考研英語2閱讀理解解析翻譯技巧
① 2010考研英語2閱讀理解的翻譯
The longest bull run in a century of art-market history ended on a dramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, 「Beautiful Inside My Head Forever」, at Sotheby』 in London on September 15th 2008. All but two pieces sold, fetching more than £70m, a record for a sale by a single artist. It was a last victory. As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy。
The world art market had already been losing momentum for a while after rising vertiginously since 2003. At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm—double the figure five years earlier. Since then it may have come down to $50 billion. But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other instries。
In the weeks and months that followed Mr Hirst』s sale, spending of any sort became deeply unfashionable, especially in New York, where the l-out of the banks coincided with the loss of thousands of jobs and the financial demise of many art-buying investors. In the art world that meant collectors stayed away from galleries and salerooms. Sales of contemporary art fell by two-thirds, and in the most overheated sector—for Chinese contemporary art—they were down by nearly 90% in the year to November 2008. Within weeks the world』s two biggest auction houses, Sotheby』s and Christie』s, had to pay out nearly $200m in guarantees to clients who had placed works for sale with them。
The current downturn in the art market is the worst since the Japanese stopped buying Impressionists at the end of 1989, a move that started the most serious contraction in the market since the Second World War. This time experts reckon that prices are about 40% down on their peak on average, though some have been far more volatile. But Edward Dolman, Christie』s chief executive, says: 「I』m pretty confident we』re at the bottom。」
What makes this slump different from the last, he says, is that there are still buyers in the market, whereas in the early 1990s, when interest rates were high, there was no demand even though many collectors wanted to sell. Christie』s revenues in the first half of 2009 were still higher than in the first half of 2006. Almost everyone who was interviewed for this special report said that the biggest problem at the moment is not a lack of demand but a lack of good work to sell. The three Ds—death, debt and divorce—still deliver works of art to the market. But anyone who does not have to sell is keeping away, waiting for confidence to return。
② 考研英語二的閱讀理解有沒有什麼比較好的方法
告訴你,沒有什麼好方法,方法都是輔導機構的噱頭,就算有方法也提不了幾分,英語二內的命題是命題專容家絞盡腦汁搞出來的,多做真題,研究透了真題就是王道,就能應對英語二,你本身的英語水平決定了你考研英語的分數。閱讀理解佔分值比例很高,沒有什麼的好方法的,至少我考研的時候沒見過,學了這么多年英語真的沒什麼好方法,一分耕耘一分收獲。
③ 考研英語二閱讀理解只對8個還有救嗎,老師教的技巧都用了,還是錯那麼多,單詞怎麼辦怎麼辦,來不及了,
考70不是比登天還難的!前期錯八個當然有救,如果老師教你的技專巧都用上了,檢查一下你有沒屬有和自己的痛點結合起來呢?是定位的問題,還是二選一時候沒有判斷准?
另外,單詞感覺時間不夠,可以先把真題遇到的生詞都整理出來背。
做閱讀理解就是要了解這門考試的閱讀的邏輯思維~加油!
