北外翻碩六級英語要求達到多少
Ⅰ 考英語專業研究生所需的基礎英語需達到什麼水平
考英語專業研究生所需的基礎英語需達到英語四六級的水平,才能應付考研是回更高難度的英語答專業的試題。
英語專業碩士研究生一般會分為兩個大類:文學和語言學。其中文學大類包括英國文學,美國文學,女性文學,翻譯等;語言學大類分為理論語言學和外國語言學及應用語言學兩個子類,理論語言學下面又分為理論語言學、文體學、跨文化交際等,外國語言學及應用語言學下面分為心理語言學、文化語言學等等。商務英語的研究生一般情況下是屬於經濟類的,要考公共英語和經濟類數學(數三或者數四);但也有個別學校的商務英語專業是屬於英語專業的,這個是不考數學的,但是性質和考數學的有點不一樣了。
Ⅱ 英語什麼程度能考上英語翻譯碩士
作為一個在翻譯碩士某不能說名字的培訓機構工作的人來說,我們這里英專和非英專的同學回一半答對一半。如果你是英專的同學,會稍微容易一點,你最主要的就是要先開始學習筆譯,筆譯的課程英專的學生都會在學校里學習。但是如果你是非英專的,那自然壓力就大一點。
再來說說翻譯碩士,最近越來越火熱了,尤其對於不想考數學的同學來說。如果你只是圖一個文憑,那肯定好考,現在開設翻譯碩士的學校越來越多了。但是你立志以後從事翻譯工作的話,挑選學校就非常重要了,要麼就是外字頭院校,北外上外廣外之類的,但是這幾年非常難考。上外的報錄比,emmm,1000個錄一個。很多過了catti二筆的同學都會在初試被刷下,復試的話刷下的人就更多了。
還有一個選擇就是出國,英國是第一選擇。巴斯,紐卡,威敏,都是很不錯的學校。
但是,想要申請也是需要你有一定的口譯和筆譯的基礎。
如果你今年大三,那就專心復習吧,准備好筆譯,網路,政治也別落下。
大二的話,可以選擇在外面培訓機構學個口譯吧。
最後的最後,我這個不能說名字的機構,是cema,歡迎了解。。。
Ⅲ 要能考上北外的翻譯研究生需要達到什麼程度
在本科階段能以較好的分數通過市內高級口譯證書考試或者人事部教育部專二級口筆譯考試屬的同學,因為那些通過這些考試的學生,往往詞彙量很大,口語很棒,聽力很好,文筆也不錯。。如果你曾經考過,而且分數在70分以下,建議就是別浪費時間了。你花費很久的時間做不成的事情,可能別人很輕松的就實現了。
如果詞彙量不足12000,閱讀速度達不到八級要求,語法很差,口語聽力不是同學中比較優秀的,建議放棄。如果達到以上的要求,可以試一試。如果是非英語專業的學生,建議對英語基礎進行一個測試。我們知道每年都有很多非英語專業的學生考上,但是記住,那些都是有天賦的人,可能人家一直沒有放棄學習,可能人家的英語學的比英語專業的還要好很多。
補充:專八良好,最好能過二筆,這兩個考試代表著你是否有足夠的水平通過初試的兩門專業課。高翻入學考試其實是不考口譯的,初試考筆譯,復試考英文復述(聽兩遍,可以做筆記)和視譯。所以請先把英語基礎打好,聽力口語筆譯視譯練好,這些都是交傳同傳的基礎。
再補充一下,交傳做得好不代表復述肯定能做得好,不可輕敵。兩者思路不一樣有差別,請注意。
Ⅳ 考北外的同聲翻譯需要什麼條件呀我現在讀大二英語四級600多六級580多分考北外同聲翻譯需要做那些准備
您想考的是北外的同聲傳譯吧? 那麼也就是要考北外高級翻譯學院的研究生
具體的信息到北外的網站上去查 高翻院上面寫地很清楚 :)
包括招生要求試題參考書目等等都寫的很清楚
您需要做的最大准備就是學好英語的同時學一門第2外語.
