北京胡同英語閱讀理解
Ⅰ 求一份介紹北京胡同的英文文章
Beijing 's hutongs, lanes or alleys formed by lines of siheyuan (a compound with houses around a courtyard) where old Beijing residents live, witness the vicissitude of the city.
The word "hutong" originates from the word "hottog" which means "well" in Mongolian. Villagers dig out a well and inhabited there. Hutong means a lane or alley, in fact the passage formed by lines of siheyuan (a compound with houses around a courtyard) where old Beijing residents live. Be care not to lost in it! It was recorded that in the Yuan a 36-meter-wide road was called a standard street, a 18-meter-wide one was a small street and a 9-meter-wide lane was named a hutong. In fact, Beijing 's hutongs are inequable ranging from 40 centimeter to 10 meter in wide. The longest has more than 20 turns. Either in east-west or north-south, Beijing 's hutongs varied as slant, half or blind hutongs" cul-de-sacs. The gray-tiled houses and deep alleys crossing with each other in identical appearance like a maze, you will find it much fun to walk through but be care not to lost yourself.
Ⅱ 北京胡同英語介紹
北京的胡同有上千條,形成於中國歷史上的元朝、明朝、清朝三個朝代,其中的大多數形成於13世紀的元朝。胡同的走向多為正東正西,寬度一般不過九米。
There are thousands of hutongs in Beijing, formed in the yuan, Ming and Qing Dynasties in Chinese history, most of which were formed in the Yuan Dynasty in the 13th century.
The direction of Hutong is mostly East and West, and its width is generally no more than nine meters.
胡同兩旁的建築大多都是四合院。四合院是一種由東西南北四座房屋以四四方方的對稱形式圍在一起的建築物。大大小小的四合院一個緊挨一個排列起來,它們之間的通道就是胡同。
Most of the buildings on both sides of the alley are quadrangles.Siheyuan is a kind of building which is surrounded by four houses in symmetrical form.
The quadrangles, big and small, are arranged one by one, and the passage between them is the alley.
胡同從外表上看模樣都差不多,但其內在特色卻各不相同,它們不僅是城市的脈搏,更是北京普通老百姓生活的場所。
Hutongs are similar in appearance, but their internal characteristics are different. They are not only the pulse of the city, but also the place where ordinary people live in Beijing.
北京人對胡同有著特殊感情,它是百姓們出入家門的通道,更是一座座民俗風情博物館,烙下了許多社會生活的印記。
Beijingers have special feelings for Hutong. It is not only a passage for people to enter and exit their homes, but also a museum of folk customs, which has left many marks of social life.
(2)北京胡同英語閱讀理解擴展閱讀:
北京的胡同多如牛毛,獨獨八大胡同聞名中外。因為當年,這里曾是煙花柳巷的代名詞。
「八大胡同」在西珠市口大街以北、鐵樹斜街以南,由西往東依次為:百順胡同、胭脂胡同、韓家潭、陝西巷、石頭胡同、王廣福斜街、朱家胡同、李紗帽胡同。
其實,老北京人所說的「八大胡同」,並不專指這八條街巷,而是泛指前門外大柵欄一帶,因為在這八條街巷之外的胡同里,還分布著近百家大小妓院。只不過當年,這八條胡同的妓院多是一等二等,妓女的「檔次」也比較高,所以才如此知名。
老北京城的妓院分若乾等級。最早的妓院分布在內城,多是官妓。現東四南大街路東有幾條胡同,曾是明朝官妓的所在地,如演樂胡同,是官妓樂隊演習奏樂之所。
內務部街在明清時叫勾欄胡同,是由妓女和藝人扶著欄桿賣唱演繹而來的。以後「勾欄」成為妓院的別稱。
明清時期,當官的和有錢的飲宴時要妓女陪酒、奏樂、演唱,叫做「叫條子」,在妓女一方,則叫「出條子」。
參考資料來源:網路——北京胡同
Ⅲ 北京的胡同 閱讀
您的問題,閱讀理解
以下理解 僅供參考
1 B 表示解釋說明
2 第二自然段中作者先寫上海的專弄堂,再寫北京的胡同,屬運用了(對比)手法。
3 作者是從以下兩方面描寫北京胡同的特殊魅力的:優雅的環境和生活在這里的人
4 作者之所以喜歡北京的胡同,是因為它給人一種親切之感,一種愛。
您的採納是對我們最大的支持~
第一時間回復,希望能幫到您~
Ⅳ 北京的胡同 閱讀答案
1 北京胡同的親切溫暖 2 胡同里博學的長者很多 3 胡同是我心靈的港灣 特點 平淡 溫暖 幽靜 有文化底蘊
Ⅳ 北京的胡同閱讀答案
意思是不高抄興的時候襲,在筆管胡同溜達,看見牆縫中的野草,好像都想開了,,
筆管胡同,見圖!
