剧作家两个单词英语
『壹』 谁能用英语写出中国著名剧作家
prominent Chinese dramatist
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=
Li Bozhao, Chinese Dramatist And Wife of Politburo Official
Print Save Share
DiggFacebookNewsvinePermalink
AP
Published: April 20, 1985
Li Bozhao, a dramatist and the wife of Yang Shangkun, a member of the Communist Party Politburo, has died of a heart attack at the age of 74, the official press reported today.
Mrs. Li, who kept her maiden name according to Chinese custom, died Wednesday in Peking, the Communist Party newspaper People's Daily reported.
Mrs. Li wrote plays, operas, stories and memoirs, most of them based on the Communist revolution in China.
Born in Chongqing in 1911, she studied in Moscow and took part in the ''Long March'' led by Mao Zedong in 1934 and 1935, when the Red Army, having broken out of encirclement by the troops of Chiang Kai-shek, traveled to the north to establish a new base.
After the Communist takeover in 1949, Mrs. Li became president of the People's Art Theater in Peking and party secretary for the capital's cultural affairs.
Her husband, a former security minister, was accused of spying on Chairman Mao and was purged ring the Cultural Revolution, but was rehabilitated in 1978.
--------------------------------
http://www.answers.com/topic/lao-she
Lao She
(born Feb. 3, 1899, Beijing, China — died Aug. 24?, 1966, Beijing) Chinese writer. He worked as an ecator before going to England in 1924, and he was inspired to write his first novel while reading the works of Charles Dickens to improve his English. He originally championed strong, hard-working indivials but later expressed the futility of the indivial's struggle against society, as in Luotuo Xiangzi (1936), the tragic story of a ricksha puller; Rickshaw Boy, an unauthorized translation with a happy ending (1945), became a U.S. best-seller. After the onset of the Sino-Japanese War, he wrote lesser patriotic and propagandistic plays and novels. In 1966 he fell victim to the Cultural Revolution.
『贰』 "他集小说家,诗人,剧作家和文学评论家于一身"用英语怎么说
He is a novelist, poet, playwright and literary critic all in one/him.
He is a cross between a novelist, poet, playwright and literary critic .
『叁』 莎士比亚不仅是个剧作家还是个演员,英文翻译
Shakespeare is not only a playwright but also an actor.
『肆』 老舍是一位剧作家英语
Lao She's the history of modern Chinese literature is a distinguished writer,in his lifetime of creative works,many of Beijing as the background,Beijing artificial material,the changes to Beijing for clues,is full of distinctive geographic features of Beijing,everywhere Beijing vivid display of folk customs.His works vivid,true to reproce the picture of life in Beijing,which benefited from the rich folk description.Works mainly from civilian life to Beijing about the environment,folk customs about the feelings of the people of traditional folk culture of thinking and performance of several major aspects of Beijing's unique folk culture.
『伍』 18世纪最伟大的英语剧作家是谁
谢里丹 (理查德.布林斯利.谢里丹 Richard Brinsley Sheridan ) 英国18世纪唯一的一位剧作家,代表作有《造谣学校》《情敌》等.
『陆』 中国著名剧作家(用英文)
Well-known Chinese playwright
『柒』 小说家 英汉 用英语来表示下面几个词语 1)小说家 2_戏剧家 3)语言家
小说家 :
1.novelist
2.fictionalist
3.story-writer
4.
『捌』 我喜欢的剧作家初三英语作文
时光带不走的,是爱。
——题记
滂沱雨幕里,那弯了丫的枯树。
停留在记忆里,挥之不去。
岁月可以恒久,爱也一样。
无数个黑魆魆的夜里,我被梦惊醒,没有恐惧,没有温暖。只因在梦中,回到了从前。
浓郁的树叶卷卷舒舒的漫上了枝干,还有几点斑驳阳光缀在上面。一样的背景下,一样的人。母亲就是在这片绿荫下,走过了春秋冬夏。不需要摄像机和闪光灯那样轰轰烈烈,我依然可以用自己的眼睛,把母亲的一举一动一帧一帧的捕捉下来,印在记忆里,永远都丢失不掉。
不知道是何时从小牵到大的手已经又黑又粗糙,手中乌黑的发丝落满了白霜,拍也拍不掉。也不知道什么时候,那张日日夜夜想看见的脸庞变了模样,被无情的岁月划下了无情的刀,一刀一刀像是刻在我的心上。
时间似流水般匆匆,催老了母亲的面容。
被阳光别上光线的领口,泛黄在记忆当中。母亲嘴角微微扬起的笑脸,渐渐模糊了。
潺潺流水清澈了的梦啊,又停留在了谁年少的天空。
光阴的影子被缩短又被拉长,是谁说要相信自己不要放弃直到鬓上白霜双眼不再明亮?又是谁说带着自己去闯荡不要有太多的牵绊不要管路途是否还长?
