六級英語長難句翻譯技巧
『壹』 如何翻譯英語長難句
抓住主謂賓,分離出從句,漢語不怕頭重腳輕(英語經常頭輕腳重,可以適當調回換順序),必要答時將一句分拆成兩句或更多(尤其是從句較長的情況),不用拘泥於與原文形式上的絕對對應。
「像世界衛生組織和聯合國世界兒童基金會這樣的國際性組織在其主要工作之一的醫療服務上取得了實質性進展,它們會綜合考慮發展中國家的國情和文化,並形成最有效的國家衛生服務系統。」
2.
首先找到主語。英語很簡單,一個句子裡面,誰,什麼時間,在哪裡,和誰,干什麼。只要把主語,謂語,賓語找出來,其他的什麼從句呀都是為了這幾個大部分服務的。『貳』 英語長難句翻譯,求高手
Due to the serious eviornment pollution from tourists' garbage, dam creates more threats for wild animals/fishes in the lack than exotic species.
『叄』 關於英語長難句的翻譯問題
很多關於青少復年犯罪原制因的理論研究都著重把個人或社會當做主要原因。
請按照以下劃分來翻譯:
Many theories (concerning the causes of juvenile delinquency) focus either on the indivial or on society as the major contributing influence.
句子主幹是不包含括弧里的的,Many theories focus either on the indivial or on society as the major contributing influence.這句話的意思是,很多理論都著重把個人或社會當做主要原因。
括弧里的句子是修飾theories的,意思是關於青少年犯罪的原因。
如不明白請再追問。
『肆』 英語長難句分析加翻譯 非常捉急啊啊啊
為您解答
These days時間狀語, Thomas's main focus主語 is系動詞 his charity表語, Fight It同位語, (which provides medicines and supplies to people-225 to date插入語-who can't afford a diabetic's huge expenses非限制定語從回句). Fight-it.org主語 has raised 謂語about $23,000-賓語in procts and in cash狀語答. In May,時間狀語 Thomas主語 will hold謂語 the first annual Diabetic Rockstar Festival 賓語in the Caribbean.地點狀語
『伍』 英語中長難句翻譯一般有哪幾種方法
1 分譯法
2 合譯法
『陸』 翻譯一句英語長難句,高手進!
我腦海中的問題就是質疑會違背承諾還是深信承諾。 我的經驗就是那些已經接觸過或者正在跟別人接觸之後再宣揚自己的宗教傳統的人,是遠遠看不到自己已經擁有過的珍貴的東西
『柒』 關於英語長難句翻譯
我認為這個being sacked是現在分詞被動語態做狀語,修飾的是結果狀語only to commit a lapse of his own中的動詞commit,表示伴隨狀態,也就是專說屬在結果狀語中作伴隨狀語。譯文應該是:Harry 被請出山領導這個深陷丑聞的公司,提升它的道德標准。結果卻犯了一個錯誤,由於給自己的情人(同時又是這個公司的員工)發了電子郵件而被解僱。