单词简单的英语长句子分析
① 十五个简单的英语句子,十几个单词左右,要翻译
He as well as I is responsible for it.
不但是我,他对这件事也有责任。
2. Her zest for life is as great as ever.
她对生活的极大乐趣一如既往。
3. To act as coxswain or serve as coxswain for.
做舵手或为…做艇长
4. As useless as fishing for the moon in the lake
水中捞月一场空
5. the readership for printed matter, as for a book
印刷品,如书籍等的读者
6. To become prepared for or as if for war.
动员起来使得为了战争或仿佛为了战争而准备好
7. As well be hanged for a sheep as for a lamb.
偷大偷小都是贼。
8. It is meant for foreigners as well as for Singaporeans.
不只是指外国人,还指新加坡人。
9. Answers will be marked for neatness as well as for accuracy.
回答要简练而正确。
10. Do this as much for yourselves as for those around you.
谨慎为之不仅是为你们俩,也是为你们周围的人。
② 请告诉我一些简单的英语单词、简单的句子、谢谢。
1. I see. 我明白了。
2. I quit! 我不干了!
3. Let go! 放手!
4. Me too. 我也是。
5. My god! 天哪!
6. No way! 不行!
7. Come on. 来吧(赶快)
8. Hold on. 等一等。
9. I agree。 我同意。
10. Not bad. 还不错。
11. Not yet. 还没。
12. See you. 再见。
13. Shut up! 闭嘴!
14. So long. 再见。
15. Why not? 好呀! (为什么不呢?)
16. Allow me. 让我来。
17. Be quiet! 安静点!
18. Cheer up! 振作起来!
19. Good job! 做得好!
20. Have fun! 玩得开心!
21. How much? 多少钱?
22. I'm full. 我饱了。
23. I'm home. 我回来了。
24. I'm lost. 我迷路了。
25. My treat. 我请客。
26. So do I. 我也一样。
27. This way。 这边请。
28. After you. 您先。
29. Bless you! 祝福你!
30. Follow me. 跟我来。
31. Forget it! 休想! (算了!)
32. Good luck! 祝好运!
33. I decline! 我拒绝!
34. I promise. 我保证。
35. Of course! 当然了!
36. Slow down! 慢点!
37. Take care! 保重!
38. They hurt. (伤口)疼。
39. Try again. 再试试。
40. Watch out! 当心。
41. What's up? 有什么事吗?
42. Be careful! 注意!
43. Bottoms up! 干杯(见底)!
44. Don't move! 不许动!
45. Guess what? 猜猜看?
46. I doubt it 我怀疑。
47. I think so. 我也这么想。
48. I'm single. 我是单身贵族。
49. Keep it up! 坚持下去!
50. Let me see.让我想想。
51. Never mind.不要紧。
52. No problem! 没问题!
53. That's all! 就这样!
54. Time is up. 时间快到了。
55. What's new? 有什么新鲜事吗?
56. Count me on 算上我。
57. Don't worry. 别担心。
58. Feel better? 好点了吗?
59. I love you! 我爱你!
60. I'm his fan。 我是他的影迷。
61. Is it yours? 这是你的吗?
62. That's neat. 这很好。
63. Are you sure? 你肯定吗?
64. Do l have to 非做不可吗?
65. He is my age. 他和我同岁。
66. Here you are. 给你。
67. No one knows . 没有人知道。
68. Take it easy. 别紧张。
69. What a pity! 太遗憾了!
70. Any thing else? 还要别的吗?
71. To be careful! 一定要小心!
72. Do me a favor? 帮个忙,好吗?
73. Help yourself. 别客气。
74. I'm on a diet. 我在节食。
75. Keep in Touch. 保持联络。
76. Time is money. 时间就是金钱。
77. Who's calling? 是哪一位?
78. You did right. 你做得对。
79. You set me up! 你出卖我!
80. Can I help you? 我能帮你吗?
81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心!
