当前位置:首页 » 雅思托福 » 雅思写作4大中式英语常见误区

雅思写作4大中式英语常见误区

发布时间: 2021-01-19 22:15:35

1. 雅思写作分数过不了5.5的原因有哪些

一、中式英语
简单来说就是以中国的雅思考生习惯的表达方式写出来的英文,这些英文外国人看不懂,或者看懂了也绝不会这么表达。
中式英文如果出现在雅思写作当中,不仅会对考官理解文章带来困扰,还会表现出我们语料积累的匮乏。
语言功底不够,写的东西别人看不懂,这就是万年5.5分的根本原因。
下面给大家列举一些常见的中式英文,大家在写作中一定要尽量避免。
1. 用词不准
① 我认为
【中式英文】I assume
【正确表达】I think/believe/feel
【解析】assume 指的是“假设”得意思,跟通常所要表达的“认为”有很大差别。
② 有好的身体
【中式英文】have good body
【正确表达】be in good health
【解析】good body 指的是身体强壮有力。“好的身体”指的是“身体健康”,应该用 good health。
③ 睡得晚
【中式英文】sleep late
【正确表达】stay up late / go to bed late 【解析】sleep late 指的是睡得久,不是睡得迟。
2. 用词累赘
① 要注意做某事
【中式英文】should take care to do sth.
【正确表达】should do sth.
【解析】中国人喜欢用“注意”来提醒对方, 以示重视, 讲英语时不必用它, 因此 take care to 是多余的。
② 喜欢唱歌
【中式英文】like singing songs
【正确表达】like singing
【解析】sing 本身就是“唱歌”的意思, 不用接 songs。如果要说明唱什么歌, 才在 sing 后面加宾语。
3. 句式错误
① 他的乒乓球打得太好了, 没有人能打得过他。
【中式英文】He plays pingpong well, no one can beat him.
【正确表达】He is such a wonderful pingpong player that no one can beat him.
【解析】两句之间存在因果关系, 不能省去连接词。另外,英文中更倾向于使用 a wounderful pingpong player 这种名词结构来表示乒乓球打得好。
② 这消息已经告诉老师了。
【中式英文】The news has already told the teacher.
【正确表达】The news has already been told to the teacher.
【解析】这句话应该使用被动语态,且介词 to 不能省略。在英文写作中千万不能用中文的句式直接转换成英文。
③ 我认为现代社会掌握好一门外语很重要。
【中式英文】 I think to master a foreign language in modern times is important.
【正确表达】I think it is important to master a foreign language in modern times.
【解析】上面的句子主语较长,头重脚轻,结构失衡,不符合英语表达习惯,而下面的句子才是正确的句式。
二、过分口语化的表达
雅思写作,尤其是 A 类写作,实际上是要考生用正式用语来作答的。
什么是正式用语?用于论文、报告、商务信函的语言往往是正式用语,而用于日常对话、短信、笔记的语言往往是非正式用语。
如果我们在雅思 A 类作文中,使用了太多的口语化表达,也就是用了大量非正式用语,那么考官就有理由认为我们在书面表达上存在问题。
下面就给大家整理一些正式用语的选词特点:
1.不用 and, also, but, so, or, then, now 等词开头,用in addition, however, hence, consequently, alternatively, nevertheless等词。
2.不用 ok,用 acceptable, permissible, satisfactory 等词。
3.不用或者少用 get,用 obtain, secure, acquire 等词。
4.不用或者少用 we 和 us,用 one, the reader, readers,或者 indivials, human beings 等等。
5.不用或者少用 I, me, my, I think, I believe (会给人不客观的印象)。
6.不用 guys, yeah, stuff, kind of, you see 等词。
7.不用 can’t, isn’t, she’s, wouldn’t, 用 cannot, is not, she is, would not.
8.少用 weak words and phrases,比如 do, take, make, be going to, think, give, put.
9.少用 good 这样表意模糊的词,多用具体的词,比如 generous, sympathetic, effective, typical.
三、滥用模板句
为了快速提高英文表达的质量,很多同学背了一些模板句,但是在应用模板句的时候却过于“死板”,给人感觉废话连篇、言之无物。
考官阅卷无数,对这种情况很敏感。哪些是自己写的句子,哪些是直接套用模板句,很快就能辨别出来。一篇文章中这样的模板句过多,我们就只能和高分说再见了。
下面我们就来对比一下两位同学的开头段,感受一下差异。
It is universally known that in our modern society, the requirement of knowledge tends to be increasingly diversified and the frequency of changing jobs is becoming progressively higher. So we need learn more skills.
Nowadays, the rate of career change is progressively increasing and requisitions like the mastery of diversified skills are also becoming more and more prevalent in the labor market. Under circumstances like that, people who develop different skills are more job-friendly and competitive.
在第一段中,It is universally known that in our modern society, the requirement of…是不是感觉特别熟悉,特别亲切?
而到了第二句 So we need learn more skills. 显得非常平淡无奇。第二句显然是学生自己写的,一下子语言质量就掉了好几个档次。另外,第二句和第一句也没有很好地衔接起来。
反观第二段,我们看不到模板的痕迹,第二句也能跟第一句有很好的衔接。如果你是考官,你是不是也想把第二段给高分?
四、解决办法
前面说的中式英文、口语化表达,以及滥用模板句,都是我们平时写作很容易忽略的问题。而且,也是我们查词典、查语法书,也很难检查出问题。
我们在练习的时候,除了小心提防以外,还有没有其它办法能从根本上解决这个问题?
当然有!如果我们一开始积累表达的时候就主动地学习别人地道的书面语,进行模仿造句,那么中式英文和口语化表达就不是问题。
有同学可能会问,模仿造句多了,不会造成滥用模板句的问题吗?
不会。其实仔细看,前面分析的第二段英文也是用了模板句的。比如 …are also becoming more and more…,这个句式是不是也很熟悉?
如果把模板句用的自然,用的巧妙,也未尝不可。我们小时候学习汉语不就一直在模仿借鉴吗?
那为什么有的人写的句子让人压根察觉不出来用了模板句,有的人写的句子就会被人一眼识破?
根本原因在句型积累的数量和种类上。
如果是我们积累过 Nowadays, the rate of A is progressively increasing. 还用得着写 It is universally known that in our modern society, the requirement of knowledge tends to be... 这种又臭又长且言之无物的表达吗?
同学们可以先从剑桥真题的范文开始积累和练习,把考官范文中写得地道的表达和句式积累在笔记本上,分析考官范文中句与句之间的逻辑;在平时,可以多看看BBC新闻和经济学人杂志,里面有很多素材值得积累和适合运营到雅思作文的例句。