筆管胡同
地址:北京市西城區
239米新文化街西口-公交車站
途徑公交車:7路; 10路; 37路; 38路; 47路; 88路; 395路; 477路
337米復興門-公交車站
途徑公交車:395路
337米復興門南-公交車站
途徑公交車:44內; 44外; 49路; 50路; 84路; 387路; 395路; 423路; 456路; 662路; 691路; 特12內; 特12外; 特4路
Ⅵ 今天我印象最深的是北京胡同英語
I was most impressed by alleyway in Beijing today.今天我印象最深的是北京胡同
Ⅶ 求一篇介紹北京胡同的英語作文
HUTONG TOUR IN BEIJNG
A "hutong" is an ancient city alleyway or lane typical of ancient Beijing, where hutongs once ran into the thousands.
Hutongs were first built around the walled imperial compound known as the Forbidden City. The majority of these alleyways were built ring the Yuan, Ming and Qing dynasties (1271—). At the height of each era, the emperor arranged the residential areas surrounding his moat according to a system of etiquette hailing back to the Zhou Dynasty (C.1100—221 B.C.).
At its heart was the Forbidden City, surrounded by main roadways travelling east-west and north-south. There were originally two kinds of hutongs. The first were grouped to the east and west of the Forbidden City and laid in an orderly design alongside main roadways. Most of these hutongs housed members of the royal family, officials, eunuchs and aristocrats. The second type of hutong was a crude version of the first, located far to the north and south of the sprawling imperial compound, inhabited by merchants and commoners.
What both had in common was the type of structure lining the alleyways. The "siheyuan" known in English as a quadrangle, or courtyard complex, invariably comprised four main buildings facing each compass point and surrounded by a high wall. The size and design of each complex reflected the social status of the inhabitants.
Wealthy families often boasted several walled courtyards surrounded by a main wall, each building decorated with intricately carved and painted beams and pillars.
The quadrangles of the poor were of a much simpler construction with small gates and low ceilings. Beijing's meandering hutongs are passageways formed by thousands of closely arranged quadrangles of different sizes. The main buildings of most of these structures face south for optimum sunlight, especially ring the bitter Beijing winters. Because of this, the majority of the city's hutongs run east to west. Between the major hutongs meandered narrow alleys running north to south to allow convenient passage through what was once a vast maze of gray brick and tiled roofs.
Old Beijing is in essence a magnified quadrangle, symmetrically arranged and surrounded by a high city wall that was torn down half a century ago to make way for a beltway ringing the increasingly modern capital.
By the end of the Qing Dynasty, China's economy was in tatters. But pleasure-loving Beijing continued to cater to the emperor and his hangers-on. Life was mostly confined to the hutongs. The quadrangle reflected the way of life and social culture of the times.
Ⅷ 求一篇關於北京胡同的英語作文
HUTONG TOUR IN BEIJNG
A "hutong" is an ancient city alleyway or lane typical of ancient Beijing,where hutongs once ran into the thousands.
Hutongs were first built around the walled imperial compound known as the Forbidden City.The majority of these alleyways were built ring the Yuan,Ming and Qing dynasties (1271—).At the height of each era,the emperor arranged the residential areas surrounding his moat according to a system of etiquette hailing back to the Zhou Dynasty (C.1100—221 B.C.).
At its heart was the Forbidden City,surrounded by main roadways travelling east-west and north-south.There were originally two kinds of hutongs.The first were grouped to the east and west of the Forbidden City and laid in an orderly design alongside main roadways.Most of these hutongs housed members of the royal family,officials,eunuchs and aristocrats.The second type of hutong was a crude version of the first,located far to the north and south of the sprawling imperial compound,inhabited by merchants and commoners.
What both had in common was the type of structure lining the alleyways.The "siheyuan" known in English as a quadrangle,or courtyard complex,invariably comprised four main buildings facing each compass point and surrounded by a high wall.The size and design of each complex reflected the social status of the inhabitants.
Wealthy families often boasted several walled courtyards surrounded by a main wall,each building decorated with intricately carved and painted beams and pillars.
The quadrangles of the poor were of a much simpler construction with small gates and low ceilings.Beijing's meandering hutongs are passageways formed by thousands of closely arranged quadrangles of different sizes.The main buildings of most of these structures face south for optimum sunlight,especially ring the bitter Beijing winters.Because of this,the majority of the city's hutongs run east to west.Between the major hutongs meandered narrow alleys running north to south to allow convenient passage through what was once a vast maze of gray brick and tiled roofs.
Old Beijing is in essence a magnified quadrangle,symmetrically arranged and surrounded by a high city wall that was torn down half a century ago to make way for a beltway ringing the increasingly modern capital.
By the end of the Qing Dynasty,China's economy was in tatters.But pleasure-loving Beijing continued to cater to the emperor and his hangers-on.Life was mostly confined to the hutongs.The quadrangle reflected the way of life and social culture of the times.
Ⅸ 北京的胡同閱讀題
3.以賓襯主的寫法