82. Excuse me,Sir. 先生,对不起。
83. Give me a hand! 帮帮我!
84. How's it going? 怎么样?
85. I have no idea. 我没有头绪。
86. I just made it! 我做到了!
87. I'll see to it 我会留意的。
88. I'm in a hurry! 我在赶时间!
89. It's her field. 这是她的本行。
90. It's up to you. 由你决定。
91. Just wonderful! 简直太棒了!
92. What about you? 你呢?
93. You owe me one.你欠我一个人情。
94. You're welcome. 不客气。
95. Any day will do. 哪一天都行夕
96. Are you kidding? 你在开玩笑吧!
97. Congratulations! 祝贺你!
98. T can't help it. 我情不自禁。
99. I don't mean it. 我不是故意的。
100. I'll fix you Up. 我会帮你打点的
101. It sounds great!. 听起来很不错。
102. It's a fine day。 今天是个好天。
103. So far,So good. 目前还不错。
104. What time is it? 几点了?
105. You can make it! 你能做到!
106. Control yourself! 克制一下!
107. He came by train. 他乘火车来。
108. He is ill in bed. 他卧病在床。
109. He lacks courage. 他缺乏勇气。
110. How's everything? 一切还好吧?
111. I have no choice. 我别无选择。
112. I like ice-cream. 我喜欢吃冰淇淋。
113. I love this game. 我钟爱这项运动。
114. I'll try my best. 我尽力而为。
115. I'm On your side. 我全力支持你。
116. Long time no see! 好久不见!
117. No pain,no gain. 不劳无获。
118. Well,it depends 噢,这得看情况。
119. We're all for it. 我们全都同意。
120. What a good deal! 真便宜!
121. What should I do? 我该怎么办?
122. You asked for it! 你自讨苦吃!
123. You have my word. 我保证。
124. Believe it or not! 信不信由你!
125. Don't count on me.别指望我。
126. Don't fall for it! 别上当!
127. Don't let me down. 别让我失望。
128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。
129. I beg your pardon. 请你原谅。
130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。
131. I'll be back soon. 我马上回来。
132. I'll check it out. 我去查查看。
133. It’s a long story. 说来话长。
134. It’s Sunday today. 今天是星期天。
135. Just wait and see! 等着瞧!
136. Make up your mind. 做个决定吧。
137. That's all I need. 我就要这些。
138. The view is great. 景色多么漂亮!
139. The wall has ears. 隔墙有耳。
140. There comes a bus. 汽车来了。
141. What day is today? 今天星期几?
142. What do you think? 你怎么认为?
143. Who told you that? 谁告诉你的?
144. Who's kicking off? 现在是谁在开球?
145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。
146. You can't miss it 你一定能找到的。
147. Any messages for me? 有我的留言吗?
148. Don't be so modest. 别谦虚了。
149. Don't give me that! 少来这套!
150. He is a smart boy. 他是个小机灵鬼。
③ 在英语阅读中,有一些很长的句子,如有的有20多个单词,我们应该如何翻译或理解呢
从网上帮你找的,挺长的,不过感觉很全面,看看吧~~其中的例子挺多,可以自己试试,希望对你有帮助
英语长句子的翻译
一、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语言结构层次多。在分析长句时可以采用下面的方法:
(1) 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。
(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。
(3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。
(5) 注意插入语等其他成分。
(6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。
下面我们结合一些实例来进行分析:
例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
分析: (1) 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。
(2) 该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等, 这五个谓语结构之间的关系为: Behaviorist suggest that-clause 结构为主句; who is raised in an environment为定语从句, 所修饰的先行词为child; where there are many stimuli为定语从句, 所修饰的先行词为environment; which develop his or her capacity for appropriate responses为定语从句, 所修饰的先行词为stimuli; 在suggest的宾语从句中, 主语为child, 谓语为experience, 宾语为greater intellectual development.