2. 如何走出中式英语作文三大误区

误区一:用中文思维串联英文词汇

我们常常读到以下这类用中文的语法和英语单词拼凑出来的句子:

“WhenIwasachild,myparentsveryloveme。”

(正确的表达:WhenIwasachild,myparentslovedmeverymuch。)

“Thesupermarket’sinfrontofisaguesthouse。”

(正确的表达:。)。

◆解决之道:强化语法

要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。而将中文式思维转变为英语思维的最根本的途径之一就是强化语法知识。

误区二:过分“精雕细琢”而忽视了“大局”

太生僻的单词运用起来并不能得心应手,而且使用太复杂的句型也常常会出错。为了使句式错落有致而将句子随意断开,或者是在句中插入一些短语,如果运用不当会有哗众取宠之嫌,反而会使作文质量下降。

◆解决之道:用平常心表达平常事

写作要求能够综合运用逻辑、词汇和语法等多种知识和技能来完成一个写作任务,但并不苛求学生去做标新立异的创作。因此无需力求完美地到电子辞典里去找生僻的词汇,也不需要写得多么高深莫测,而是应该抱着平常的心态去描述自己看到的东西,表达自己想到的内容,将学过的词从记忆深处调动出来,复习语法课上学到的知识。

误区三:文章冗长细枝末节过多

句子和句子之间的连贯性不强,逻辑思维混乱,读起来让人摸不到头脑。

◆解决之道:理清思路,言之有物

先考虑清楚自己要说几点内容,这些内容之间的逻辑关系是怎样的。

开头不要写得太罗嗦,要找着恰当的切入点,快速入题,简洁明快,结尾同样不要拖泥带水。建议大家多使用一些关联词。有了这些词的连接,就会使文章变得语句通顺,层次清楚。另外,不用过度迷信一些使用难度较高的复合句,只要关联词搭配合理,短整理小的句型、简单的短语同样也能使文章出彩。

3. 雅思写作误区汇总,你了解吗

雅思写作误区1∶用词过于口语化


如以下表格所示,在雅思写作中要避免使用这些过于口语化的词汇或短语,要学会更加清晰地陈述观点。


另外建议大家避免使用∶


1)一些俚语,比如∶cool,de,humongous 2)一些单词的简写,比如∶ TV,phone fridge


3)一些无意义的短语,比如∶you know ,you might be thinking,Think about it 4)一些口语化的情感副词,比如∶prett,very,too



雅思写作误区2∶过于感性,带有煽动性


正式写作力求客观准确。考生应针对写作话题呈现一种公正平衡的观点。


1)尽量避免使用第一和第二人称,如you和your,因为这样会使你的作文过于私人化和情感化。2)不要使用We should all因为这等于设想每个人的行为都是一样的,而事实并不是这样。3) think that.应该提供强有力的理由去解释你为什么这样认为。4l like/I love sth.应该重点给出自己喜爱的理由。


举例∶Ilove Osmosis Jones because it teaches children about the human body.


应改为∶Osmosis Jones is a powerful teaching tool that shows children how the human body works.


雅思写作误区3∶用词含糊,表述笼统1)不要使用一些模糊词,如good,bad,nice


可以用一些更加生动的词语替代,如beneficial,deleterious,pleasant 2)在列举的结尾不要使用etc.或et cetera


如果你觉得很有必要加上et cetera来暗示其他没有列出的例子的重要性,可以考虑直接加上这些例子。


3)不要使用一些如a few,a little或enough这些模糊词,是通过更加具体的描述,如以准确的数字或数量来替代.


4)不要使用太笼统的词,如everyone,,always,never,all


雅思写作误区4∶忽视标点符号的重要性


很多人花费大量时间和精力学习范文,背诵语句,却忽视了标点符号。写作中,一定要正确使用逗号,冒号,分号,连字符等,如此会让考官一目了然,更加清楚句子间的关系和结构。


1)在正式写作中尽量少用括号、感叹号、破折号。2)避免使用&,以and来代替。


另外,需要注意的是,在正式信函中,美式英语会使用冒号来称呼对方,如Dear John∶而英式英语会用逗号,如Dear John


雅思写作误区汇总小编就说到这里了,希望大家都能改正以上的误区,更多关于雅思考试的报名入口,报名时间,成绩查询,报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想院校。

4. 雅思写作#技巧之如何摆脱中式英语

好问题!来只有自己那个大脑思维自英语,思维英国人美国人用的英语,根本就不思维中文,才可以解决!没有别的路子的。数学的思考非常有帮助。只有2个东西,英语,汉语。那么能出来什么呢?要么是英语,要么是汉语,要么不是人语!英语+学员=英语汉语+学员=汉语英语+汉语+学员=不是人语看出来了吗?汉语割裂开了英语跟学员!就是这么简单的!在中国,基本是最有一个!哈哈。

