醫學翻譯英語培訓
㈠ 有沒有醫學行業的專業英語翻譯推薦
我做了五年多英語筆譯工作,2005年師范計算機教育專業畢業,本科,六級;回目前筆譯月收入12000元左右(答在江西吉安工作),看到您這個問題比較感興趣,想說幾句
隨著人工智慧和量子計算機技術的發展和成熟,30年後翻譯這門古老職業很可能消失
翻譯是相當辛苦的工作,對技能要求很高,與IT、金融、通信、建築、土木等高薪行業比,翻譯行業待遇屬於中下等;醫學翻譯需求量暫時比較大,需要具備較扎實的醫學背景、扎實的翻譯基礎、良好的語言轉化能力等;建議本科醫學相關專業、翻譯碩士階段優先報考醫學背景好的MTI院校進修和實踐下,再往這方面發展。目前,翻譯一般要求碩士,最低學歷是本科;至少需達到CATTI 2 以上水平,且有豐富實踐經驗。
如果您有別的疑惑,歡迎追問或咨詢我
㈡ 醫學翻譯聽說挺難得,我想找家給我補習,我學醫 的,但英文不要,找誰幫助好了
北京世聯翻譯公司很不錯
㈢ 現在比較專業的醫學書籍都是外文的,想問有沒有培訓醫學翻譯之類的地方,要專業的那種!
樓主對醫學翻譯感興趣啊?醫學翻譯有專業的翻譯公司可以翻譯的啊!我知道內Unitrans世聯容翻譯公司就很專業的! Unitrans世聯匯聚英國、俄羅斯、日本、法國、德國、韓國等51個國家和地區的20餘所全球知名大學、50餘家翻譯機構、5000餘名資深自由譯者、翻譯專家、語言教授組成的遍布全球的翻譯網路。Unitrans世聯在中國與國家外文出版局、外交部翻譯室、中國國際廣播電台、中央民族語文翻譯局、空軍海軍翻譯室、北京外國語大學、北京第二外國語學院、解放軍外國語學院、北京語言大學、世界500強駐華企業等機構的近1000名同傳譯員、資深翻譯、語言教授、海歸博士、外籍譯審建立了長期的合作關系。 Unitrans世聯可以勝任全世界近320個語言涉及眾多行業的生僻、偏難專業詞彙的精準翻譯,尤其精通法律專利合同、醫學醫療器械、IT軟體通信、金融保險證券、工程機械電子、論文報告方案、能源石油採掘、化工冶煉製造、教育培訓留學、軍事武器裝備等近千個行業領域的純正地道翻譯!
㈣ 有沒有學習醫學英語的網站,最好有中英文翻譯對照
強烈推薦
醫學全在專線屬:http://www.med126.com/yingyu/
㈤ 你想去哪所醫學院學習英語翻譯
您好
Which medical school do you want to go?
Which medical school do you want to study in?
希望對你有幫助
㈥ 醫學英語翻譯應該怎麼入門有哪些書籍能介紹一下嗎
多看醫學方面的國內外著作,看多了水平自然就慢慢上去了;也沒必要一開始就只鑽醫學翻譯,可以先夯實翻譯的基本功,比如通過 CATTI 2 筆譯考試來督促和檢測自己
在此之前,個人覺得你還是考下 CATTI 2 筆譯證書,打個基礎,方可走得穩健一些,等你通過了,有了一定翻譯基礎了,再去學醫學翻譯,效果就會好很多了
我是英語自由翻譯(筆譯),我叫查紅玉,真正合格的職業筆譯月入12000算是起步吧;我目前做筆譯的收入13 --15K (2016年下半年的收入水平),周末盡量不做稿,抽空陪伴家人;業內有很多收入更低的,包括一些211以上大學的英語或翻譯碩士、一些從事筆譯10年以上的前輩,做筆譯通常可能達不到15K;但我們更要看到,也有不少筆譯行業的前輩和高手,他們的月入妥妥的超過30K,並且譯文十分的地道、流暢、凝練,這樣的神牛才是我們學習的榜樣,是行業的標桿,我們需要見賢思齊吧;
筆譯水平高了,去做培訓講師,收入高的月入5萬以上也不是沒有的;
但還是得提醒您:
筆譯甚至整個翻譯行業,都屬於中低收入行業,並且相當辛苦,擇業前請想清楚
㈦ 誰能提供醫學專業英語的翻譯網站
醫學翻譯網,網址:.medtrans.cn
或www.medicalenglish.cn
中醫英語詞彙:)~裡面有很多有關中醫的詞彙還有講解,挺實用的:)
http://blog.bioon.com/user1/4033/archives/2005/16366.shtml
健康保健英語詞彙
http://www.hao360.com/page/details.asp?id=4956
一些中醫葯英語名詞可以看看這里:)~
http://..com/question/4100059.html
㈧ 請問非英語專業可不可做醫學專業英語翻譯或者同傳
一般來說,專業英語翻譯需要懂該專業的英語翻譯人員,如你要做醫學英語翻版譯,最好
學的是醫學英語專業權,即在醫科大學所設的既學醫學又學英語的專業。普通英語專業的人員
去做醫學英語翻譯比較困難,因為不懂醫學專業,翻譯時會遇到大量的不認識的醫學詞彙,
即使普通詞彙,可能在醫學專業中有不同的含義,很容易鬧出笑話。普通英語專業人員尚且
如此,那非英語專業人員就更難了,除非你是英語水平較高的醫學專業的本科生或研究生。
我也是普通英語專業畢業的本科生,曾經接觸過醫學書刊,也替別人翻譯過醫學作品,深知
其難處,有些醫學詞彙一般詞典根本查不到,必須查專業的醫學英漢詞典。
據你所述,你是學醫學專業的。 我認為你比較適合做這個工作。當然,這個工作確實比較難做,很辛苦。我認為你已經是醫學專業的研究生了,從醫較佳。醫生這個職業很受人歡迎,收入頗豐(指大醫院,小醫院要差點),不過(收入)好的工作也難找。請你三思。
㈨ 醫學專業的英語翻譯證書
我曾對這個也來感興趣,自找過,但是沒有這種專門是醫學類的英語翻譯證書。你考翻譯口譯或者其他英語證的時候,醫學類是被包括在裡面的。英語翻譯作為語言能力,要的就是廣識。現在市場上需要醫學類英語翻譯的也都是要求英語六級八級,或留學什麼相似的英語能力,同時需要一定的醫學知識。如果你想要往那個方向發展,我建議你醫學、英語兩邊抓,平時書上出現的醫學單詞也特別留心一下。