逐一突破雅思口語中的中式英語
『壹』 雅思短時間內突破5分
你的寫作還不錯唉。閱讀和口語比較低,看看是什麼原因啊?信號詞不行還是場景不熟悉,還是什麼啊?自己多總結總結。。。閱讀按理來說是中國學生最強的一項。。加油,有問題可以再來問我。。
『貳』 雅思口語里出現中式英語怎麼辦
考生在雅思口語中無法取得高分的一個比較重要的原因,就是自身無意識的中式英語讓考官對其答案非常困惑。試想,你坐在考官面前blah blah blah, 但是考官腦中飄過的是&…%¥#, 那麼考生雅思口語的分數也就不可能如意了。
在口語課堂中,洛陽大華雅思收集了學生們經常會出現的中式英語口語的幾組錯誤例句。
1. I very like watching TV.
2. My family has four people.
3. I like playing computer.
4. Your laughing point is very low.
5. Reading can relax myself.
6. The quality-price ratio is high.
對於學生為何開口會出現以上一些中式英語,筆者認為考生主要是將英文單純的看成了一種對中文的翻譯。這樣以來會使考生離native English越來越遠,說出來的句子不僅得不到高分,更有可能使得考官迷惑不解。雅思考生的中式英語可以分為2大類。
一、按照中文語法(順序)來給出英文句子
學生由於基礎較差,對於英文的表達不夠了解,經常使用中文的語法來給出英語句子。例句1、2就是這種錯誤的常見形式。學生在口語中按照「我非常喜歡看電視」和「我家有四口人」這樣的順序給出英文句子。但是按照英語的語法,對於例句1的表達應該改為「I like watching TV a lot」。那麼,對於例句2應該如何做表達呢?英文當中的存在結構用在這里再合適不過:There are four of us in my family。
二、按照中文的詞義來拼湊英文句子
學生由於詞彙的匱乏,只能按照中文的詞義來做最簡單的翻譯,那麼所給出的這些句子只能讓考官看出考生的英語表達能力欠佳。比如,例句中3、4、5、6就是這種錯誤的代表。例句3:play computer這種說法被考生常用,為什麼呢,因為大家覺得中文的「玩電腦」採用此種表達即可。實際上,英文中表示地道的表達是play on the computer。例句4是來自於課堂中一學生的有趣表達,學生想說「朋友笑點低」,那麼如果把這樣的句子在雅思口語考試中給出,那麼只能換來考官迷惑的眼神。在口語中可以採用這樣的句子:You』ve got a strange sense of humor。例句5是典型的中式英語,不僅學生會用,高中課堂里的老師也會去給學生這樣的片語:relax myself。實際上,在英文中沒有relax myself這種說法,非常的不地道。可以如何給出一個地道的句子呢?Reading can make me relaxed。例句6又是一個在口語課堂中給學生講解近期高頻題:Describe a popular proct made in your country。學生在回答這道題時,很喜歡選用car這個素材。有個學生在查閱的有道之後,給出了這樣的句子去描述某款車的性價比高:The quality-price ratio is high。這句非常中式的表達一定會讓考官在雅思口語的現場瞠目結舌。那麼這句話地道的口語可以如何去進行表述呢?其實很簡單:It』s good value.
