大學英語段落翻譯六級
A. 英語六級段落翻譯怎麼練
現在改革為段落翻復譯。前幾制天在人人上看到說命題組專家都很愛國,私心想向外國人宣傳中國文化。建議你平時注意閱讀一些和中國文化有關的英文報刊,不要看太難的,畢竟只是要求,不會太難。 希望我的回答對你有幫助,祝你6級高分飄過~~~
B. 大學英語六級考試 CET6 考到600分左右,聽力閱讀翻譯作文,每項大概只能錯幾題啊
漢譯英和寫作得滿分的話,每項題可以錯兩道題。
總分710,聽力248.5分,閱讀248.5分,綜回合106.5分,作文106.5分。
如下:答
1、聽力部分佔整套試題的35%,每個題都是7.1分。
2、短對話8%,8個題目每小題7.1分。
3、長對話7%,分為2段,每段3-4個題,共7小題,每小題7.1分。
4、短文理解10%,共10個小題,每小題7.1分。
5、短文聽寫10%,共10個小題,每小題7.1分。
6、選詞填空5%,10個題,每小題3.55分。
7、長篇閱讀10%,10個題,每小題7.1分。
8、仔細閱讀20%共2篇,一篇5個題,每小題7.1分。
9、漢譯英和寫作各為106.5分。
(2)大學英語段落翻譯六級擴展閱讀:
題型分布
1,寫作
短文寫作 15%
2,聽力理解
長對話:選擇題(單選題),8%
聽力篇章:選擇題(單選題),7%
講話/報道/講座:選擇題(單選題),20%
3,閱讀理解
詞彙理解:選詞填空,5%
長篇閱讀:匹配,10%
仔細閱讀:選擇題(單選題),20%
4,翻譯
翻譯:段落翻譯,15%
參考資料來源:網路-大學英語六級考試
C. 求英語六級改革後段落翻譯練習
中國新年是中國最重要的傳統節日,在中國也被稱為春節。新年的慶祝活動 從除夕開始一直延續到元宵節(the Lantern Festival),即從農歷(lunar calendar) 最後一個月的最後一天至新年第一個月的第十五天。各地歡度春節的習俗和傳統 有很大差異,但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。為驅厄運、迎 好運,家家戶戶都會進行大掃除。人們還會在門上粘貼紅色的對聯(couplets), 對聯的主題為健康、發財和好運。其他的活動還有放鞭炮、發紅包和探親訪友等。 注意:此部分試題請在答題卡 2 上作答。
Part IV Translation
Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year』s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year』s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red
couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends。
D. 英語六級翻譯題是段落翻譯還是句子翻譯
是段落翻譯,你可以去新東方在線論壇里有翻譯預測題。
E. 跪求練習大學英語英語段落翻譯有什麼好點的教材推薦最好是六級水平及其以上的的
哥也要考六級,同問。
F. 大學英語六級翻譯題怎麼做
熟悉「英譯漢」時常用的翻譯技巧,便於提高翻譯的速度和准確度。詞彙方面的翻譯技巧有:正確選擇詞義,增加原文中無其形而有其義的詞彙,如量詞、助詞、概括詞、時態詞、語態詞及其它解釋性文字;省略詞彙,如先行詞、系動詞、代詞、連詞、冠詞及名詞復數形式等;轉換詞類:詞性轉換往往體現在派生詞、介詞及副詞身上;正反互譯:根據漢語習慣調整句意的不同表達方式:正話反說,反話正說等。語句方面的翻譯技巧有:順譯法:按原文詞序、結構順序來譯;逆譯法:打亂原文詞句順序來譯;合譯法:把原文中兩個簡單句合譯為一句或一個句子成分;分譯法:把原文長句化為漢語的幾個短句。
翻譯雖有技巧可言,但實踐練習卻更為關鍵。課下一定要試著動筆翻譯,不要以為看懂了就行,有時一旦落在紙上,就會發現錯誤百出。所以在做翻譯練習時,不妨先自己先翻譯一下,然後與正確答案對照,分析其不足,弄清譯文不正確的原因:詞義選擇有問題還是詞序安排不合理。
翻譯實踐可以做模擬題的形式進行,亦可找一些有參考譯文的文章、段落來練習翻譯,在這一過程中要有意識地積累一些常用詞、句式、結構的譯法,分析、總結正確譯文的組織方法,詞序安排等技巧。
在繼續擴大詞彙量的基礎上,還需掌握一定的猜詞技巧,學會從上下文、標點符號或詞根、詞綴入手找出生詞的意義;多記一些常用的詞根、詞綴,以及常用短語、片語。
希望能幫助到你,記得採納我的答案哦!