5. 如何避免英语小作文写作中的常见错误

一、引言 近年来,随着英语各类考试书面表达部分分值的不断攀升,英语写 作教学也越来越受到广大中国学生的重视。然而,从多次的考试结果 看,我们中国学生的写作水平不容乐观。80%以上的学生能够把题目要 求的大致内容表达出来已属不易,甚至部分考生思路混乱、语言支离破 碎、错误百出,只有为数不多的学生能接近要求的高分档。应该说,我们 已经完成了中学阶段六、七年的英语学习,掌握了一定量的词汇和语法, 为什么组成篇章的能力与大纲的要求相距甚远呢?由我们的作文来看, 根本的原因在于没有走出中式思维模式造成的误区。提高英语写作水 平是提高分数的当务之急,显而易见地,写出地道英语、避免中式英语 是至关重要的。 二、什么是中式英语 所谓中式英语(chinglish),就是指依照汉语的思维模式和语言表达 习惯而产生的英语,因其半英半汉或不英不汉而常被称作“具有汉语特 色的英语”。换言之,它是中国的英语学习者在学习过程中,受母语干扰 而产生的一种既不符合英语语法又不符合英语惯用法的一种语言表达 方式。比如我们在校园里经常听到的一句“Good good study,day day up!” 还有最近网上很流行一首英文歌,其实就是经典歌曲《上海滩》的英文 版,其流行的原因就在于它的摘笑。即将中文几乎逐字翻译成英语。比 如说把“浪奔,浪流”译成“wave goes,wave Furls”而把“爱你恨你问君知 否似大江一发不收转千弯转干滩亦未平复此中争斗”译成“love you hate you do you know like river if go call‘t stop turn thousand rounds turn thousand beaches we can。t also stop tfighi inside”这即是典型的中式英 语。中式英语是中国学生在英语写作中普遍存在的问题,具体体现在词 汇、句式、语篇三个层面。 三、中式英语的表现形式 学生长期以来的汉语学习,对英语学习造成了严重的干扰,从而在 写作过程中出现了各式各样的中式英语。汉语对于英语写作的负面影 响大体表现为以下几个方面: (一)词汇方面 1.用词不当 学生在使用某些英语词汇时,由于只记住某一单词的单一词义,而 不知其它含义及搭配。结果造成用词错误。 例如: 当他回来时发现自己的钱包不见了。 “When he ca/He back,he found his wallet invisible.” 译句中invisible的确切含义是“impossible to see;not aceeagible to view”。而此句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible来表达是不恰当 的,应该用missing。 2.词汇搭配不当 学生在记忆单词时,往往只记住了词语翻译成汉语的意思,丽忽略 了词汇的文化伴随意义和用法,把词语和语境孤立起来,因此写作中受 汉语影响,而产生词汇搭配不当的错误。 例如: a)我们学校食堂的青菜价格很贵。 “The priceof the vegetables in oⅢdining hall is very expensive.” b)我想我应该先用车送李丽回家。 “l think Imust first send Lily home in my car.” 以上两个例子中的第一个句子,属于典型的词汇搭配不当。学生在 学习“expensive”和“send”两个词时,只记住了这两个词翻译成汉语的字 面意思,即“贵”和“送”,却不知词语的搭配和语境。事实上,当表示某件物 品的“贵”或“便宜”时,是可以用“expensive”或“low”,但表示价格的 “高”、“低”时,则应该用“high”和“low”两个形容词。同样地,当说到“用车 送”的时候,就不能使用表示“赠送”、“递送”的“send”一词。学生在写作 中,生搬硬套英语词汇的汉语意思,于是造成中式英语的产生。 3.语义重复 由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解。中国学生往往使用具有 重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。如“书房”a study-o一,“舞 一166一 会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意 义。 (二)句法方面 1.词序错误 词序(Word Order)是指单词在句子中的排列顺序。汉语和英语都要 求有较严格的词序,但两种语言在结构方面存在着不同,即:汉语是意合 语,注重意义上的连贯逻辑性;而英语属形合语,强调形式上的一致性。因 此,两种语言在词序方面存在差别。具体来说,汉语一般是由远及近,从大 到小,从重到轻,从普通到特殊,从主观到客观,从整体到个体。而英语恰恰 相反。于是,学生在写作中常出现词序错误。 例如: 我还记得发生在我和他身上的一切事情。 误:I still remember everything that happened to rile and him. 正:I still rememher everything that happened to him and file. 这个例子的错误,是汉英词序不同的典型反映。汉语里一切从“我” 开始,而英语正相反,“我”永远在最后。 2.语态错误 汉语中,被动语态极少使用,并且使用时大多表达对主语而言是不 如意或不期望的事。例如“被雨淋”、“挨批”、“受罚”等等。但是由于语言 表达习惯的不同,英语中被动语态使用频率较高,尤其在科技英语或新 闻报导中最为常见。同时,由于汉语的习惯,句子中如果不需指出动作的 执行者,且主动意义和被动意义又不致发生混淆时,一般不使用被动式。 而英语中具有被动意义的句子一般都要通过被动语态来表示。于是,汉 语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出语态错误的中式英 语。 例如: 那辆自行车是他姐姐送给他的。 误:The bike is his sister gave him. 正:The bike w∞given by his sister. 例子中的错误部分,正是由于汉英两种语言被动意义表达方式的差 异所造成的。在英语写作中,切不可盲目地按照汉语句式直接转换成相 应的英语句式,而应注意是否需要使用被动语态,否则就容易写出不符 合英语表达习惯的句子来。 3.旬式单一 在书面英语中常常以非生命作为主语。句式看起来生动传神,如果 忽略这一特征,采用单一的中文句式便会造成语义流失.达不到应有的 效果。试比较以下两组句型: a)She w∞very anxious and her hem broke. b.Anxiety broke her heart. a)She wag so jealous that she became desperate. b.Jealousy drove her desperate. 以上的例子,充分体现了汉英句式的不同。受汉语句式的影响,学生 在写作中往往不能熟练地变换句型结构。习惯于使用符合汉语表达法的 简单句。因此,这样单调的句式不仅令人乏味,而且无法体现地道英语的 多变句式。 (三)语篇方面 母语的影响和背景文化的差异会对英语学习者的语篇产生影响。 “中式英语”在语篇上表现为不使用逻辑词语或使用得不够准确。 例如,在要求学生按这样—个主题句“Differontpeoplespendtheirweek— ends in different ways.”写一个段落时,出现了以下的句子: Alot of people like to go to the mountains.Some choose to go to the beaches.GirLs love to go shopping帆weekends.There mmany people in the shops orl weekends. 在这个例子中,存在着严重的连贯和内容方面的错误。首先,本段缺 乏必要的过渡词。比如,可以在前三句的句首,分别加入“Firsdy”,“See— ondly""Thirdly”之类的表示次序先后的副词。其次殷落的最后一句,明 显与主题句无关,应该将它毫不犹豫地删除。 这个例子基本上体现了汉英两个民族的人们在思维方式的不同。