對於出現這樣的中式英語,考生最關心的還是如何避免這些不地道的說法。其實口語是語言輸出,在輸出之前,考生得先做好輸入工作。輸入工作即聽和讀,沒有聽和讀的英文輸入信息這樣的工作,學生是不可能有良好的輸出的。比如,小學在學習寫作文的時候,語文老師總是會給學生推薦好的讀物,供學生去做語文輸入積累。對於英文,學生可以從BBC learning English入手,裡面的words in news和today』s phrase都是非常好的專題板塊。同時TED也是個不錯的素材庫,對於學生聽方面的輸入有著很重要的作用。建議考生們准備筆記本,對於這樣的輸入做好記錄和摘要工作,每天在固定的復習時間段可以把筆記本拿出來復習。
其次,口語是輸出型考試,所以學生在輸入後,要做的另外一個重要的步驟就是輸出。究竟如何輸出,剛才我們已經提到在每天的復習時間段將筆記本上所記錄的輸入內容拿出來復習,那麼此時考生可以將輸入內容與近期雅思口語的考題相聯系,思考如何在備考口語的時候就可以拋出地道的句子。假設學生今天輸入的片語中有good value, 那麼根據雅思機經,在近期可用的話題可以做出列舉,比如:流行商品、很久不用的東西、離不開的一樣東西等等。那麼,除此之外,對於在輸出口語方面的練習時,一定還要做到說出口。要知道啞巴英語是沒有辦法完成口語輸出練習的。
洛陽大華雅思思專家綜上所述:中國學生現在所面臨的中式英語,是阻礙大家取得理想分數的原因之一,所以烤鴨們趕緊行動起來,朝著自己期待的分數邁進吧。
『叄』 英語寫作中常見中式英語分析
1. I very like it
I like it very much.
2. 這個價格對我挺合適的。
The price is very suitable for me.
The price is right.
Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。
3. 你是做什麼工作的呢?What』s your job?
Are you working at the moment?
Note:what』s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書
4. 用英語怎麼說?How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是在中國最為泛濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?
5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?
Sorry but I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I』m tied up.還有其他的說法:I』m afraid I can』t make it at that time. I』d love to, but I can』t, I have to stay at home.
6. 我沒有英文名。I haven』t English name.
I don』t have an English name.
Note:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don』t have any money.我沒有兄弟姐妹;I don』t have any brothers or sisters.我沒有車。I don』t have a car.
7. 我想我不行。I think I can』t.
I don』t think I can.
Note:這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語裡面說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的,
8. 我的舞也跳得不好。I don』t dance well too.
I am not a very good dancer either.
Note:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
9. 現在幾點鍾了?What time is it now?
What time is it, please?
Note:What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適
10. 我的英語很糟糕。My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.
Note:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better.
『肆』 如何克服雅思口語中的中式英語
一、防止中式表達方式
有些人發音不錯,詞彙不是疑問,對句型的掌握也能夠,可是開口說英語時仍磕磕絆絆,言不盡意,這兒有一個很主要的疑問,即是思維不到位。外國人的思維形式和咱們有很大的區別。假如對兩種不一樣思維表達方式和思維邏輯關系掌握不準,就達不到交流的意圖。所以這就致使了許多考生,從小到大說出來的口語,本來都是中式英語,也即是咱們如今常常說到的「Chinglish」。接下來咱們就看下我國考生會常常存在誤區的表達方式。
最常見,也是考生們在講的時分最沒有意識的當屬「How to say?」了。這是我國最為泛濫成災的中式英語之一了,這決不是地道的英語說法。假如你想表達「該怎麼說呢?」無妨運用「What』s the word?」。相同的含義的語句還有「How shall I put it?」。
此外,「我明日有工作要做」,也是我國考生會張口就來不過腦子的一句話之一,通常會表達到「I have something to do tomorrow.」用I have something to do來表明您很忙,這也完全是我國式的說法。由於每時每刻咱們都有工作要做,躺在那裡睡大覺也是工作。所以您能夠說我很忙,脫不開身:I』m tied up.還有別的的說法: I can't make it at that time. I』d love to, but I can』t, I have to stay at home.
