英語四六級沙雕翻譯
發布時間: 2020-12-30 00:35:28
① 為何每年考完四六級以後有這么多沙雕的翻譯
因為四六級考試在大學中算是一般的考試,現在基本上所有專業畢業條件就是英語過四六級考試,所以對於四六級考試而已就降低了難度,可算得上是一個基礎型考試。再加上中國人說話的習慣和外國人有所區別,翻譯出來的語序、意思……也就有所差異。
你要是譯一首詩,不僅是字面上意義的傳導,詩歌它的魅力在於它本身,它有多重答案,不是只有一個標准答案,作為一個譯者,越多捕捉到潛在的意義,你就越能更好的體現,這其中就包括字面背後的內心世界,它的靈魂世界。我再用愛情做比喻,你譯首詩要像一場戀愛,全身心的投入,才能把一首詩譯好。有時候我們也會發現有的人可能語言很好,但他就譯不了詩,主要原因就是他走不進詩人的內在世界,只停留在表面,沒有進入到內心深處。
熱點內容