把孩子放車里的英語閱讀理解
『壹』 ,英語閱讀理解在在文中把答案劃出。
很多住在國外的中國父母要求他們的孩子學習中文。他們希望自己的孩子不要忘本。孩子內周末會在容教會的中文學校學習中文。老師一般都是後來的中國人。這些孩子一般英文比中文流利,因為他們都在本地上學,都用英語交流。當這些孩子放學回家後,他們的父母都用中文跟他們講話。
1,為什麼國外的中國父母要孩子學習中文?
b 他們希望孩子要會母語
2,孩子在哪學習中文?
d 在教會的中文學校
3, 誰交這些孩子學習中文?
a 一般都是後來的中國人
4, 下面哪個說法正確
b 大多數孩子英文要比中文好
5,以下哪個最適合本題標題
c 不要忘記母語
『貳』 孩子上初三,英語閱讀理解題,一直做的不是特別好
先看問題,帶著問題閱讀。一定要從文章中找答案,不要把自己的想法代入。找個一對一老師針對性輔導下吧,推薦睿凡。
『叄』 他決定把小孩子放在車裡面的英語翻譯
He decided to put the child in the car他決定把小孩子放在車裡面
『肆』 【英語閱讀理解】
AACD... 我也正好做到這一篇- -。
『伍』 英語閱讀理解
參考答案如下:
1. C(下午下班放學時的道路車輛最多。)
2. A(這個男孩違反交規過馬迴路。)
3. B(一位婦女答把受傷的孩子送往醫院。)
4. C(司機在這種情形下不知所措。)
5. B(從文章可知,我們要遵守交規。)
助你愉快學習!
『陸』 把小孩留在車里的英語翻譯
英譯文如下: The children remain in the car.
『柒』 英語閱讀意思大致是一對夫婦車上裝了很多花,又把一個書架放在車頂上,警察帶他
那個警抄察誤以為這對夫婦襲家裡死了人,所以超車帶他們到教堂附近,其實是夫妻倆買了一個書架並把它放在汽車車頂架上,在這之前它們還采了很多鮮花放在車上,所以看起來像死人的。後來在教堂附近警察認真的觀察了他們的車,才發現自己弄錯了。
其實這就是個誤會。
『捌』 翻譯一篇英語閱讀理解 在線 高懸賞
要升LV7,這任務就領了。NND, 為什麼的我採納率上不到80%?
Hundreds of years ago, life was much harder than it is today. People didn't
have modern machines. There was no modern medicine, either.
幾百年前人們的生活要比今天的要艱苦得多,沒有現代化的工具,當然也沒有現代的葯品。
Life today has brought new problems. One of the biggest is pollution. Water pollution has made our rivers and lakes dirty. It kills our fish and pollutes our drinking water. Noise pollution makes us talk louder and become angry more easily. Air pollution is the most serious kind of pollution. It's bad to all living things in the world.
今天的生活也帶來不少的問題,其中最大的就是污染。水污染已令我們的江河湖水變臟,魚類死亡,飲用水也被污染。噪音污染使得我們要大聲說話且易於動怒。其中最嚴重的要數空氣污染了,其對世界上所有的生物都產生負面影響。
Cars, planes and factories all pollute our air every day. Sometimes the polluted air is so thick that it islike a quilt over a city. This kind of quilt is called smog (煙霧).
Many countries are making rules to fight pollution. Factories must now clean their
water before it is thrown away, and they mustn't blow dirty smoke into the air.
汽車,飛機及工廠每天都對空氣造成污染。城市上空被污染的空氣有時太厚了,看起來就像條被子蓋於其上一樣。人們稱這種「被子」為煙霧。很多國家現在制定各種措施來治理污染,工廠在排放污水前須將其凈化,煙氣排放前也必須減少粉塵。
We need to do many other things. We can put waste things in the stbin and do not throw it on the ground. We can to go work by bus or with our friends in the same car. If there are fewer people driving,there will be less pollution.Rules are not enough. Every person must help to fight pollution.
(當然)我們也有很多事情可以做。如把垃圾扔到垃圾桶里而不是丟到地上;上班時搭公交車或者與朋友拼車而行。開車的人少一些,污染就會少一分。治理污染光有措施還不夠,我們每個人都要出份力。
FYI,供參考。
『玖』 一篇英語閱讀題翻譯,急要。
看起來有點長哈復!