人文社科 学生在写作中,正是受到了中式思维的影响,写出中式的英语段落。由上 可见,母语对于英语写作的负面影响确实不可忽视。 在英语学习过程中,中式英语的出现是不可避免的。但是如果意识 到这些中式英语产生的原因,并采取一些有效的方法,还是能够最大程 度地避免中式英语。 四、中式英语产生的原因 (一)母语影响 据调查,母语为汉语的成年人所犯的英语错误中有51%是由于母 语的干扰。学习者往往利用所学的词汇和语言知识在其学习过程中按 其母语语言规则套用.然后译成目的语。他们忽略了两种语言中固定搭 配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。 例如: a)把中国建设成为现代化强国:buildChinaintoamodern and呻wef_ ful country应为turn China into amodem and powerful country. b)吃药:eat medicine应为take medicine c)光阴似箭:Time flies like arrow应为How Time Flies. 显而易见。产生中式英语最主要的原因就在于母语的干扰(Inteder- ent-:e ofthe Mother Tongue)。又称为语言的负迁移(Negative Transfer)。负 迁移是一种不利的语言迁移方式,它是指在一种情境中学的东西,干扰 在另一种情境中进行的学习。 (二)背景文化差异 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响。学 习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出 不地道的英语。例如:“幸运儿”luckyboy应为luckydog;“胆小如鼠”∞ timid as m四应为∞timid鼬rabbit. 五、避免中式英语的方法 (一)词汇方面 如果学生在写作中,尤其在日常英语学习过程中,手边有一本英汉 双解词典甚至是英英词典,将有助于改正词汇方面的中式英语。掌握词 汇的最佳方法是通过词义的英语解释来弄清这个词的确切意思。另外。 通过例句来记忆单词,掌握其用法。值得注意的是,由于英汉文化的差异, 并不是所有的英语单词都有其汉语的对等词,因此记忆单词时千要不可 死记硬背汉语解释而不顾其它。同时,由于英语具有一词多义和同形异 义的特点,因此要采取科学的记忆方法,不但要记住单词的读音、拼写规 则和构词法,还要记住它的“左邻右舍”——搭配和它的上下文——语 境。一本英汉双解词典或英英词典,不仅能帮助学生理解单词的意义,而 且能指导学生如何按照英语习惯正确使用英语单词,因而使避免中式英 语的产生成为可能。 (二)句法方面 学生可以通过阅读大量英语范文,深刻领会英语词序的特点以及被 动语态的使用,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿。可 以句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式进行模仿性和创造性句 子写作。同时,配以常用词的习惯表达和常用词组的练习,使学生学会在 作文中适当运用结构复杂的句式,以增强语言的表达能力。通过大量的 句子结构训练,提高学生的措辞造句能力,从而提高写作中旬子表达的 正确性,使句子更符合英语语法和惯用法。这样,句法方面的中式英语也 能得以避免。 (三)语篇方面 在13常的写作中,首先一定要杜绝套用母语思维方式,先打中文腹 稿,再逐句翻译成英语文章的写作习惯,因为这必然导致令人啼笑皆非 的中式英语。要培养起在英语写作时养成用英语思考,在英语表达能力 所及的范围之内构思文章内容。另外,对篇章结构的认识和理解能力越 强,写作水平就越高。因此,学生应注重提高自己的阅读水平,对语篇进 行整体性阅读,分析文章的大致框架,总结各段的主题思想,分析段与 段之问关系和句子之间关系,然后根据文章中的某些典型结构进行仿 写。除此之外,还可以背诵一些含有关联词和过渡词的英语句式和篇章 结构清晰的文章,以增强写作的连贯性,提高写作质量。通过熟记典型段 落和文章,在写作过程中,养成良好写作习惯,逐渐摆脱汉语的思维模式, 从而写出地道的英语文章。 (四)培养语感 众所周知,英语学习中最重要的是要培养语感。要快速提高语感, 就得注重培养阅读兴趣和习惯。为了避免把汉语的语法、句型等生搬硬 套到英语中去,就要注意训练模仿能力,而阅读恰恰有助于模仿。在选 择阅读材料时,应该选择一些符合真实生活的英美作品,可以说这些作 品是了解其社会文化背景的最生动最丰富的材料。另外,英美影视作品 也是—个可以给予我们很大帮助的有力工具。我们在闲暇时应有意的 关注英语影视作品。 六、结尾语 中国学生学习英语普遍存在一个深层次问题——语言基本功不扎 实,对中西方文化差异的了解不足。这就要求我们在汉语环境的外语学 习中,做到勤恩敏行,在学习中不断通过对比、推断、归纳、分析等发现英 汉表达的差异规律,培养灵敏的语言直觉意识。只有这样。我们写出的句 子才能饱含情感,充满趣味,富有风味;写出的篇章才能摆脱汉化的“匠 气”和“死气”,充满“生气”和“灵气”,这应该是我们每一个英语学习者的 目标。 培根说过,“写作使人准确”。作为锻炼思维、复习听读所获语言素 材,化语言知识为技能的英语写作,是学生学习地道纯正英语,学习英语 特有表达方式的最佳途径。写作最能使人感到英语学习上的不足,也最 能提高对语言的敏感性和吸收能力,因为写作能力是人们用来衡量英语 水平的最终标准。因此。在英语学习的过程中,尤其在写作中,如果强化学 生语言基本功和写作技能的训练,加强学生遣词造句的能力,鼓励学生 尽可能地以英语思维,这样就能最大限度地避免中式英语的产生,为学 生写出令人赏心悦目的地道英语作文打下坚实基础。 参考文献 [1 Joan Pinkham.ne Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外 语教学与研究出版社.2000. L2]Mona Baker.In Otherwords:A Course book on TramhfionLM J. 北京:外语教学与研究出版社,2000. [3]Rod Elli.Understanding Second I.mlguage Acquisition[M].上海: 上海外语教育出版社,1999. [4]董莉荣.“中式英语”的受制因素与对策[J].语言文化教育研究, 2001。(3). [5]丁往道.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社,1994. [6]挂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1998. (上接第165页) 观念的不同方式通常没有被另一方很好地理解181。 当来自不同文化背景的人交际时,他们通常按照自己的价值体系判断 对方的行为。所以不了解对方文化常是跨文化交际误解的根源。 称谓语使用不当而产生误解常常会出现在不同的文化之间。在西 方社会文化中,刚认识不久的两个男女青年以名(Given Na眦)相互称 呼。是十分正常的事。但在汉语文化中,这种现象很少发生,如果以名相 称。就超出了人们一般遵守的社会规范。例如一位叫“张艾雯”的女青年 和~位叫“王鑫伟”的男青年认识,女的被称呼为“艾雯”,男的被称为 “鑫伟”的话,别人听到这样的称呼常会认为她们的关系很亲密,很可能 是~对恋人。因为在汉文化中,以名(Given Name)作称呼是亲密的称呼 语,关系不亲密的异性之间一般不使用。而西方文化中以名相称呼并不 一定表示友谊和尊敬,以名相称呼只是出于工作等的需要,有时两个相 互不喜欢的人也会以名相称。如果一位中国留学生在美国按照中国人 的称呼习惯以全名称呼美国人。会产生交际隔阂。以全名称呼表明说话 人对对方态度改变,双方关系的恶化。 当然,语用上的失误是可以被避免的。首先要在文化上相互适应。 即要了解对方的地域和文化背景,习惯对方的语言模式。再者就是培养 跨文化交际能力。要通过各种途径有目的、有意识的培养自身的交际能 力,保持思想灵活开放,在所接触的不同文化和场合灵活交际,乐于接 受变化,不闭塞于异文化之外。