G. 大學英語六級的英文怎麼說大學英語六級用英文怎麼說
繼人工智慧機器人挑戰高考,又有智能機器向大學英語六級翻譯題發起沖擊。
這次的「考生」是科大訊飛研製的一套機器翻譯系統。12月18日下午,它在不到一分鍾的時間內,完成了三天前全國大學英語六級考試中的三道翻譯真題,並獲得了13分的平均分。
閱卷後,上海交通大學外語學院副教授紀小凌點評道,「經過評估,我們認為,當前機器翻譯在大學英語六級翻譯中能夠准確轉達原文意思,譯文流暢,結構清晰,基本沒有語言錯誤,能較好輔助不同語言的信息交流。參考往年大學英語六級考試中考生在翻譯考題中的表現,當前機器翻譯能夠達到優秀的水平。」
現場:斷網環境下,5秒內可答一道題平均得13分
本次測試在安徽省合肥師范學院逸夫教學樓B402室舉行,有公證處人員在現場監督。
試題來源於12月15日剛剛結束的全國大學英語六級統一考試中的三道翻譯真題(三套試卷各一題)。為確保在斷網和無人工干預的情況下測評,參與測評的機器和系統於14日被封存在公證處。
大學英語六級每次考試的通過率為30%左右,三套不同的試卷中,翻譯考題為一道「段落漢譯英 」,規定答題時間30分鍾 ,占總分15%。
對於翻譯題來說,詞彙量很重要,英語六級詞彙量要求達到6000個,不乏生僻詞彙和短語。由於漢英間表達習慣的不同,邏輯、語序調整也十分重要。
澎湃新聞在測試現場看到,18日14時,在公證人員的見證下,監考人員啟封並向機器錄入考題,每道題機器翻譯系統僅花費3-5秒便完成作答。導出文本後,結果交給閱卷專家評分。
14時30分,專家組開始閱卷,該專家組由上海交通大學外語學院副教授紀小凌以及翻譯系講師張菁組成。評分依據為:每道題取兩位評分專家的平均分,再計算三道題的平均分。
經現場打分,評卷人紀小凌宣布:「根據大學英語六級翻譯的閱卷標准,(此次機器翻譯系統的)平均分達到13分(滿分15分),參考往年大學英語六級考試中考生在翻譯考題中的表現,當前機器翻譯能夠達到優秀的水平。」
紀小凌點評道:「經過評估,我們認為,當前機器翻譯在大學英語六級翻譯中能夠准確轉達原文意思,譯文流暢,結構清晰,基本沒有語言錯誤,在具體層面翻譯較好,能較好輔助不同語言的信息交流。」
對於此次機器翻譯的表現,紀小凌對澎湃新聞稱:「超過了我的預期。有比較意外的錯誤,不過總體來說表現很好,(翻譯的)准確性和地道性都不錯」。
對於這一結果,18日,科大訊飛研究院副院長翻譯技術負責人劉俊華對澎湃新聞表示,翻譯系統的成績在在意料之中,但得到的評價超過了預計。他說,「下一步,還將根據專家評估和意見,進一步完善翻譯系統,可能還會挑戰其他英語翻譯考試。」
據科大訊飛方介紹,在參加此次評測前,其研發人員在2014年6月到2018年6月的大學英語六級26道翻譯考題上進行了測試,平均分達到12.8分,與此次測試結果基本持平,「這也說明機器翻譯可以穩定在高水平。」
幕後:難點在於自然語言的復雜性