在作了如上的分析之后, 我们就会对该句具有了一个较为透彻的理解, 然后根据我们上面所讲述的各种翻译方法, 就可以把该句翻译成汉语为:
行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平。
例2. For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere. (85年考题)
分析: (1) 该句的骨干结构为it is more … to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。
(2) 该句中共有三个谓语结构, 它们之间的关系为: it is more convenient as well as cheaper to … 为主体结构, 但it是形式主语, 真正的主语为第二个谓语结构: to sit comfortably at home, 并与第三个谓语结构to go out in search of amusement elsewhere作比较。
(3) 句首的for a family of four作状语, 表示条件。另外, 还有两个介词短语作插入语: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二个介词短语作伴随状语, 修饰to sit comfortably at home.
综合上述翻译方法,这个句子我们可以翻译为:
譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
二、长句的翻译
英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念, 而汉语则不同,常常使用若干短句, 作层次分明的叙述。因此, 在进行英译汉时, 要特别注意英语和汉语之间的差异, 将英语的长句分解, 翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中, 我们一般采取下列的方法。
(1) 顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。例如:
例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. (84年考题)
分析: 该句子由一个主句, 三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成, 共有五层意思: A. 既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时; B.电仍在为我们工作; C. 帮我们开动电冰箱; D. 加热水; E. 或是室内空调机继续运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致, 因此, 我们可以通过顺序法, 把该句翻译成:
即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在为我们工作: 帮我们开动电冰箱, 把水加热, 或使室内空调机继续运转。
例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials. (84年考题)
分析: 该句的骨干结构为“It is realized that…”, it为形式主语, that引导着主语从句以及并列的it is even possible to …结构, 其中, 不定式作主语, the time …是“expectation of life”的同位语, 进一步解释其含义, 而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构, 表达了四个层次的意义: A. 可是现在人们意识到; B. 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的; C. 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”; D. 将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。根据同位语从句的翻译方法, 把第四层意义的表达作适当的调整, 整个句子就翻译为:
可是现在人们意识到, 其中有些矿物质的蕴藏量是有限的, 人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”, 也就是说, 经过若干年后, 这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。
下面我们再列举几个实例:
例3. Prior to the twentieth century, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique indivials and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.
在20世纪以前, 小说中的妇女像都是一个模式。她们没有任何特点, 因而无法成为具有个性的人; 他们还要屈从于由男性主宰的文化传统强加给他们的种种束缚。
例4. This method of using “controls” can be applied to a variety of situations, and can be used to find the answer to questions as widely different as “Must moisture be present if iron is to rust?” and “Which variety of beans gives the greatest yield in one season?”
这种使用参照物的方法可以应用于许多种情况, 也能用来找到很不相同的各种问题的答案, 从“铁生锈, 是否必须有一定的湿度才行?”到“哪种豆类一季的产量最高?”
例5. It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event; it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures; it ends as deep sense of the mystery of man's life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.
我们对历史的爱好起源于我们最初仅对一些历史上的宏伟场面和激动人心的事件感到孩童般的兴趣; 其后, 这种爱好变得成熟起来, 我们开始对历史这出“戏剧”的多样性和复杂性, 对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣; 对历史的爱好, 最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。 对死去的, 无论是伟大与平凡, 所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造可怕事件的潜力。
例6. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment , they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.
如果做父母的对这种青少年的反应有所准备, 而且认为这是一个显示出孩子正在成长, 正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志, 他们就不会感到如此伤心, 所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。
(2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同, 甚至完全相反, 这时必须从原文后面开始翻译。例如:
例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.
分析: 这个句子由一个主句, 两个原因状语和一个定语从句, “铝直到19世纪才被人发现”是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有四个谓语结构, 共有五层意思: A. 铝直到19世纪才被人发现; B. 由于在自然界找不到游离状态的铝; C. 由于它总是跟其他元素结合在一起; D. 最普遍的是跟氧结合; E. 铝跟氧有很强的亲和力。按照汉语的表达习惯通常因在前, 果在后, 这样, 我们可以逆着原文的顺序把该句翻译成:
铝总是跟其他元素结合在一起, 最普遍的是跟氧结合; 因为铝跟氧有很强的亲和力, 由于这个原因, 在自然界找不到游离状态的铝。所以, 铝直到19世纪才被人发现。
例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.