6. 雅思写作中存在哪些问题

一、语法概念?许多同学往往对单复数和冠词之类的问题没有意识。他们往往在写作过程中,常会出现无语错误这样的句子,这是非常普遍的一些语法错误。经过大家稍微的思考与分析,我相信你们就会发现,我们中国学生对于the的概念真的比较薄弱,他们往往觉得中文意思中没有的单词就根本不需要他们再去进行翻译,然而根据英语的一些习惯,对于单词可数名词,不加冠词的情况是不允许的,只有在极个别的情况下表示总类或者个别特殊名词才会出现这种情况。?
二、正确的英语表达习惯????????其实这也就是我们通常所说的中式英语。一般那些雅思5.5分学生在写作的时候,脑海中浮现出的是中文,这一点对于中国学生来说是非常常见的,也是正常的,但是他们在进行中译英工作的时候,常常由于一些语法词汇和语言习惯的差异,没办法能够完整正确的翻译成英语,常常就是顾了意思就会忘了语法,或者是顾了语法词汇就会忘了一些习惯用法,实际上,中文里面有许多表达,都是属于省略的形式,大家在翻译的时候,必须应该考虑到英语的一个句型的要求和习惯,英语并不能也像中文一样省略。?
三、把握词性?词性对于任何语言来讲都是一种相当重要的从系,这点尤其是体现在写作方面,在雅思的听力和口语中,也许你们偶尔忽略下词性,还是可以理解其主要意思的,但是到了写作这个板块的话,特别是在进行写作考试的时候,由于书写下来的文字都是比较清晰的,再加上一些学术类文章对于格式的严格要求,所以单词的词性表达就显得尤为重要。但是对于雅思考生来说,由于单词基础不够好,所以对于词性的掌握经常是个很大的问题。?

7. 英语写作中常见中式英语分析

1. I very like it
I like it very much.

2. 这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.
The price is right.

Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?
Are you working at the moment?
Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书

4. 用英语怎么说?How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?
Sorry but I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

6. 我没有英文名。I haven’t English name.
I don’t have an English name.
Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.

7. 我想我不行。I think I can’t.
I don’t think I can.
Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,

8. 我的舞也跳得不好。I don’t dance well too.
I am not a very good dancer either.
Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

9. 现在几点钟了?What time is it now?
What time is it, please?
Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

10. 我的英语很糟糕。My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.

