用英語四級翻譯該怎麼表達
① 英語四級翻譯技巧有哪些
1.四級段落翻譯技巧:修飾後置
例題:
•做秘書是一份非常復雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中「非常復雜的需要組織、協調和溝通能力」是修飾工作的,所以修飾部分放在後面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。
2.四級段落翻譯技巧:插入語
插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯系,將它刪掉之後,句子結構仍然完 整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話 題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。
② 英語四級翻譯怎麼算分
改革後英語四級分數分配
現行大學英語四級考試分為4個部分:
1. 寫作:作文回分數占總分的15%,也就是答106.5分,在這部分你要達到63.9分為及格。
2. 聽力理解:聽力部分佔總分的35%,即248.5分,在這部分的及格分為149.1分。 聽力客觀題(單選):25%合177.5分,每個7.1分,要做對15個,達到106.5分為及格; 聽力主觀題(復合式聽寫):10%合71分,每空7.1分,要做對6個,達到42.6分為及格;
3. 閱讀理解: 選詞填空:5%,即35.5分,每空3.55分,要做對6個,達到21.3分為及格; 長篇閱讀:10%,即71,每個7.1分;要做對6個,達到42.6分為及格; 仔細閱讀理解:20%,即142分,每個14.2分,做對6個,達到85.2分為及格; 總分數為248.5分,在這部分你要到149.1分為及格分
4. 翻譯:占總分的15%,即106.5,在這部分你要達到63.9分為及格 加起來總計:100%合710分。
③ 怎麼提高英語四級翻譯跟作文,基礎太差
「唉,今天真是累,罰抄十遍課文,手都要抄斷了。」我說著就往床上撲。心裡想著:要是能有個天才級的大腦就好了。我不知不覺就睡著了。
醒來之後,我發現我手上戴了個手鐲,手鐲上有一個按鈕,我很好奇,按下了那個按鈕,之後我到了一個周圍全是迷霧的地方,慢慢的,我前面出現了一個跟我完全一模一樣的人,只不過,他的身體像幽靈一樣飄在空中……
我大叫起來:「你是誰?有什麼企圖?為什麼跟我長得一樣?」那幽靈說:「你不是想有一個天才級的大腦嗎?我來成全你。」話音剛落,出來一群「白大褂」,二話不說就把我拉到手術台上,然後進行換腦手術。
經過了兩個小時,手術終於做完了,下來手術台時,我好像對人生了解了一個大概。幽靈說:「你可能還對自己有點不滿意,等你不滿意的時候,就按下手鐲上的按鈕。」說完就消失了。一瞬間,我又回到了我的房間里,我還有點懵懵懂懂,剛才是一場夢?還是真實的?
可就因為這樣,我的生活發生了極大變化……
早晨,陽光明媚,我很早就到了學校。上課了,老師走進來,手裡拿著一疊試卷,說:「這節課進行隨堂小測試。」說罷,全班人都叫苦連天。可拿到了卷子的我,卻五分鍾都不用就做完了——原來連題目都看不懂的我,竟然五分鍾就做完了,還檢查了三遍。老師看我停筆了,就拿起我的試卷批改起來,「天啊,這位同學滿分。」全班人用驚訝的目光看著我,接著老師又拿起一張奧數試卷給我做,沒想到,也是滿分。
下了課,校長在廣播上說,今天有外國人來我們學校參觀,英語好的同學多跟他們交流交流。可我,當然按耐不住了,沖上去跟他們交流,校長看到我這樣,立即對我的態度發生了一百八十度的大轉變。
接下來的生活,每次考試我都考一百,並且參加了縣、市、省、全國的比賽,都是第一名,我是「學霸」的消息自然就傳遍了大江南北。
一個月後,有各種科學家來向我討教問題,我被帶進了科學院,每天都圍著科學家研究。一天,我照照鏡子,心裡想:那戴著比玻璃瓶底片還厚的眼鏡的人是我嗎?我的生活為什麼會這樣?
