build on the strengths you are developing — much like an effective exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use.
狀語:Most importantly
主語:it
謂語:constantly modifies and enhances
賓語:the games
定語從句: play to build on the strengths you are developing
方式狀語從句:much like an effective exercise routine requires you to increase resistance and vary your muscle use
最重要的是,它能不斷地修改並加強你所玩的游戲,增進你正在訓練的能力——就像一項有效的日常鍛煉,需要你不斷提高耐力並改變對肌肉的使用。
——備考族
❻ 2017年6月英語六級翻譯真題
你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈版接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:權0000