分析: 该句由一个主句, 一个条件状语从句和一个宾语从句组成, “……变得越来越重要”是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有三个谓语结构, 包含三层含义: A. ……变的越来越重要; B. 如果要使学生充分利用他们的机会; C. 得为他们提供大量更为详尽的信息, 作更多的指导。为了使译文符合汉语的表达习惯, 我们也采用逆序法, 翻译成:
因此, 如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会, 就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息, 作更多的指导。这个问题显得越来越重要了。
下面我们再举几个实例:
例3. It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.
一旦了解英语的基本结构和句型, 再往下学似乎就越来越难了, 这其中的原因, 也许教师比学生更容易理解。
例4. They (the poor) are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.
对于以往几代人来说, 旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段, 而技术的进步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动, 因此首先体验到技术进步之害的是穷人。
例5.A great number of graate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation, a real phenomenon in the late fifties.
50年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象, 穷知识分子以“跨掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国典型的穷人, 正是这个时候大批大学生被赶进了知识分子的贫民窟。
例6. Such is a human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.
许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位, 这在西方倒是人之常情。
例7. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.
假如没有那些以昆虫为食的动物保护我们, 昆虫将吞噬我们所有的庄稼, 害死我们的牛羊家畜, 使我们不能生存于世。
(3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切, 翻译时可以按照汉语多用短句的习惯, 把长句的从句或短语化成句子, 分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语。例如:
例1. The number of the young people in the United States who can't read is incredible about one in four.
上句在英语中是一个相对简单的句子, 但是如果我们按照原文的句子结构死译, 就可能被翻译成:
没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为1/4。
这样, 就使得译文极为不通顺, 不符合汉语的表达习惯, 因此, 我们应该把它译为:
大约有1/4的美国青年人没有阅读能力, 这简直令人难以置信。
例2. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining. (85年考题)
分析: 在此长句中, 有一个插入语“it is often said”, 三个并列的谓语结构, 还有一个定语从句, 这三个并列的谓语结构尽管在结构上同属于同一个句子,但都有独立的意义, 因此在翻译时, 可以采用分句法, 按照汉语的习惯把整个句子分解成几个独立的分句, 结果为:
人们常说, 通过电视可以了解时事, 掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。
下面我们再举一个例子:
例3. All they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match. (85年考题)
他们所必须做的只是按一下开关。开关一开, 就可以看到电视剧、电影、歌剧, 以及其他各种各样的文艺节目。至于政治问题的辩论、最近的激动人心的足球赛更是不在话下。
例4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.
虽然在某处已经开始的生命中可能仅有百分之一会发展成高度复杂、有智慧的型式, 但是行星的数目如此之多, 以致有智慧的生命一定是宇宙的一个天然组成部分。
(4) 综合法。上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法, 事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法, 而是要求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下, 一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。例如:
例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.
分析: 该句共有三层含义: A: 人们不敢出门; B: 尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况; C: 警察也和其他人一样不知所措和无能为力。在这三层含义中, B表示让步, C表示原因, 而A则表示结果, 按照汉语习惯顺序, 我们作如下的安排:
尽管警察已接到命令, 要作好准备以应付紧急情况, 但人们不敢出门, 因为警察也和其他人一样不知所措和无能为力。
下面我们再举几个例子:
例2. Modern scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.
对于现代书籍, 特别是教科书来说, 要是作者希望自己书中的内容能与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展的话, 那么就应该每隔较短的时间, 将书中的内容重新修改。
例3. Taking his cue from Ibsen's A Doll's House, in which the heroine, Nora, leaves home because she resents her husband's treating her like a child, the writer Lu Xun warned that Nora would need money to support herself; she must have economic rights to survive.