突然,我有種想按手鐲的沖動……
④ 英語四級翻譯中常用的短語
一、常用單片語
ecation 教育
input in ecation 教育投入
communal participation 社會參與
enhance the moral awareness of 提高……的思想品德
professional ethics 職業道德
credit system 學分制
guarantee job assignments 包分配
multidisciplinary 多學科的
key university 重點大學
national expenditure on ecation 國家教育經費
account for…% 佔百分比
intercultural communication 國際文化交流
equal stress on integrity and ability 德才兼備
to become ecated through independent study 自學成材
compulsory ecation 普及教育
preschool/elementary/secondary/higher/ ecation 學前/初等/中等/高等教育
alt ecation 成人教育
vocational and technical ecation 職業技術教育
institutions of higher learning 高等學校
inservice training course 在職進修班
compulsory/optional course 必修/選修課
record of formal schooling 學歷
diploma 文憑, 學歷證明
二、常用句型
1、It作先行主語和先行賓語的一些句型
She had said what it was necessary to say.
2、強調句型
It is not who rules us that is important , but how he rules us.
3、"All+抽象名詞"或"抽象名詞+itself"(very+形容詞)
He was all gentleness to her.
4、利用詞彙重復表示強調
A crime is a crime a crime.
5、"something(much)of"和"nothing(little)of" "something of"相當於"to some extent",表示程度。在疑問句或條件從句中,則為"anything of ",可譯為"有點","略微等。""譯為毫無","全無"。"much of"譯為"大有","not much of"可譯為"算不上","稱不上","little of"可譯為"幾乎無"。something like譯為"有點像,略似。"
They say that he had no universty ecation , but he seems to be something of a scholar.
6、同格名詞修飾是指of前後的兩個名詞都指同一個人或物,"of"以及它前面的名詞構一個形容詞短語,以修飾"of"後面的那個名詞。如"her old sharper of a father",可譯為:"她那騙子般的父親"。
Those pigs of girls eat so much.
7、as…as…can(may)be
It is as plain as plain can be.
8、"It is in(with)…as in(with)"
It is in life as in a journey.
9、"as good as…"相等於,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.
10、"many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可譯為"與其……,不如……,更好","以這樣做……為宜","如同……,也可以……"等等。"might as well…as"表示不可能的事,可譯為"猶如……","可與……一樣荒唐","與其那樣不如這樣的好"等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.
11、"to make…of"的譯法(使……成為……,把……當作)
I will make a scientist of my son.
12、oo…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式
She is too angry to speak.
13、only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"結構中,不定式,凡是"not","all""but等字後+"too…to,"不定式都失去了否定意義,在"too ready(apt) +to do"結構中,不定式。
You know but too yell to hold your tongue.
14、"no more …than…"句型
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
15、"not so much…as"和"not so much as …"結構,"not so much…as"="not so much as …",其中as有進可換用but rather,可譯為:"與其說是……毋須說是……"。而"not so much as"="without(not)even,"可譯為"甚至……還沒有"。
The oceans do not so much divide the world as unite it .
16、"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"結構,"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"都具有最高級比較的意思,"Nothing I"可換用"no","nobody","nowhere","little","few","hardly","scarcely"等等,可譯為"沒有……比……更為","像……再沒有了","最……"等。
Nothing is more precious than time.
17、"cannot…too…"結構,"cannot…too…"意為"It is impossible to overdo…"或者,即"無論怎樣……也不算過分"。"not"可換用"hardly","scarcely"等,"too"可換用"enough","sufficient"等
You cannot be too careful.
18、"否定+but "結構,在否定詞後面的"but",具有"which not","who not","that not",等等否定意義,構成前後的雙重否定。可譯成"沒有……不是"或"……都……"等
Nothing is so bad but it might have been worse.
19、"否定+until(till)"結構,在否定詞"no","not","never","little","few","seldom"等的後邊所接用的"until/till",多數情況下譯為"直到……才……","要……才……",把否定譯為肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.
20、"not so…but"和"not such a…but"結構,這兩個結構和"否定+but"的結構差不多,不同之點是這兩個結構中的"but"是含有"that…not"意味的連續詞,表示程度。可譯為"還沒有……到不能做……的程度","並不是……不……","無論怎樣……也不是不能……"等。
He is not so sick but he can come to school.
21、"疑問詞+should…but"結構,這個結構表示過去的意外的事,意為"none…but",可譯為"除了……還有誰會……","豈料","想不到……竟是……"等。
Who should write it but himself?
22、"who knows but (that)…"和"who could should…but"結構,這個結構是反問形式,一般意譯為"多半","亦未可知"等等,有時也可直譯。
Who knows but (that) he may go?
