英語六級考試法律出版社中國質檢出版社
Ⅰ 中國質檢出版社的國家標准
中國質檢出版社將沿用中國計量出版社的出版者前綴,同時保留中國標准出版社名稱,在出版國家標准、行業標准和標准化專著時繼續使用中國標准出版社名稱和出版者前綴。
Ⅱ 中國質檢出版社的評價
中國質檢出版社是國家質檢總局直屬的中央一級專業出版社,依法享有我國國家標准、部分行業標准、國家計量檢定規程和計量技術規范的專有出版權。中國質檢出版社立足質檢專業,面向大科技市場。
Ⅲ 哪裡有免費的國家標准查詢
為什麼國家標准不能像專利一樣查詢下載,他們拿著納稅人的工資,不幹活。我看全國有五十個人做標准就夠了,還弄個國家標准委員會,養那麼多懶人,沒事干
Ⅳ 中國質檢出版社地址
讀者服務部在北京西城區三里河北街甲2號
主要辦公地點在北京朝陽區和平里細節甲2號
彩印中心在豐台看丹路9號
Ⅳ 有人了解中國質檢出版社的編輯職位怎樣嗎,來說說,非常感謝
聽說編輯的工資相對不高,但還是有部分能解決戶口的,我也面了,說好像沒戶口,問我去不去,273007216,我的QQ,交流下
Ⅵ 中國質檢出版社的主要業務
主要出版抄國家標准、行業標襲准、計量規程和規范、各類重要標准及規程的宣貫圖書,計量、標准化、質量、檢驗檢疫、認證認可、特種設備以及遍及各相關科技領域的理論專著、應用技術圖書、普及讀物、工具書、辭書年鑒、專業教材、培訓讀物、電子音像和網路出版物,年出版新書約600種。多項圖書及電子音像製品獲得國家級、省部級優秀出版物獎勵。中國質檢出版社在北京設有兩處讀者服務部,在全國各地建立了50多個代理站,依託遠程數字列印系統實現了標准和規程的異地在線即時銷售。同時,利用網路出版銷售平台實現了標准和規程的網路銷售。
Ⅶ 中國法制出版社和法律出版社所出版的司考類書籍,哪個更好
這些都沒有什麼太大的差別!
其實你只要現在看好自己的教材就可以了,現在回的教材差不多答都是按司法考試的大綱編的。
司法考試其實並沒有想像的那麼難,我就用半年時間的苦讀讓自己從一個法盲(當時我還是軍人)變成律師的。
先買一配套的教材,到大一點的書店一問,人家就會告訴你了,然後開始通讀教材,讓自己有一些基本的法律知識,不一定什麼都要搞懂。這個時間大約需要二個月左右。這個階段你可能已經不用再過了。
然後開始精讀,不懂的要開始查資料,力求都弄懂。並多找些案例的書看,通過案例來加深對法律的理解。
然後,開始對一些重點如民法、民訴、刑法、刑訴進行強化學習,這四部分是重點中的重點,大約占的分值在一半左右,所以說,這部分將決定你的成敗。一定爭取把這四門全部弄通,當然那是相當難。
最後就是考前做一些往年的真題。
切記:不能死記硬背教材,因為司法考試基本全部都是案例題目,很少死記的東西,就算你拿了教材進去考,你也找不到現成的答案,必須在理解的基礎上記憶。
如果對我的經歷感興趣,你可以用谷歌搜我的搜狐博客:「從軍人到律師」。
祝你好運!
Ⅷ 法律英語證書考試的考試用書
法律英語證書(LEC)全國統一考試大綱
編 著 者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:法律出版社
內容簡介:本書共分為五部分,第一部分為考試說明。第二部分為考試內容。第三部分為考試形式。第四部分為考試題型及考核目標。第五部分為試卷結構示例。
法律英語綜合教程
編 著 者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:中國法制出版社
內容簡介:隨著我國入世和世界經濟一體化進程的不斷加快,國際交流合作日益增多,涉外法務活動空前頻繁,法律英語的重要性日益凸顯。因此,本教程作為學習法律英語的精讀教材,主要介紹美國法,共分十三部分。第一、二部分首先介紹了基本法律英語詞彙的特點、美國的法律體系。第三至第十二部分分別介紹了美國主幹部門法。此外本書還對美國憲法、刑法、刑事訴訟法、民事程序法、證據法、財產法等法律進行了概括介紹。本書最後一部分簡單介紹了邏輯推理(logical reasoning)的有關知識,這也是涉外法務工作人員需熟練掌握的不可或缺的知識。
法律英語閱讀教程
作者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:中國法制出版社
內容簡介:眾所周知,美國法是英美法系的典型代表,其法律體系完整、內容豐富,既有傳統的普通法,又有新興的成文法;既有統一的聯邦法,又有各州的法律。因此,本教程主要選取了美國法案例作為閱讀理解材料,希望讀者通過研讀這些部門法的經典案例,學習權威、實用的美國法律知識,掌握地道、純正的法律英語。
法律英語翻譯教程
作者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:中國法制出版社
內容簡介:全球化使國際交往空前頻繁,法律翻譯變得日趨重要。從文體學角度來講,法律文件屬於公文文體。與其他文體翻譯,如文學翻譯、新聞翻譯一樣,法律文件的翻譯最重要的一點是要遵循翻譯的基本原則,在翻譯理論的指導下進行翻譯實踐。本教程共分九章,在編寫上注重理論與實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特點對比入手,介紹了法律翻譯的原則和基本技巧,並輔以大量英漢互譯的法律例句。
法律英語寫作教程
作者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:中國法制出版社
內容簡介:涉外法律實踐要求從業人員將談判、咨詢、法律研究以及辯論的能力整合在一起,而有一種能力是以上所有能力的基礎,這就是高效的法律英語寫作能力。本教程共分為三個部分,第一部分為律師信函,詳盡介紹了幾種常用信函的寫法。第二部分介紹了案件法律分析報告(Law Office Memo)的寫法。第三部分著重介紹向初審法院提交的案件辯論書的寫作方法和向上訴法院提交的案件辯論書的寫作方法。
法律英語詞彙雙解
編 著 者:法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會編
出 版 社:中國法制出版社
內容簡介:法律英語是指法律界通用的專業英語,包括書面法律英語和法律英語口語。法律英語是法律語言中的一種,它屬於應用語言學的范疇,是一種具有法律職業技能特徵的職業語言。本書收錄的約2600個詞條都是美國法學專業和美國法律實踐中經常用到的詞彙和短語。為了讓讀者更直觀全面的理解詞語含義,每個詞條後面都有英語釋義。
Ⅸ 中國質檢出版社的組織機構
中國質檢出版社擁有一支主要由編審、副編審,以及具有博士、碩士學位的編內輯組成的高素質編輯隊伍。容同時,一批高素質的專業人員分布在發行中心、讀者服務部、網路發行部、電子音像部、年鑒期刊(中國標准導報)編輯室、出版管理部、裝幀設計室、校對室、信息中心、數字製作中心、物流中心等主要業務部門。
Ⅹ 哪個出版社的法律專業教材好
如前面抄幾位所言,要應付司法考試,重襲點法條解讀(推薦法院版)三大本和萬國教輔、指南針講義是關鍵材料
但從我的經驗看,刑法、民法還是值得看一看教材的,基礎知識的牢固掌握會給法條的背誦帶來很多方便。
推薦法律出版社的教材,該教材更為全面,最重要的是觀點都是我國目前法律界通說,而目前司考採取的也是我國的通說觀點。所以個人推薦使用這套教材。
祝考試順利!