因為您不是英語專業的 現在想考英語專業的研究生
所以要學一門第2外語. 法語 德語 日語 俄語 西班牙語 都可以
附:
北京外國語大學高級翻譯學院碩士研究生招生簡章
--------------------------------------------------------------------------------
北京外國語大學高級翻譯學院,於1994年6月成立。
北京外國語大學早在五、六十年代就舉辦過數屆高級翻譯班。1979年受我國政府和聯合國總部的委託,成立了聯合國譯員訓練部,為聯合國培養同聲傳譯和筆譯人才,畢業生大部分在紐約、日內瓦等地的聯合國機構任職。他們的業務水平及表現得到了聯合國方面的好評。他們在國內工作期間,不少人曾多次為黨和國家領導人擔任翻譯。譯訓部還為國內外交部、財政部、文化部及上海外辦、重慶外辦等單位代培一批高級翻譯人員。
1995年,高級翻譯學院開始招生,設碩士學位,為國內培養高級口譯人才。暫設英語一個語種。
培養目標:本院培養英漢同聲傳譯人才和其他高級口筆譯人才,屬應用類研究生。畢業生應能擔任國際會議同聲傳譯和文件翻譯工作,或承擔政府部門高級口筆譯工作。
學制:兩年。考試成績合格並通過論文答辯者,授予外國語言學與應用語言學碩士學位。
課程設置:英漢交替傳譯、視譯、同聲傳譯、筆譯、翻譯理論。
考試科目:一、政治;二、基礎英語;三、二外(法、德、日、俄、西任選一種);四、英漢互譯。
本院每年通過全國研究生入學考試招收新生。2007年招收新生60名(其中公費生3名,保送生1名,保送自費生9名,自費生47名,)考生應具有本科學歷,獲學士學位,專業不限。專科生報考須具備1、畢業2年後2、在國家一級刊物上發表論文兩篇。報名和考試日期以全國統一時間為准。筆試通過者將參加復試(項目為:1、復述2、視譯3、對話)。
說明:1、第二外語在復試時需加試聽力。
2、基礎英語試卷與英語學院其他專業相同。
院長:王立弟教授
聯系地址:北京西三環北路二號16信箱 郵政編碼:100089
電話:(010)-88816386 http://www.bfsu.e.cn
先生/女士:
現將報考同聲傳譯專業,碩士生的有關說明如下:
同聲傳譯是各種翻譯活動中最難作的一種翻譯。在國際會議那種緊張環境里,譯員要能不間斷地邊聽邊譯,是很不容易的。要學好這樣的技能,需要具備一定的條件,如:扎實的英、漢語言基礎,英語的聽說能力要強,英漢兩種語言的語音、語調要好,要思維敏捷,反應快,對國際問題興趣,知識面要廣。所以錄取時以考生的復試成績為主。考生可根據自身情況及專業對考生的要求,有針對性地進行准備。關於考試,英漢互譯筆譯試卷是由本院命題的。不考理論,只考實踐,目的是考察學生實際翻譯能力。基礎英語試卷與英語學院其他專業相同。
關於復試:1、視譯:將一篇英文稿(准備5-6分鍾)口頭翻譯成漢語。2、復述:先聽英文錄音(內容長度:3-5分鍾),連續聽兩遍,可邊聽邊作筆記,再將聽到的內容用英文復述一遍。3、面試:一篇英文閱讀材料,准備10分鍾(可記筆記),再根據閱讀材料回答問題.
翻譯學院授課方式以上課為主(16-18課時/周)有別於其他專業的導師制,
2006年報考與錄取比例約為10:1。
參考書目:
1、《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、薑桂華著,2000年,外語教學與研究出版社。欲購此書,可向北京西三環北路19號外研社郵購部匯款27.40元郵購。電話:88817163
2、《英漢翻譯簡明教程》 庄繹傳著, 2002年, 外語教學與研究出版社。
欲購此書,可向北京西三環北路19號外研社郵購部匯款19.40元郵購。
註:如同時郵購以上兩本書只需匯款42。80元。郵編:100089
3、《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南著, 2001年,清華大學出版社。電話:62786544
欲購此書,可向清華大學出版社發行部郵購科匯款 23.10元郵購。郵編:100084
4、《非文學翻譯理論與實踐》 羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。電話:66138842
欲購此書,可向北京市西城區太平橋大街4號翻譯書店匯款41.4元。郵編:100810
以上情況,僅供您參考。如需往年試題,可與北京外國語大學研究生部聯系。電話:010— 88816246。請勿將匯款匯至翻譯學院。
北京外國語大學高級翻譯學院
Ⅳ 報考翻譯碩士,英語六級沒有過,考上的希望大嗎
個人感覺希望不大,六級算是個門檻,你都。。。
更不用說專業的翻譯碩士了,你還是實際點吧,考個合適點的~
望採納~
Ⅵ 考研對四六級有要求嗎
考研對四六級沒有要求。
具體條件如下:
(一)中華人民共和國公民。
(二)擁護中國共產黨的領導,品德良好,遵紀守法。
(三)身體健康狀況符合國家和招生單位規定的體檢要求。
(四)考生學業水平必須符合下列條件之一:
1、國家承認學歷的應屆本科畢業生(及自學考試和網路教育屆時可畢業本科生,錄取當年9月1日前須取得國家承認的本科畢業證書)。