23、"祈使句+and"和"祈使句+or"結構,"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。
Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.
24、"名詞+and"結構,在這個結構中,名詞等於狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.
25、"名詞+and"結構,在這個結構中,名詞等於狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper.
26.It is not that…but that… 這不是說…,而是說…
27.nothing else than 完全是,實在是
「例文」What the man said was nothing else than nonsense.
「譯文」那個人講的話完全是一派胡言。 28.more…than…結構有三種譯法:than連接肯定形式的從句時,該從句譯為否定句;在比較的基礎上表示選擇關系時,可譯為與其說…不如說;進行同類比較時,譯成比…更.
「例文」The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.
「譯文」人類社會形勢的復雜性和社會制度的不公正性要求對社會基本結構進行徹底變革,而一些政客口頭上是很不願意承認這一點的
三、常用短語
a series of 一系列,一連串
above all 首先,尤其是
after all 畢竟,究竟
ahead of 在...之前
ahead of time 提前
all at once 突然,同時
all but 幾乎;除了...都
all of a sudden 突然
all over 遍及
all over again 再一次,重新
all the time 一直,始終
all the same 仍然,照樣的
as regards 關於,至於
anything but 根本不
as a matter of fact 實際上
apart from 除...外(有/無)
as a rule 通常,照例
as a result(of) 因此,由於
as far as ...be concerned 就...而言
as far as 遠至,到...程度
as for 至於,關於
as follows 如下
as if 好像,仿怫
as good as 和...幾乎一樣
as usual 像平常一樣,照例
as to 至於,關於
all right 令人滿意的;可以
as well 同樣,也,還
as well as 除...外(也),即...又
aside from 除...外(還有)
at a loss 茫然,不知所措
at a time 一次,每次
at all 絲毫(不),一點也不
at all costs 不惜一切代價
at all events 不管怎樣,無論如何
at all times 隨時,總是
at any rate 無論如何,至少
at best 充其量,至多
at first 最初,起先
at first sight 乍一看,初看起來
at hand 在手邊,在附近
at heart 內心裡,本質上
at home 在家,在國內
at intervals 不時,每隔...
at large 大多數,未被捕獲的
at least 至少
at last 終於
at length 最終,終於
at most 至多,不超過
at no time 從不,決不
by accident 偶然
at one time 曾經,一度;同時
at present 目前,現在
at sb's disposal 任...處理
at the cost of 以...為代價
at the mercy of 任憑...擺布
at the moment 此刻,目前
at this rate 照此速度
at times 有時,間或
back and forth 來回地,反復地
back of 在...後面
before long 不久以後
beside point 離題的,不相乾的
beyond question 毫無疑問
by air 通過航空途徑
by all means 盡一切辦法,務必
by and by 不久,遲早
by chance 偶然,碰巧
by far 最,...得多
by hand 用手,用體力
by itself 自動地,獨自地
by means of 用,依靠
by mistake 錯誤地,無意地
by no means 決不,並沒有
by oneself 單獨地,獨自地
by reason of 由於
by the way 順便說說
by virtue of 藉助,由於
by way of 經由,通過...方法
e to 由於,因為
each other 互相
even if/though 即使,雖然
ever so 非常,極其
every now and then 時而,偶爾
every other 每隔一個的
except for 除了...外
face to face 面對面地
far from 遠非,遠離
for ever 永遠
for good 永久地
for the better 好轉
for the moment 暫時,目前
⑤ 英語四級翻譯怎麼復習
你想短時間提高翻譯能力是不可能的,它是要靠平時片語和語法的積累,建議你把重點放到閱讀和聽力上,那個分值重,好拿的。
很多人開始翻譯沒做照樣過得,重要是前面題做得准,而不在於速度。
⑥ 請問通過國家英語四級怎麼翻譯啊
下面的三個都可以:
1.. passed College English Test Band 4.(CET-4) 通過大學英語四級考試
2. got the certificate of College English 4th 持大學英語四級證書
3. attained the national English Level 4 qualification. 通過國家英語四級考試
(6)用英語四級翻譯該怎麼表達擴展閱讀:
大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年前名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。
大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分以上可以報考六級,所以大家普遍認為四六級的合格線為425分。英語四六級的總分為710分。
⑦ 大學英語四級翻譯怎麼訓練
訓練英語四級翻譯可以加強語法結構、變通翻譯、加強詞彙、時態用法具體介紹如下:
1、加強語法結構:同時精選10篇左右文章(建議新概念3後30單元的),細看,精看,涉及到每個詞,結構,篇章來溫習和鍛煉自己長句,復雜句等的理解,同時逐步加快速度。
2、學會變通翻譯:只要在規定時間內盡自己最大的努力把整篇文章的內容基本都翻譯出來,最終一定能得到一個不錯的分數。
3、加強詞彙:四級翻譯是將英語大綱中的4000+單詞按照重要程度進行劃分,有必考詞、基礎詞、還有偶考詞和超綱詞。其中每個必考詞彙下面都有好幾個短語搭配,都是考試中常考的,也是對詞彙的拓展和延伸,備考時間不夠的話,可以酌情先記憶必考詞部分。
4、注意時態語法:根據一些調查,發現同學們考試翻譯時,容易一看到中文就馬上翻譯成英語,連前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不贊同這個做法,前面的句子或短語包含的不只是信息也有時態之類的,如果直接上手寫,那麼也就是等於直接放棄這最好拿的得分點。
注意事項:
1、考試必備物品:准考證、身份證、學生證、2B鉛筆、橡皮、圓珠筆或鋼筆、手錶、小刀、直尺(備用)等。為了避免遺漏,可以先列一個物品清單。
2、考前吃得清淡一些,以清爽可口、易消化為主。四級考前早飯一定要吃。
⑧ 英語四級翻譯如何提高分數
英語四級提高翻譯分數的方法:
1、擴充詞彙量
任何一門語言的學習都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞彙作為英語的基礎,也是翻譯的基礎。因為好的句子也是由一個個詞構成的,詞彙可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。
2、針對性練習
我們知道翻譯的重點是中國的文化經濟,所以我們訓練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習,學英語最好的時間就是早上,所以要合理運用時間。有重點地去訓練,這樣可以節省很多時間。
英語四級翻譯評分標准
英語四級翻譯評分標准:本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。評分標准主要有是否准確表達了原文的意思;文字是否通順、連貫;單詞拼寫和語法是否有錯誤。具體各檔次的評分標准如下:
13-15分:譯文准確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。
7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠准確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。
4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。
1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。
0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。
⑨ 英語四級翻譯給分怎麼給的
本復題滿分為15分,成績分為六制個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標准見下表:
13-15分:譯文准確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。
10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。
7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠准確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。
4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。
1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。
0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。
⑩ 英語四級怎麼練聽力和翻譯寫作
提高英語四級聽力的方法:
1、每天40分鍾專攻聽力
聽力能力的提高是個潛移默化的過程,「三分練,七分養」。因此,在准備四級聽力的過程中,最重要的是保證每天都有聽英語。建議每天抽出40分鍾時間專攻聽力,新聞,綜藝節目,有聲讀物或者電影等,但是你一定要集中注意力,沉浸在英文環境中。
2、加強聽寫的鍛煉
聽寫是提高聽力的有效途徑。建議找一些標准英語的聽力材料,推薦英音版《新概念》第二冊或第三冊,這套教材的聽力部分語速適中,發音清晰准確,語法嚴謹,非常適合用來提高聽力。請務必要精聽,保證每個詞都聽清楚,都可以寫出來。這樣堅持一段時間,效果是驚人的。作為調節,也可以看一些英文原聲電影或電視劇,初期,可以是中英文字幕都有,反復看,中英文交替看,直到看明白為止。漸漸只看英文字幕到沒有中英文字幕,也能聽出個大概意思來,寫出影視劇的台詞來。想要短時間提升英語四級翻譯能力?該怎麼練?2019年6月四級考試還有兩個多月的時間,英語四級翻譯怎麼練才能在短時間內提高呢,相信這是很多考生心裡所想,畢竟四級翻譯還是有一定難度的,為幫助各位考生,小編整理了一些要點可供參考。
1.在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。即便遇到很難的說法,也可以先變成簡單的中文再進行翻譯。
如:年夜飯 譯:The annual reunion dinner
析:指過年的那頓團圓飯,每年一次。所以在翻譯時要表達出這個團聚的含義。