8. 雅思写作常见的误区总结有哪些

雅思写作常见的误区总结有哪些:
误区一:总觉得写够字数就能拿6,字数不够凑也要凑够。
很多学生觉得字数不够就肯定过不了6,所以为了凑够字数,就写一些没有实际意义的废话,或者重复之前写过的内容。但这些字数在考官眼里只会被算作无效,并不会对分数的提高有任何帮助,因为实际有效的字数还是不够。即使在考试的时候剩下的时间不够,考生也要尽量保证所写的内容符合逻辑,语法表达没有问题。
误区二:paraphrase换个词就OK了,多用高分词就能提分;
有些考生觉得评分标准要求的同义替换,就是换了个动词或名词,中文意思是一样的就行,还觉得他们换的这词更高大上一些。但如果考生仅仅注意中文意思,没注意这个词使用的语境和词伙搭配,那么反而会暴露考生的语言水平。雅思写作想拿到6分,在用词的准确度上比灵活变化有比较高的要求。比如promote这个词,是“提升,促进,提高”的意思,对于6分左右水平的学生算是比较少见的学术词汇;但如果在表达“加重政府的负担”用,就完全暴露了考生对于promote的正确用法完全不了解。这个词只能跟表正面的、积极的名词词组搭配,比如promoteeconomicalgrowth经济发展或culturalunderstanding。
误区三:多些复杂句和高大上的分词结构就能加分。
很多学生觉得只写简单句肯定拿不了6,就盲目写一堆复杂句,却不考虑到底,能不能让考官理解。使用复杂句和分词结构能加分的前提是保证用的对,如果只是为了让文章显得高大上一些,加了一些从句,反而让考官看不懂,影响考官对内容的理解,适得其反,反而会暴露考生的语言水平不够。考生如果对复杂句的驾驭能力不够,不能保证使用的准确性,还不如老老实实的写简单句,注意用词和词组搭配的准确度。
误区四:不重视语法和逻辑,内容好就行。
很多学生觉得自己的观点挺合理,完全不注意语法错误,和前后句子之间以及段落之间的逻辑衔接。殊不知,如果考生出现的语法错误太多,会影响考官对文章内容的正确理解,同时也会觉得考生缺乏基本的语言表达水平。句子之间的逻辑衔接很多时候是依赖正确的语法使用来实现的,考生只有注意句子之间和段落之间的逻辑关联性,并保证句法使用的正确性,才能正在让考官真正读懂考生想表达的内容。
考生们只有真正从这些误区中走出来,意识到自己的问题,找出相应的解决方法,才能突破雅思考试。更多雅思备考信息请登录福州朗阁外语培训中心考试热线咨询,较后预祝大家在雅思考试中取得高分成绩。

9. 雅思写作只有4分,怎么折腾到6分去啊

感觉拿4分是由大量的错误造成的

包括:词汇用错、语法错、句子错、中式英语浓厚内

建议用慎小嶷的《十天突破雅容思写作》,重点语法那章(短小精悍)、词汇

再把 剑桥雅思系列的 MODEL范文看N遍

你要厚着脸皮,肯定能找到人改的,包括太傻网雅思板上、同学等

保持练习的同时,要注意总结,写完后要自己看几遍,试着依照写作书上的语法错误讲解改。别自己都不敢看,那怎么指望考官看的下?

6分是个基础的分数,你考4分是因为还没入门,大着胆子写完作文后交给你雅思班的老师,再缠他问他让他给你讲解你的作文,只能讲一篇都好!