隨著以深度學習為代表的第三次人工智慧技術的發展,機器翻譯取得了長足的進步,在簡單應用場景下跨過了應用門檻。
在今年5月舉行的「第二屆世界智能大會」上,科大訊飛股份有限公司董事長劉慶峰就曾表示,人工智慧翻譯英語已經達到了大學英語六級水平,下一步將實現八級水平。
對於舉行此次測評的初衷,18日,劉俊華表示,大學英語六級考試是一種權威客觀的衡量方式,「藉助於六級中的翻譯考題,我們想客觀公正地給出當前以漢譯英為例的機器翻譯技術水平的評估,包括還存在哪些差距。一方面為後續研究提供思路,另方面也可進一步指導機器翻譯技術應用。」
「但機器翻譯還是很難」,他說,「主要是其處理的對象——自然語言存在復雜性。」這位研發人員介紹,自然語言是人類在社會生活中,通過不斷的重復性使用而自然進化形成的溝通媒介(語言),並且在此過程中缺少規劃和設計,使得語言本身就存在諸多不確定性,「同樣一句話,在不同的語境中不同人就有不同的理解。」
原標題:機器翻譯挑戰英語六級翻譯題,5秒內可答一道題獲評「優秀」
責編牟慧蘭
H. 英語四六級新增的段落翻譯是整段翻譯嗎
是的
而此次變革最難的是翻譯題。以往學生只需要翻譯5個句子,且題目會專給一半信息,而整段屬翻譯提高了對學生主觀題目掌握的能力。取消完形填空意味著學生必須完成翻譯部分的考查。以往15分的完形填空,很多學生感覺題目難,且做到完形填空時時間不夠,但畢竟還能蒙對一些題。這次取消後,逼得學生必須在翻譯上下功夫。
I. 求英語翻譯,大學英語六級的題型看不懂
在這個部分,你將會閱讀一篇段落,段落後有十條陳述。每條陳述包含的內容均在文中的某一個段落可以找到。識別出陳述包含的內容是在文中的哪個段落摘取的。有些段落可能會被重復選擇。每個段落前都有字母標識。在相對應字母處回答問題。
六級題型:
1、寫作
短文寫作:15%。
2、聽力理解
(1)長對話:選擇題(單選題),8%。
(2)聽力篇章:選擇題(單選題),7%。
(3)講話/報道/講座:選擇題(單選題),20%。
3、閱讀理解
(1)詞彙理解:選詞填空,5%。
(2)長篇閱讀:匹配,10%。
(3)仔細閱讀:選擇題(單選題),20%。
4、翻譯
翻譯:段落翻譯,15%。
(9)大學英語段落翻譯六級擴展閱讀:
六級考試注意事項:
1、考生必須按規定的時間(下午2:40)入場,入場開始15分鍾(下午3:00)後,禁止入場。入場時必須主動出示准考證、學生證以及有效身份證件,接受考試工作人員核驗,並按要求在考場簽到冊上簽名。未按規定攜帶有效證件的一律不得入場考試。在考試結束前禁止提前退場。
2、所有考生禁止攜帶手機等通訊設備或有存儲功能的電子設備進入考場。違者一律取消考試資格或以作弊論處。在非聽力考試期間,禁止考生佩戴耳機答題,否則按違規處理。考試結束後,所有材料嚴禁帶出考場,考生需等監考教師收齊並清點無誤後,方可離場。
3、考生必須嚴格遵守考試紀律,獨立完成考試內容,嚴禁冒名頂替、夾帶、抄襲等任何作弊行為,如發現有作弊行為者,將按照《國家教育考試違規處理辦法》給予相應的處分。