考生會犯這類錯誤,是由於大環境的疑問。他們沒有機會接觸地道的口語表達方式,所以也就人雲亦雲,想當然的以為這是傳統的表達方式。如今的社會,本來為考生供給的許多學習地道口語的便當條件,尤其是影片和美劇中的對話,能夠讓考生學到不少地道的口語。考生可在學習的閑暇時刻,多看一些日子情境喜劇,在放鬆精力的一起,也可學到應有的常識。
二、語音語調很主要
通過研討標明,許多考生喜愛在單個單詞的讀音上羈絆不休,他們總希望自個能說一口標準的英式或許美式英語,因而他們老是努力地去聽播送、看英劇或許美劇、聽自個喜愛的明星的訪談,盡全部可能去故意地仿照外國人說話的著重。這種努力也是有非常顯著的作用的,通過長期的鍛煉,有些人的發音乃至比本土人還地道。可是,許多考官閉著雙眼一聽仍是能夠分辯出來說話的是我國人,這是由於許多我國考生在說話時,疏忽了應當有的節奏。
這兒所說的節奏並不僅指說話的速度快慢,還包含了許多平常不被注重的小環節,比方語調的升降、詞語的重音、語句在何處中止。中學的中文語文書中倒是有過斷句操練,可簡直一切的英語教科書里都沒有相似的章節,也鮮有教師會教學生這一套。所以,大多數人不知道,英語語句也有自個拆分的規矩。發言者要麼依照中文的思維習慣,為所欲為把語句「大卸八塊」;要麼操練肺活量,一句話從頭連到尾不喘氣。所以,我國人聽起來清清楚楚的語句,到外國人耳朵里就變成了「不知所雲」。
要改動這個習慣也不難。研討標明,只需連續操練幾個月,一個英語水平一般的人也能說出美麗的英語,乃至到達「以假亂真」的程度,和講母語不分上下。
練習辦法很簡單:找一段老外的口語音頻不中止地播映。然後你看著文字稿,蕭規曹隨地跟著他的節奏讀。這時分,充分調動你的耳朵,習慣外國人的語音語調,還要像個回聲筒似地反映出來。一朝一夕,當你習慣了老外的節奏,你會發現和外國人對話本來沒那麼難。當然,此舉需求堅持,這個過渡需求一段時刻,時刻的長短取於自學者的專心程度。操練仿照是件苦差事,常常練得口乾舌燥,此刻一定要堅持,喝口水持續練。練仿照和燒水是一個道理,今天燒把火,水剛熱,就把火撤了,明日又是如此,水永久也燒不開。
『伍』 雅思寫作#技巧之如何擺脫中式英語
好問題!來只有自己那個大腦思維自英語,思維英國人美國人用的英語,根本就不思維中文,才可以解決!沒有別的路子的。數學的思考非常有幫助。只有2個東西,英語,漢語。那麼能出來什麼呢?要麼是英語,要麼是漢語,要麼不是人語!英語+學員=英語漢語+學員=漢語英語+漢語+學員=不是人語看出來了嗎?漢語割裂開了英語跟學員!就是這么簡單的!在中國,基本是最有一個!哈哈。
『陸』 如何避免口語中的中式英語
一、要了解西方國家的文化和風土人情強調了解中西文化差異,及其不同表達方式,才能使交際有效。
如:Jack is a green hand at doing this work. (傑克做這種工作沒有經驗)這里「green hand」意思是「生手」、「沒有經驗」,而不是「綠色的手」之意。英國是個島國,船是重要交通工具,為保養船隻,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。了解了這一背景,「green hand」之意就不喻自明。
又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史密斯在這家公司起不了什麼作用,因為他在那裡是個小人物)「a small potato」是「小人物」之意,而非「小土豆」的意思。只有了解西方文化,才會理解這種修辭的意義。
二、要學會在適當語言環境中使用適當的語言。
語言環境在很大程度上制約著用詞。要注意在不同的語言環境中使用適合上下文的詞,使思想連貫、內容完整。如:在西方,醫生看到病人常問「How do you feel?」 「What's wrong?」看到病人臉色不好,會說「You look pale.」或問「Do you sleep well?」而不說「How are you?」(你好嗎?)那是西方人見面時相互寒暄的用法,並不是真的詢問別人的身體狀況。
當看到「好」字,就十分自然聯想起英語里的「good」或「well」,但我們更要研究其深層涵義,即在特定語境中「好」字的內涵和外延,如:
Put on your coat before going out. 外出前,穿好外衣。
Tom is a yes-person. 湯姆是個好好先生。
If the matter isn't dealt with properly, you'll get into trouble. 如果這樁事沒有很好處理,你會陷入困境。
Oh, someone is injured. 不好,有人受傷了。
『柒』 把「獨家記憶」翻譯成口語一點的英文,不要那種在線翻譯的中式英語.
exclusive memory
例句:
I hope you're my exclusive memory !我希望你是我獨家的記憶.