青春啊你给的啊,梦想啊你给的啊,温暖啊你给的啊。
温暖是光,划破寂静的拂晓。时光带不走的,是爱。
——题记
滂沱雨幕里,那弯了丫的枯树。
停留在记忆里,挥之不去。
岁月可以恒久,爱也一样。
无数个黑魆魆的夜里,我被梦惊醒,没有恐惧,没有温暖。只因在梦中,回到了从前。
浓郁的树叶卷卷舒舒的漫上了枝干,还有几点斑驳阳光缀在上面。一样的背景下,一样的人。母亲就是在这片绿荫下,走过了春秋冬夏。不需要摄像机和闪光灯那样轰轰烈烈,我依然可以用自己的眼睛,把母亲的一举一动一帧一帧的捕捉下来,印在记忆里,永远都丢失不掉。
不知道是何时从小牵到大的手已经又黑又粗糙,手中乌黑的发丝落满了白霜,拍也拍不掉。也不知道什么时候,那张日日夜夜想看见的脸庞变了模样,被无情的岁月划下了无情的刀,一刀一刀像是刻在我的心上。
时间似流水般匆匆,催老了母亲的面容。
被阳光别上光线的领口,泛黄在记忆当中。母亲嘴角微微扬起的笑脸,渐渐模糊了。
潺潺流水清澈了的梦啊,又停留在了谁年少的天空。
光阴的影子被缩短又被拉长,是谁说要相信自己不要放弃直到鬓上白霜双眼不再明亮?又是谁说带着自己去闯荡不要有太多的牵绊不要管路途是否还长?
青春啊你给的啊,梦想啊你给的啊,温暖啊你给的啊。
温暖是光,划破寂静的拂晓。时光带不走的,是爱。
——题记
滂沱雨幕里,那弯了丫的枯树。
停留在记忆里,挥之不去。
岁月可以恒久,爱也一样。
无数个黑魆魆的夜里,我被梦惊醒,没有恐惧,没有温暖。只因在梦中,回到了从前。
浓郁的树叶卷卷舒舒的漫上了枝干,还有几点斑驳阳光缀在上面。一样的背景下,一样的人。母亲就是在这片绿荫下,走过了春秋冬夏。不需要摄像机和闪光灯那样轰轰烈烈,我依然可以用自己的眼睛,把母亲的一举一动一帧一帧的捕捉下来,印在记忆里,永远都丢失不掉。
不知道是何时从小牵到大的手已经又黑又粗糙,手中乌黑的发丝落满了白霜,拍也拍不掉。也不知道什么时候,那张日日夜夜想看见的脸庞变了模样,被无情的岁月划下了无情的刀,一刀一刀像是刻在我的心上。
时间似流水般匆匆,催老了母亲的面容。
被阳光别上光线的领口,泛黄在记忆当中。母亲嘴角微微扬起的笑脸,渐渐模糊了。
潺潺流水清澈了的梦啊,又停留在了谁年少的天空。
光阴的影子被缩短又被拉长,是谁说要相信自己不要放弃直到鬓上白霜双眼不再明亮?又是谁说带着自己去闯荡不要有太多的牵绊不要管路途是否还长?
青春啊你给的啊,梦想啊你给的啊,温暖啊你给的啊。
温暖是光,划破寂静的拂晓。时光带不走的,是爱。
——题记
滂沱雨幕里,那弯了丫的枯树。
停留在记忆里,挥之不去。
岁月可以恒久,爱也一样。
无数个黑魆魆的夜里,我被梦惊醒,没有恐惧,没有温暖。只因在梦中,回到了从前。
浓郁的树叶卷卷舒舒的漫上了枝干,还有几点斑驳阳光缀在上面。一样的背景下,一样的人。母亲就是在这片绿荫下,走过了春秋冬夏。不需要摄像机和闪光灯那样轰轰烈烈,我依然可以用自己的眼睛,把母亲的一举一动一帧一帧的捕捉下来,印在记忆里,永远都丢失不掉。
不知道是何时从小牵到大的手已经又黑又粗糙,手中乌黑的发丝落满了白霜,拍也拍不掉。也不知道什么时候,那张日日夜夜想看见的脸庞变了模样,被无情的岁月划下了无情的刀,一刀一刀像是刻在我的心上。
时间似流水般匆匆,催老了母亲的面容。
被阳光别上光线的领口,泛黄在记忆当中。
『玖』 英文介绍剧作家这个职业,和英文赏析美国剧作家尤金奥尼尔《悲悼》
两种不同的职业 类似一个是精读一个是泛读、
『拾』 剧作家的英语中的剧作家
英语里的抄“剧作家”(playwright)一词首先出现于英国剧作家本·琼森的讽刺诗《致编剧》(To Playwright)。“Play-wright”一词有“编写表演的工匠”的意思,暗讽当时在剧场里工作的二流散文作家。因为当时的剧作家多数采用格律诗体裁,并自称为诗人,这种做法一直延至19世纪早期。尽管如此,现代“playwright”一词已没有贬意。