父親的角色在制家庭中是非常重要的. 一位研究人員稱,母乳喂養的嬰兒被他們列祖所立的約有更大的智力發展在一年的年齡比孩子不關心他們列祖另一個研究報告說,通過多花時間陪他們學齡前兒童、列祖可以幫助孩子們的語言能力。
還指出,父親是一個適齡兒童入學前和外面的世界接觸的橋梁。
那些有價值的教育比孩子在學校里做得更好,比那些孩子的父親不重視教育更重要的是,那些花時間和他們的孩子可能會給他們的孩子開心的回憶,這可能會持續終生。
雖然每個父親是一個「獨特」的人,在他自己的風格教育孩子,好爸爸有什麼共同之處。
好爸爸參加他們的孩子的學校活動,它也包含了孩子們在他們的生活和成人世界以及他們看到工作場所,或者他們的車需要修理時,等等。
好父親期望順從他們的孩子,但也接受和支持這個獨特的個體,他們的孩子正。
好父親喜歡解釋和推理的力量。
好爸爸知道他們的時間和孩子們在一起很好,父親小孩和列祖的成長和發展的機會今天的生活方式正在改變,現在,越來越多的父親在個人生活,工作和家庭的時間保持平衡。
暈~~~
有些單調都陌生了好多,
讓我想起一句話來
拳要打
字要寫
『拾』 有一篇英語閱讀理解就是說父母和孩子處理關系,請幫忙找找,找到復制出來,謝謝!!!
搜了一下,看看這幾篇是不是?
Parents』 Influence on Children』s Intellige
As researchers learn more about how children』s intelligence develops, they are increasingly surprised by the power of parents. The power of the school has been replaced by the home. To begin with, all the factors which are part of intelligence– the child』s understanding of language, learning patterns, curiosity– are established well before the child enters school at the age of six. Study after study has shown that even after school begins, children』s achievements have been far more influenced by parents than by teachers. This is particularly true about learning that is language-related. The school rather than the home is given credit for variations in achievement in subjects such as science.In view of their power, it』s sad to see so many parents not making the most of their child』s intelligence. Until recently parents had been warned by ecators who asked them not to ecate their children. Many teachers now realize that children cannot be ecated only at school and parents are being asked to contribute both before and after the child enters school.Parents have been particularly afraid to teach reading at home. Of course, children shouldn』t be pushed to read by their parents, but ecators have discovered that reading is best taught indivially– and the easiest place to do this is at home.
培根美文賞析-Of Parents And Children 論 家 庭
THE joys of parents are secret; and so are their griefs and fears. They cannot utter the one; nor they will not utter the other. Children sweeten labors; but they make misfortunes more bitter. They increase the cares of life; but they mitigate the remembrance of death. The perpetuity by generation is common to beasts; but memory, merit, and noble works, are proper to men. And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed. So the care of posterity is most in them, that have no posterity. They that are the first raisers of their houses, are most inlgent towards their children; beholding them as the continuance, not only of their kind, but of their work; and so both children and creatures.
The difference in affection, of parents towards their several children, is many times unequal; and sometimes unworthy; especially in the mothers; as Solomon saith, A wise son rejoiceth the father, but an ungracious son shames the mother. A man shall see, where there is a house full of children, one or two of the eldest respected, and the youngest made wantons; but in the midst, some that are as it were forgotten, who many times, nevertheless, prove the best. The illiberality of parents, in allowance towards their children, is an harmful error; makes them base; acquaints them with shifts; makes them sort with mean company; and makes them surfeit more when they come to plenty. And therefore the proof is best, when men keep their authority towards the children, but not heir purse. Men have a foolish manner (both parents and schoolmasters and servants) in creating and breeding an emulation between brothers, ring childhood, which many times sorteth to discord when they are men, and disturbeth families.