加油

10. 浅谈在英语写作中如何避免中式英语 详细03

本文从“中式英语”产 生的根源出发,探讨如何避免学生出现中式英语的途径。以期对学生的英语写作有所启示。 [关键词]中式英语 英语写作母语 原因 表现形式 一、引言 近年来,随着英语各类考试书面表达部分分值的不断攀升,英语写 作教学也越来越受到广大中国学生的重视。然而,从多次的考试结果 看,我们中国学生的写作水平不容乐观。80%以上的学生能够把题目要 求的大致内容表达出来已属不易,甚至部分考生思路混乱、语言支离破 碎、错误百出,只有为数不多的学生能接近要求的高分档。应该说,我们 已经完成了中学阶段六、七年的英语学习,掌握了一定量的词汇和语法, 为什么组成篇章的能力与大纲的要求相距甚远呢?由我们的作文来看, 根本的原因在于没有走出中式思维模式造成的误区。提高英语写作水 平是提高分数的当务之急,显而易见地,写出地道英语、避免中式英语 是至关重要的。 二、什么是中式英语 所谓中式英语(chinglish),就是指依照汉语的思维模式和语言表达 习惯而产生的英语,因其半英半汉或不英不汉而常被称作“具有汉语特 色的英语”。换言之,它是中国的英语学习者在学习过程中,受母语干扰 而产生的一种既不符合英语语法又不符合英语惯用法的一种语言表达 方式。比如我们在校园里经常听到的一句“Good good study,day day up!” 还有最近网上很流行一首英文歌,其实就是经典歌曲《上海滩》的英文 版,其流行的原因就在于它的摘笑。即将中文几乎逐字翻译成英语。比 如说把“浪奔,浪流”译成“wave goes,wave Furls”而把“爱你恨你问君知 否似大江一发不收转千弯转干滩亦未平复此中争斗”译成“love you hate you do you know like river if go call‘t stop turn thousand rounds turn thousand beaches we can。t also stop tfighi inside”这即是典型的中式英 语。中式英语是中国学生在英语写作中普遍存在的问题,具体体现在词 汇、句式、语篇三个层面。 三、中式英语的表现形式 学生长期以来的汉语学习,对英语学习造成了严重的干扰,从而在 写作过程中出现了各式各样的中式英语。汉语对于英语写作的负面影 响大体表现为以下几个方面: (一)词汇方面 1.用词不当 学生在使用某些英语词汇时,由于只记住某一单词的单一词义,而 不知其它含义及搭配。结果造成用词错误。 例如: 当他回来时发现自己的钱包不见了。 “When he ca/He back,he found his wallet invisible.” 译句中invisible的确切含义是“impossible to see;not aceeagible to view”。而此句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible来表达是不恰当 的,应该用missing。 2.词汇搭配不当 学生在记忆单词时,往往只记住了词语翻译成汉语的意思,丽忽略 了词汇的文化伴随意义和用法,把词语和语境孤立起来,因此写作中受 汉语影响,而产生词汇搭配不当的错误。 例如: a)我们学校食堂的青菜价格很贵。 “The priceof the vegetables in oⅢdining hall is very expensive.” b)我想我应该先用车送李丽回家。 “l think Imust first send Lily home in my car.” 以上两个例子中的第一个句子,属于典型的词汇搭配不当。学生在 学习“expensive”和“send”两个词时,只记住了这两个词翻译成汉语的字 面意思,即“贵”和“送”,却不知词语的搭配和语境。事实上,当表示某件物 品的“贵”或“便宜”时,是可以用“expensive”或“low”,但表示价格的 “高”、“低”时,则应该用“high”和“low”两个形容词。同样地,当说到“用车 送”的时候,就不能使用表示“赠送”、“递送”的“send”一词。学生在写作 中,生搬硬套英语词汇的汉语意思,于是造成中式英语的产生。 3.语义重复 由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解。中国学生往往使用具有 重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。如“书房”a study-o一,“舞 一166一 会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意 义。 (二)句法方面 1.词序错误 词序(Word Order)是指单词在句子中的排列顺序。汉语和英语都要 求有较严格的词序,但两种语言在结构方面存在着不同,即:汉语是意合 语,注重意义上的连贯逻辑性;而英语属形合语,强调形式上的一致性。因 此,两种语言在词序方面存在差别。具体来说,汉语一般是由远及近,从大 到小,从重到轻,从普通到特殊,从主观到客观,从整体到个体。而英语恰恰 相反。于是,学生在写作中常出现词序错误。 例如: 我还记得发生在我和他身上的一切事情。 误:I still remember everything that happened to rile and him. 正:I still rememher everything that happened to him and file. 这个例子的错误,是汉英词序不同的典型反映。汉语里一切从“我” 开始,而英语正相反,“我”永远在最后。 2.语态错误 汉语中,被动语态极少使用,并且使用时大多表达对主语而言是不 如意或不期望的事。例如“被雨淋”、“挨批”、“受罚”等等。但是由于语言 表达习惯的不同,英语中被动语态使用频率较高,尤其在科技英语或新 闻报导中最为常见。同时,由于汉语的习惯,句子中如果不需指出动作的 执行者,且主动意义和被动意义又不致发生混淆时,一般不使用被动式。 而英语中具有被动意义的句子一般都要通过被动语态来表示。于是,汉 语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出语态错误的中式英 语。 例如: 那辆自行车是他姐姐送给他的。 误:The bike is his sister gave him. 正:The bike w∞given by his sister. 例子中的错误部分,正是由于汉英两种语言被动意义表达方式的差 异所造成的。在英语写作中,切不可盲目地按照汉语句式直接转换成相 应的英语句式,而应注意是否需要使用被动语态,否则就容易写出不符 合英语表达习惯的句子来。 3.旬式单一 在书面英语中常常以非生命作为主语。句式看起来生动传神,如果 忽略这一特征,采用单一的中文句式便会造成语义流失.达不到应有的 效果。试比较以下两组句型: a)She w∞very anxious and her hem broke. b.Anxiety broke her heart. a)She wag so jealous that she became desperate. b.Jealousy drove her desperate. 以上的例子,充分体现了汉英句式的不同。受汉语句式的影响,学生 在写作中往往不能熟练地变换句型结构。习惯于使用符合汉语表达法的 简单句。因此,这样单调的句式不仅令人乏味,而且无法体现地道英语的 多变句式。 (三)语篇方面 母语的影响和背景文化的差异会对英语学习者的语篇产生影响。 “中式英语”在语篇上表现为不使用逻辑词语或使用得不够准确。 例如,在要求学生按这样—个主题句“Differontpeoplespendtheirweek— ends in different ways.”写一个段落时,出现了以下的句子: Alot of people like to go to the mountains.Some choose to go to the beaches.GirLs love to go shopping帆weekends.There mmany people in the shops orl weekends. 在这个例子中,存在着严重的连贯和内容方面的错误。首先,本段缺 乏必要的过渡词。比如,可以在前三句的句首,分别加入“Firsdy”,“See— ondly""Thirdly”之类的表示次序先后的副词。其次殷落的最后一句,明 显与主题句无关,应该将它毫不犹豫地删除。 这个例子基本上体现了汉英两个民族的人们在思维方式的不同。