易卜生的剧作《玩偶之家》中的女主人公娜拉离家出走, 因为她憎恶她的丈夫像对待孩子一样来对待她。作家鲁迅从中得到启示, 从而告诫人们娜拉得需要钱来养活自己, 她要生存就必须有经济上的权利。
例4. Up to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.
到目前为止, 经历了18和19两个世纪, 这种新的倾向是把住宅安排在城市的近郊, 而把生产活动、商业往来、政府部门以及娱乐场所都集中在城市的中心地区。
④ 每一个英语单词都造一个句子,比较简单的就行了
求采纳 纯手写
⑤ 比较长的英语句子大全
这个就要因人而异了,给介绍几个个人认为还不错的方法,找到属于自己的就是最好的。
1.词源(词根)+词缀:恩,这个你可以先上网去找一些相关的视频看一看,然后自己在背单词的时候学以致用,比如norm这个单词是“标准,规范”的意思,-al是个形容词后缀,normal这个词显然是个形容词,意思是“正常的,标准的”,然后abnormal这个单词,在normal前多了一个前缀ab-,这个前缀的意思是“不,远离”,LL联想一下,不正常的也就是……(对!)它的意思就是“反常的,不正常的”。这种单词的记忆是比较根本的,而且有的时候就算你不知道词根的意思,你知道单词的词性也是可以帮助你做题的,特别是在完形填空这样类型的题目。
2.联想记忆:根据自己生活中的事情进行单词的联想,最好是比较合理的,不要突发奇想的,因为不容易记住。比如stable,s--"四"
table--“桌子”
联想:有四条腿的桌子更稳固---->稳固的
mental
,谐音“馒头”,联想:吃了馒头才有精神----->精神。ambition,谐音“俺必胜”---->雄心,抱负。
3.相似单词的归纳总结:这个就要靠LL自己平常地积累,这个是可以单独那本子记下的,也是考试常爱出的考点。比如:adapt,adopt,adept。
4.注意记忆的规律,最好是隔天,4天,7天,15天,一次将被过的单词在过一遍,然后记忆新的单词。
5.在背单词的同时,还要多看一些阅读,这样又巩固了词汇。
6.一些常用的单词,在背诵的同时,也要知道正确的读音,这个会为你以后做英语听力提供很大的帮助。
7.可以适当的看一些英语类节目,电影之类的
⑥ 英文摘抄5句话 ,不要太长 20个单词10个短语
1The meeting that you have missed yesterday was very important.
2The girl who is making a speech right now is our monitor.
3The vase that I broke yesterday was very expensive.
4The boy who helped you yesterday is my neighbour.
5That's just the topic that I'm very interested in.
6He is just the boss who gave me that valueable opportunity.
7This is the topic/theme that I'm tired of.
8He is the teacher who helped me.
9We all like that speaker who is very humourous.
10The old lady whose two daughters are both teachers is our neighbour.11This is the house in which I lived two years ago.
12This is the house where I lived two years ago.
13Do you remember the day on which you joined our club?
14Do you remember the day when you joined our club?
15This is the reason why he came late.
16This is the reason for which he came late.17Have you taken down everything (that) Mr. Li has said?
18There seems to be nothing (that) seems impossible for him in the world.
19All that can be done has been done.
20There is little (that) I can do for you.21As is known to all, China is a developing country.
22He is from the south, as we can see from his accent.
23John, as you know, is a famous writer.
24He has been to Paris more than several times, which I don’t believe.
25I have never heard such a story as he tells.
26He is not such a fool as he looks.27This is the same book as I lost last week.28He told me that he would go to the college the next year
29I don’t know if there will be a bus any more30Have you determined whichever you should buy,a Motorola or Nokia cell phone?
31We all expect that they will win , for members of their team are stronger32Can you work out how much we will spend ring the trip?
33I have made it a rule that I keep diaries.34We discovered what we had learned to be valuable35I know nothing about my new neighbor except that he used to work with a company.36When you start the engine, you must see to it that car is in neutral.