The Italians make little difference between children, and nephews or near kinsfolks; but so they be of the lump, they care not though they pass not through their own body. And, to say truth, in nature it is much a like matter; insomuch that we see a nephew sometimes resembleth an uncle, or a kinsman, more than his own parent; as the blood happens. Let parents choose betimes, the vocations and courses they mean their children should take; for then they are most flexible; and let them not too much apply themselves to the disposition of their children, as thinking they will take best to that, which they have most mind to. It is true, that if the affection or aptness of the children be extraordinary, then it is good not to cross it; but generally the precept is good, optimum elige, suave et facile illud faciet consuetudo. Younger brothers are commonly fortunate, but seldom or never where the elder are disinherite
在子女面前,父母要善於隱藏他們的一切快樂、煩惱與恐懼。他們的快樂無須說,而他們的煩惱與恐懼則不能說。子女使他們的勞苦變甜,但也使他們的不幸更苦。子女增加了他們的負擔,但卻減輕了他們對死的恐懼。
一切生物都能通過生殖留下後代,但只有人類能通過後代下美名、事業和德行。然而,為什麼有的沒有留下後代者卻留下了 流芳百世的功業?因為他們雖然未能復制一種肉體,卻全力以赴地復制了一種精神。因此這種無後繼的人其實倒是最關心後事的人。創業者對子女期望最大,因為子女被他們看作不但是族類的繼承者,又是所創事業的一部分。
作為父母,特別是母親,對子女常常會有不合理的偏愛。所羅 門曾告誡人們:「智慧之子使父親快樂,愚昧之子使母親蒙羞。」在家庭中,最大或最小的孩子都可能得到優遇。唯有居中的子女容易受到忘卻,但他們卻往往是最有出息的。
在子女小時不應對他們過於苛吝。否則會使他們變得卑賤,甚至投機取巧,以至墮入下流,即使後來有了財富時也不會正當利用。聰明的父母對子女在管理上是嚴格的,而在用錢上不妨略寬松,這常常是有好效果的。
作為成年人,絕不應在一家的兄弟之間挑動競爭,以至積隙成仇,使兄弟間直到成年,依然不和。義大利風俗對子女和侄 一視同仁,親密無間。這是很可取的。因為這種風俗很合於自然的血統關系。許多侄子不是更像他的一位叔、伯,而不象父親嗎?
在子女還小時,父母就應當考慮他們將來的職業方向並加以培養,因為這時他們最易塑造。但在這一點上要注意,並不是孩子小時候所喜歡的,也就是他們終生所願從事的。如果孩子確有某種超群的天才,那當然應該扶植發展。但就一般情況說,下面這句格言是很有用的:「長期的訓練會通過適應化難為易。」還應當注意,子女中那種得不到遺產繼承權的幼子,常常會通過自身的奮斗獲得好的發展。而坐享其成者,卻很少能成大業。
Understanding between Parents and Children
Understanding between Parents and ChildrenNowadays, more and more parents pay great attention to their children. But when it comes to the topic of communication, most of them acknowledge the lack of it.More than one reason contributes to the phenomenon. To begin with, the ever heavier social pressure on current parents makes them ignore their children. They have to work hard and spend less time with their children. The second, some of the parents know little about the skills of communication, nor the necessary knowledge of ecation, although they are eager to talk with their children. The most important reason may be the traditional ideas of authority which most parents have when facing the children. Thus, they are not likely to communicate with each other as friends.To sum up, in order to make a better atmosphere in which the children grow up, the parents should ensure the stability of the family and act as good friends to the children. Communicate frankly, and you will find the gap between parents and children diminishing. Understanding between Parents and ChildrenWith the rapid development of science and technology, people』s living standard is improved dramatically. At the same time, more and more pressures are imposed on people』s daily life. Then many parents can not take care of their children as well as before. It contributes to the phenomenon that there is little communication between most parents and their children.Nowadays, because of the fierce competition, people must devote themselves to their work in order to keep their status or satisfying job. But it is at the cost of ignoring their children. Moreover, along with more and more entertainment devices ― electronic game machine, television, computer ― and so on, penetrating our life, the children』 s attention is attracted by them.But how to change the unfavorable situation between parents and children? As far as I am concerned, parents should spend more time playing with children in any forms and children should get more advice from their parents when they are in trouble. In a word, parents and children should take their efforts together to narrow the gap.
不知道是不是你說的那個,不過還是希望能幫到你咯~