人文社科 学生在写作中,正是受到了中式思维的影响,写出中式的英语段落。由上 可见,母语对于英语写作的负面影响确实不可忽视。 在英语学习过程中,中式英语的出现是不可避免的。但是如果意识 到这些中式英语产生的原因,并采取一些有效的方法,还是能够最大程 度地避免中式英语。 四、中式英语产生的原因 (一)母语影响 据调查,母语为汉语的成年人所犯的英语错误中有51%是由于母 语的干扰。学习者往往利用所学的词汇和语言知识在其学习过程中按 其母语语言规则套用.然后译成目的语。他们忽略了两种语言中固定搭 配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。 例如: a)把中国建设成为现代化强国:buildChinaintoamodern and呻wef_ ful country应为turn China into amodem and powerful country. b)吃药:eat medicine应为take medicine c)光阴似箭:Time flies like arrow应为How Time Flies. 显而易见。产生中式英语最主要的原因就在于母语的干扰(Inteder- ent-:e ofthe Mother Tongue)。又称为语言的负迁移(Negative Transfer)。负 迁移是一种不利的语言迁移方式,它是指在一种情境中学的东西,干扰 在另一种情境中进行的学习。 (二)背景文化差异 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响。学 习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出 不地道的英语。例如:“幸运儿”luckyboy应为luckydog;“胆小如鼠”∞ timid as m㈣应为∞timid鼬rabbit. 五、避免中式英语的方法 (一)词汇方面 如果学生在写作中,尤其在日常英语学习过程中,手边有一本英汉 双解词典甚至是英英词典,将有助于改正词汇方面的中式英语。掌握词 汇的最佳方法是通过词义的英语解释来弄清这个词的确切意思。另外。 通过例句来记忆单词,掌握其用法。值得注意的是,由于英汉文化的差异, 并不是所有的英语单词都有其汉语的对等词,因此记忆单词时千要不可 死记硬背汉语解释而不顾其它。同时,由于英语具有一词多义和同形异 义的特点,因此要采取科学的记忆方法,不但要记住单词的读音、拼写规 则和构词法,还要记住它的“左邻右舍”——搭配和它的上下文——语 境。一本英汉双解词典或英英词典,不仅能帮助学生理解单词的意义,而 且能指导学生如何按照英语习惯正确使用英语单词,因而使避免中式英 语的产生成为可能。 (二)句法方面 学生可以通过阅读大量英语范文,深刻领会英语词序的特点以及被 动语态的使用,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿。可 以句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式进行模仿性和创造性句 子写作。同时,配以常用词的习惯表达和常用词组的练习,使学生学会在 作文中适当运用结构复杂的句式,以增强语言的表达能力。通过大量的 句子结构训练,提高学生的措辞造句能力,从而提高写作中旬子表达的 正确性,使句子更符合英语语法和惯用法。这样,句法方面的中式英语也 能得以避免。 (三)语篇方面 在13常的写作中,首先一定要杜绝套用母语思维方式,先打中文腹 稿,再逐句翻译成英语文章的写作习惯,因为这必然导致令人啼笑皆非 的中式英语。要培养起在英语写作时养成用英语思考,在英语表达能力 所及的范围之内构思文章内容。另外,对篇章结构的认识和理解能力越 强,写作水平就越高。因此,学生应注重提高自己的阅读水平,对语篇进 行整体性阅读,分析文章的大致框架,总结各段的主题思想,分析段与 段之问关系和句子之间关系,然后根据文章中的某些典型结构进行仿 写。除此之外,还可以背诵一些含有关联词和过渡词的英语句式和篇章 结构清晰的文章,以增强写作的连贯性,提高写作质量。通过熟记典型段 落和文章,在写作过程中,养成良好写作习惯,逐渐摆脱汉语的思维模式, 从而写出地道的英语文章。 (四)培养语感 众所周知,英语学习中最重要的是要培养语感。要快速提高语感, 就得注重培养阅读兴趣和习惯。为了避免把汉语的语法、句型等生搬硬 套到英语中去,就要注意训练模仿能力,而阅读恰恰有助于模仿。在选 择阅读材料时,应该选择一些符合真实生活的英美作品,可以说这些作 品是了解其社会文化背景的最生动最丰富的材料。另外,英美影视作品 也是—个可以给予我们很大帮助的有力工具。我们在闲暇时应有意的 关注英语影视作品。 六、结尾语 中国学生学习英语普遍存在一个深层次问题——语言基本功不扎 实,对中西方文化差异的了解不足。这就要求我们在汉语环境的外语学 习中,做到勤恩敏行,在学习中不断通过对比、推断、归纳、分析等发现英 汉表达的差异规律,培养灵敏的语言直觉意识。只有这样。我们写出的句 子才能饱含情感,充满趣味,富有风味;写出的篇章才能摆脱汉化的“匠 气”和“死气”,充满“生气”和“灵气”,这应该是我们每一个英语学习者的 目标。 培根说过,“写作使人准确”。作为锻炼思维、复习听读所获语言素 材,化语言知识为技能的英语写作,是学生学习地道纯正英语,学习英语 特有表达方式的最佳途径。写作最能使人感到英语学习上的不足,也最 能提高对语言的敏感性和吸收能力,因为写作能力是人们用来衡量英语 水平的最终标准。因此。在英语学习的过程中,尤其在写作中,如果强化学 生语言基本功和写作技能的训练,加强学生遣词造句的能力,鼓励学生 尽可能地以英语思维,这样就能最大限度地避免中式英语的产生,为学 生写出令人赏心悦目的地道英语作文打下坚实基础。 参考文献 [1 Joan Pinkham.ne Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外 语教学与研究出版社.2000. L2]Mona Baker.In Otherwords:A Course book on TramhfionLM J. 北京:外语教学与研究出版社,2000. [3]Rod Elli.Understanding Second I.mlguage Acquisition[M].上海: 上海外语教育出版社,1999. [4]董莉荣.“中式英语”的受制因素与对策[J].语言文化教育研究, 2001。(3). [5]丁往道.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社,1994. [6]挂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1998. (上接第165页) 观念的不同方式通常没有被另一方很好地理解181。 当来自不同文化背景的人交际时,他们通常按照自己的价值体系判断 对方的行为。所以不了解对方文化常是跨文化交际误解的根源。 称谓语使用不当而产生误解常常会出现在不同的文化之间。在西 方社会文化中,刚认识不久的两个男女青年以名(Given Na眦)相互称 呼。是十分正常的事。但在汉语文化中,这种现象很少发生,如果以名相 称。就超出了人们一般遵守的社会规范。例如一位叫“张艾雯”的女青年 和~位叫“王鑫伟”的男青年认识,女的被称呼为“艾雯”,男的被称为 “鑫伟”的话,别人听到这样的称呼常会认为她们的关系很亲密,很可能 是~对恋人。因为在汉文化中,以名(Given Name)作称呼是亲密的称呼 语,关系不亲密的异性之间一般不使用。而西方文化中以名相称呼并不 一定表示友谊和尊敬,以名相称呼只是出于工作等的需要,有时两个相 互不喜欢的人也会以名相称。如果一位中国留学生在美国按照中国人 的称呼习惯以全名称呼美国人。会产生交际隔阂。以全名称呼表明说话 人对对方态度改变,双方关系的恶化。 当然,语用上的失误是可以被避免的。首先要在文化上相互适应。 即要了解对方的地域和文化背景,习惯对方的语言模式。再者就是培养 跨文化交际能力。要通过各种途径有目的、有意识的培养自身的交际能 力,保持思想灵活开放,在所接触的不同文化和场合灵活交际,乐于接 受变化,不闭塞于异文化之外。

热点内容
39天电影在线播放免费观看 发布:2024-08-19 09:18:18 浏览:939
可投屏电影网站 发布:2024-08-19 08:19:20 浏览:140
农村喜剧电影在线观看 发布:2024-08-19 07:46:21 浏览:300
电影院默认区域 发布:2024-08-19 07:39:02 浏览:873
台湾金燕全部电 发布:2024-08-19 07:30:20 浏览:249
在哪可以看网站 发布:2024-08-19 07:29:06 浏览:467
电影tv版app 发布:2024-08-19 07:28:17 浏览:51
韩国伦理电影在什么地方看的啊 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:835
韩国找女儿那个电影 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:667
惊变温碧霞在线播放 发布:2024-08-19 07:10:13 浏览:404