37Naturally , our grandparents were pleased to get our phone call . (副词)
38We worked hard , from sunrise to sunset . (介词状短语)
39To help my disabled aunt , I spend an hour working in her house every day . (不定式)
40 Seen from a distance , the farmhouse looked deserted
以上包括不定式、状语从句、宾语从句、定语从句。
提问人的追问 2010-01-28 16:15
还要这些句子的中文意思,不好意思,刚才忘说了,麻烦你了!回答人的补充 2010-01-28 16:45 都是我摘抄的句子你叫我翻译T.T是不是要多给我点分数啊。
1The meeting that you have missed yesterday was very important.昨天你错过的会议非常重要。
2The girl who is making a speech right now is our monitor.现在在做演讲的是我们的班长。
3The vase that I broke yesterday was very expensive.我昨天打破的花瓶很贵。
4The boy who helped you yesterday is my neighbour.昨天帮助你的男孩是我的邻居。
5That's just the topic that I'm very interested in.这就是我很感兴趣的话题。
6He is just the boss who gave me that valueable opportunity.这就是给我难得机遇的老板。
7This is the topic/theme that I'm tired of.这是我感到厌倦的话题。
8He is the teacher who helped me.这是帮助我的老师。
9We all like that speaker who is very humourous.我们都喜欢幽默的演讲者。
10The old lady whose two daughters are both teachers is our neighbour.我们邻居老妇人的两个女儿都是老师。
11This is the house in which I lived two years ago.这就是我2年前住的房子
12This is the house where I lived two years ago. 这就是2年前我住的房子
13Do you remember the day on which you joined our club?你记得你什么时候参加我们的俱乐部吗
14Do you remember the day when you joined our club? 同上(这种2句意思一样只是表达法不同)
15This is the reason why he came late.这就是他为什么迟到的理由
16This is the reason for which he came late.同上
17Have you taken down everything (that) Mr. Li has said?你已经记下李老师说的所有东西了吗?
18There seems to be nothing (that) seems impossible for him in the world.在这个世界上似乎没有东西他会在乎。
19All that can be done has been done.所有该做的都做好了
20There is little (that) I can do for you.我只能为你尽绵薄之力。
21As is known to all, China is a developing country.众所周知,中国是个发展中国家。
22He is from the south, as we can see from his accent.我们可以从他的口音看出他来自南方。
23John, as you know, is a famous writer。你们都知道约翰是一个著名的作家。
24He has been to Paris more than several times, which I don’t believe.我实在不敢相信他已经去巴黎很多次了
25I have never heard such a story as he tells.我从没听他说过这样的故事。
2 6He is not such a fool as he looks.没有人比他更蠢了。
27This is the same book as I lost last week.这就是我上次丢的那本书
28He told me that he would go to the college the next year他告诉我明年他会来这个大学。
29I don’t know if there will be a bus any more我不知道还有没有车。
30Have you determined whichever you should buy,a Motorola or Nokia cell phone?你决定买什么手机了吗。摩托罗拉还是诺基亚?
31We all expect that they will win , for members of their team are stronger我们都期望他们能赢,因为他们的退伍有很强大的队员。
32Can you work out how much we will spend ring the trip?你可以算出我们在旅行期间的花费吗?
33I have made it a rule that I keep diaries.我已经把记日记当作习惯。
34We discovered what we had learned to be valuable我们发现我们之前学得都是很有价值的。
35I know nothing about my new neighbor except that he used to work with a company.