2、具有國家承認的大學本科畢業學歷的人員,要求報名時通過學信網學歷檢驗,沒通過的可向有關教育部門申請學歷認證。
3、獲得國家承認的高職高專畢業學歷後滿2年或2年以上,達到與大學本科畢業生同等學歷,且符合招生單位根據本單位的培養目標對考生提出的具體業務要求的人員。
4、國家承認學歷的本科結業生,按本科畢業生同等學歷身份報考。
5、已獲碩士、博士學位的人員。
(6)北外翻碩六級英語要求達到多少擴展閱讀
全國碩士研究生招生考試分初試和復試兩個階段進行。初試和復試都是碩士研究生招生考試的重要組成部分。初試由國家統一組織,復試由招生單位自行組織。
全國統一考試的部分或全部考試科目由教育部考試中心負責統一命題,其他考試科目由招生單位自行命題。聯合考試在特定學科、專業進行,部分或全部考試科目聯合或統一命題。
推薦免試是依據國家有關政策,對部分高等學校按規定推薦的本校優秀應屆本科畢業生,及其他符合相關規定的考生,經確認其免初試資格,由招生單位直接進行復試考核的選拔方式。
Ⅶ 北外英語英語專業的學生六級成績一般都是多少
嗯 還有就是,現在我報讀的ABC天卞英語的教師才和我提過 就是要學好英語很簡單的 必然要有一個適宜的研習空間和闇練口語對象 重點就是老師教學經驗,東南亞口音重,一定要找歐美籍 發音純正很重要,保持每日練習口語 1v1針對性教學才可以有非常.好.的進步效率~完成課堂後同樣要重復溫習錄音文檔 更可以加深印象~不過實在沒人幫忙 那麼就去 VOA或大耳朵得到課外學習資料練習,多用耳聽、眼觀、嘴動、腦想,短時間語感會提高起來,整體效果應該可以達成目標的。你好,你可能不了解現在的大學教育情況.著名大學的著名教師上課一般不會拘泥於哪一本教科書,而是各自有各自的講義.講義來自於老師多年教課的經驗和理論總結,學生們做好筆記.老師成名了,有機會了,就講自己的講義出版成書.但是"同行冤家",老師們一般不會採用別的老師的講課方案.只有平庸的老師才會那麼人做.我不知道你是為什麼提問北外的教材.如果是為了自學或者是考研的,那麼,是一點介值沒有.英語重在積累與實踐,與哪本教材關系不大.說起北外的英語專業教科書.其實大學里不叫教科書,而叫參考書.英語專業的課程一般有英語閱讀,聽力與口語,寫作,綜合技能(閱讀,語法,寫作),英美文學,英語語言學,翻譯等.綜合技能目前全國大學最常用,最好的教材是李觀儀主編的新編英語教程1~,象閱讀,聽力口語,寫作無固定教材,以多多接觸原版英語資料,多多益善.翻譯方面上外或北外的編的口譯資考試參考書很好.一本原版大詞典,如是必需的.還有就是所有配合大學英語四六級.專業四,八級的書都可以當做參考書.如果能通過專,你就相當於英語專業本科畢業水平了.如果你能過級+高級口譯,就相當於北外畢業生的水平了.
Ⅷ 北外筆譯翻碩是不是難度很大如果自己所在的院校都沒有人敢報過,是
如果達到專八復85分左右水制平,或已經通過人事部 CATTI 2 筆譯考試,可以報考
六級650以下且無較多翻譯經驗的非英語專業的朋友,不建議報考,基本上會當炮灰
而且北外的復試,對你本科院校的排名、本科院校的英語/翻譯培養實力,也比較看重,普通一本的甚至二本的同學,更要慎重報考;
其實國內翻譯這塊,除北外、上外以外,像對外經貿大學、北二外、廈門大學、武漢大學等也是挺不錯的。考研,心高志遠是好事,同時也要量力而行,鎖定適合自己水平和情況的院校,一年很快的,往年見過不少學生對自己水平估計不夠,目標定的比較高,報考北外、上外紛紛敗下陣來,做了炮灰,浪費了一年寶貴時間,或者被調劑到很差的 MTI 院校,後悔莫及
Ⅸ 考翻譯碩士需要英語什麼水平,求考過的大神解答,我不是英語專業的六級水平還有1年時間,有希望嗎
個人覺得翻譯碩士的水平大概在人事部英語三級筆譯考試的水平,不過翻內譯碩士考試對翻譯的容速度要求沒有三級筆譯考試高。
翻譯碩士對英語詞彙的要求量是10000,每個學校自主命題,按學校不同難度不同,差異會非常大。
你現在英語什麼水平不重要,重要的是你能復習到什麼水平,一年的時間看你怎麼用,好好復習當然是很有希望的。
很多學校翻譯碩士不考二外,方便了非英語專業學生。復習的時候最好按照你要考的學校真題來,按照學校的出題風格復習會好點。畢竟出題范圍非常廣,全部復習到是不可能的,詞彙也不像統考英語考研一樣有大綱。
Ⅹ 北外考研的具體要求需要達到什麼水平
就參加國家研復究生入制學考試啊。。。考政治、二外、基礎英語和專業課程。這個沒有什麼可說的啊。 北外英語專業有9個方向可選擇:英語學院8個:英美文學、美國社會研究、英國社會研究、澳大利亞社會研究、加拿大社會研究、愛爾蘭社會研究、語言學、翻譯理論與實踐。高級翻譯學院還有語言學與應用語言學,也就是通常所說的同聲傳譯啦。。。 就這些專業方向,你可以在北外官網查到每個研究中心的師資和課程安排情況。www.bfsu.e.cn 好好學二外吧,考研時很有用的。 說實話,才大一,很多事情都沒有成定局喔,說不定將來你不想上北外了呢,呵呵。。。這幾年除了好好學習,多拓展知識面,隨時注意一下北外的各種動向,目前擴招得挺厲害,說不定有很多不錯的新專業在未來四年內建成,多注意吧