我只知道我们的新邻居他过去在一个公司工作。
36When you start the engine, you must see to it that car is in neutral.当你发动引擎,你就会看到汽车处在发动状态。
37Naturally , our grandparents were pleased to get our phone call . 我们的爷爷奶奶理所当然的很高兴接到我们的电话
38We worked hard , from sunrise to sunset .我们从白天到晚上都努力工作。
39To help my disabled aunt , I spend an hour working in her house every day .我每天花1个小时帮助我残疾的阿姨整理房间。
40 Seen from a distance , the farmhouse looked deserted 远看农场很荒芜。
以上包括不定式、状语从句、宾语从句、定语从句。
1. The sting of a reproach is the truth of it. 指责带给你刺痛,正是它的忠实之处。
2. He that does what he should not, shall feel what he would not. 若做了不应该做的事,则将产生自己所不希望有的感觉。
3. All mankind are beholden to him that is kind to the good. 行善者,人人铭记之。
4. It’s the easiest thing in the world for a man to deceive himself. 自欺是世上最易之事。
5. It’s easier to prevent bad habits than to break them. 防止染上恶习远比消除恶习容易。
6. How few there are who have courage enough to own their faults. or resolution enough to mend them! 承认并改正错误,需要有足够的勇气和决心。
7. Trick and treachery are the practice if fools;they have not wit enough to be honest. 傻瓜习惯于诡计和背判的伎俩,他们还没聪明到学会真诚待人
8. Let our fathers and grandfathers be &#118alued for their goodness, ourselves for our own. 让父亲和祖辈因他们的善行受到尊重,让我们因我们自己的善行受到尊重。
9. Thirst after desert, not reward. 渴求美德而非奖赏。
10. If thou injure conscience, it will have its revenge on thee. 伤害良心,将受到良心的严惩。
11. None but the well-bred man knows how to confess a fault, or acknowledge himself in an error. 唯有有教养者方知如何承认错误,或意识到自己行为。
12. If you do what you should not, you must hear what you would not. 若做了不应做之事,则必然会听见不愿听之语。
13. An honest man will receive neither money nor praise; that is not his e. 正直的人既不收受他人的钱财,也不接受他人的奉承,这些都不是他应得的。
14. The honest man takes pains, and then enjoys pleasure. 正直的人先经历痛苦,然后享受欢乐。
15. Virtue and happiness are mother and daughter. 美德和幸福犹如母女。
1 6. A bad workman always blames his tools. 拙匠总怪工具差。
17.Sloth turneth the edge of wit.懒散能磨去才智的锋芒。
18.A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
19.Knowledge is a comfortable and necessary retreat and shelter for us in an advanced age; and if we do not plant it when young, it will give us no shade when we grow old. 学识可使老年时舒适地退隐和有所寄托;但如果年青时不使它扎下根,老年就得不到它的庇护。
20.Life is a pure flame, and we live by an invisible sun within us.生命是一束纯净的火焰,我们依靠自己内心看不见的太阳而存在。
21. A friend exaggerates a man´s virtue, an enemy his crimes.朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。
22. Admonish your friends in private, praise them in public.在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。
23. A bad compromise is better than a good lawsuit.吃亏的和解也比胜诉强。
24. Virtue never grows old. 美德永远不会过时。
25.Every man is the architect of his own fortune. 每一个人都是自身幸福的建筑师。
26.A lazy youth,a lousy age. 少时懒惰老来苦。
27. Learning makes a good man better and ill man worse. 知识能使好人更好,坏人更坏。
28. There needs a long apprenticeship to understand the mystery of the world’s trade. 要知世事奥秘多,须要长期作学徒。
29. Patience and application will carry us through. 忍耐和专心会使我们度过难关。
30. A good healthy body is worth more a crown in gold.健康的身体贵於黄金铸成的皇冠。
⑦ 小学英语长句子单词
Unit 4:
home room school classroom door chair bed desk window
Unit 5:bread egg milk water rice beef chicken fish
Unit 6:sister brother father mother farmer driver nurse doctor
四年级下册
Unit 1:computer board fans light teacher’s desk picture floor wall
This is my computer. That is your computer. Is this a teacher’s desk? Yes, it is.
Unit 2:one two three four five six seven eight nine ten music math Chinese English P.E.
What time is it? It’s two o’clock.. It’s 9:45. It’s time for math class.
Unit 3:red blue yellow green white skirt shirt jacket dress
Is this your T-shirt? No, it’s not. What colour is it? It’s white.
Unit 4:jeans pants socks shoes sunny warm cold snowy
It’s warm today. Let’s play football. It’s cool. Is it cold?
Unit 5:big small long short nice apple banana pear watermelon
How much is it? It’s ten yuan. How much are they? They’re three yuan. Unit 6:cat rabbit pig ck dog eleven twelve fifteen thirteen twenty
Are they cks? No, they aren’t. How many horses are there? Twelve. 五年级上册
Unit 1: young funny tall strong kind old short thin smart active strict quiet
var cpro_psid ="u2572954"; var cpro_pswidth =966; var cpro_psheight =120;
PEP小学英语总复习资料
- 3 -
Who’s your English teacher? Mr Carter. What’s he like? He’s tall and strong.
Is she quite? No, she isn’t. She’s very active. Is she strict? Yes, she is, but she’s very kind.
Unit 2: Monday (Mon.) Tuesday (Tue.) Wednesday (Wed.) Thursday (Thu.) Friday (Fri.) Saturday (Sat.) Sunday (Sun.) day have do homework watch TV read books
What day is it today? It’s Wednesday. We have English, math and science on Thursdays.
What do you have on Thursday? What do you do on Saturdays? I watch TV on Saturdays.
Unit 3: eggplant fish green beans tofu potato tomato lunch tasty sweet sour fresh salty favourtie fruit grape What do you have for lunch on Mondays?
We have tomatoes, tofu and fish. What’s your favourite fruit? I like apples. They’re sweet.
I like fruit. But I don’t like grapes. They’re sour.
Unit 4: cook the meals water the flowers sweep the floor clean the bedroom make the bed set the table wash the clothes do the dishes use a computer
What can you do? I can sweep the floor. I can cook the meals. I can water the flowers.
Can you make the bed? No, I can’t. Can you use a computer? Yes, I can.
⑧ 如何写出简单通顺的英语句子呢感觉英语太难了。
一个完整的英语句子,单词的数量最好不要超过20个,否则的话,句子偏长,听话人的注意力有可能不集中,漏听一、两个单词,从而影响对整个句子的理解。为了避免句子冗长,通常采取两种办法:一种是将一个长句子划分为几个短句子,每个短句子之间有语气上的停顿,让听话人有间歇的感觉;另外一种则是简化句子的单词构成,用一些简单的单词,代替一些复杂的单词。下面给各位介绍三种常用的简化方法:
第一种方法是用一个单词代替一组意义相同的单词,比如:
用forget(忘记)代替do not remember(没有记住)
用ignore(忽视)代替do not pay attention to(不注意)
用now(现在)代替at this point in time(此时此刻)
用because(由于)代替e to the fact that(鉴于下列事实)
第二种方法是省略同义词或近义词,比如在下面例句中,形容词important(重要的)和significant(有重要意义的),就是两个同义词(也可以说是近义词),我们可以省略important,只保留significant。
The government project is important and significant.(这项政府计划是重要的,有重要意义。)
The government project is significant.(这项政府计划有重要意义。)
第三种方法是在不改变句子含义的前提下,省略所有可以省略的单词,比如在下面例句中,the cover of the book(书的封面)可以省略成the
book cover,is red in color(是红色的)可以省略成is red。
The cover of the book is red in color.(书的封面是红色的)
The book cover is red.(书的封面是红色的)
⑨ 英语长句单词成分分析。
他能够进行更复杂的活动,像开门或索取钥匙——这两项技能也能够适时地内示范给他看。容
like opening the door or asking for the key做activities的定语,
both of which accomplishments can in e course be modeled for him as well 则做opening the door or asking for the key的定语从句,其中关系词为which accomplishments。在这里,去掉accomplishments语义仍然完整的,仅使用which做关系代词也可。但是作者不厌其烦地加上它,只是为了强调那两件鸡毛小事属于“技能”。
我暂时想不出其他例句。