④ 考研英語一,二翻譯高分做題技巧
一、考研英語翻譯答題總策略
英語1(10分,每句分):只讀劃線的句子,看不懂句子可看劃線前後句。
英語2(15分,一段文字):先將文章讀一遍,在逐句翻譯。
二、考研英語做翻譯的解題步驟
第一步:瀏覽全文大意
在考研英語試卷中,翻譯文章的次數約400詞左右,而我們只需翻譯出畫線的5個句子。
所以在解題時應首先瀏覽一下全文,從全文首句中重點推斷一下文章的所涉及的話題類型和范圍,以便在翻譯句子選詞時有所參考,建議大家,最好能在1分鍾內完成這個步驟。
第二步:畫出句中所有的謂語成分
中文是意合的語言,英文是形合的語言。在理解一個英語句子的過程中,考生們要做的事將形合的語言轉化為意合的語言,在考研這種從句叢生的考試中,分解句型祝詞修飾關系則為重中之重。
英語句型的特點在於每一個分句中謂語動詞是絕對不可缺少且單一的,因此,能快速有效地找出句子中做謂語的成分及其個數是理解並翻譯長難句的第一步。
第三步:進行全句的各個分句切分
當我們能夠准確的找出整句中的謂語成分後,句子當中到底有幾個分句就一目瞭然了。對付長難句,我們要化繁為簡,化長為短,化復合句為多個簡單句。在這一步中,從句的引導詞是切割標志。
總之,在結構比較復雜的英語句子中,識別謂語成分是識別句子存在的標志,而識別從句中的引導詞是識別一個新的從句開始的標志。
第四步:逐步理解並翻譯各個分句
當很長的一個考研英語句子被切割成無數個小短句時,考生的心態就較為平和,不至於像剛看到句子時那麼無從下手,接下來要做的就是將各分句逐個理解並翻譯成漢語。這時,咱們平時的詞彙基本功就起著至關重要的作用了。
第五步:進行各個分句的添加、刪減和排列組合
這個步驟的意思是,將各個分句的翻譯出來的意思進行整合,然後統一出一個完整的長難句的句子意思來。
比如定語從句中,被修飾的名詞在從句中重復使用時,可考慮使用代詞以避免語言的重疊累贅感;分句之間可適當添加或刪減連接詞,使其符合中文的語言表達方式和習慣。
⑤ 考研英語的閱讀理解有什麼技巧嗎
做閱讀理解技巧一般在看文章前先把選項看完,把重要的人名、地點、時間等用鉛筆先標出來;此外還要把選項中不懂的單詞也畫出來,這樣做的意義在於從選項中單個句子無法推出該單詞的意思時,可能放到文章里很快就能理解詞義。帶著這些標記讀文章,就會發現很多的段落與文章無關,那麼這些無關的段落自然就可以快速地閱讀過去。按照正常考研人的速度,再用上面的方法,閱讀一遍下來基本能解決2-3道題。
剩下的2道題則主要考察的是對文章整體思路和中心思想的把握,大家也知道,這種中心的句子一般都是出現在文章的開頭和結尾,這時候就要看你自己的理解能力和單詞的功底,你要做的就是分析這些中心句子的結構、關鍵詞的含義。不僅要看懂句子表面的意思,更要理解句子所要表達的深層次的象徵意義。
從往年的考研真題來看,這些句子大多數都是表明作者的觀點或者態度,所以通常文章中人物所說的話都是比較重要的,可以幫助你理解中心思想。因為這些話大部分都是作者用來證明自己觀點的論據。想想自己高中寫議論文的時候,所引用哪些名人的話,是不是為去證明自己的中心論點?
當做完一篇閱讀後,如果不是做全張試卷,那麼就不要急著做下一題。建議對完答案後,再仔細地把文章閱讀一遍,把不懂的單詞記下來,並且查閱手機或詞典,把單詞弄懂,並把這些單詞像考研大綱的單詞一樣去背(其是大部分都是大綱內的,只是自己不記得,超綱的只有一小部分)
此外,大家還需要把題目再理解一遍,揣摩出題人的意圖和角度。比如每年的英語考研真題里都會有一題是考察考生對文章中一句話的理解。那麼大家在平時做題時,遇到這種題,就要想,出題人是想從中心思想去理解這句話還是想在文章內容的場景中去切入這句話?平時想得多了,總結好,那麼真正考試時,就不用花那麼多時間去猜測。
我們文都何凱文老師的每日一句就非常好,鍛煉你做英語閱讀的能力,提升英語很好的選擇。
⑥ 考研英語翻譯做題技巧
一、明確翻譯的兩個切入點
考研英語翻譯考生需要明確兩個切入點,也就是詞彙和句型。而在詞彙方面,考生主要就是要積累,注意一詞多義,這種詞翻譯的時候就需要根據上下文和語境來確定意思。考生也可以做一些訓練,特別是名詞、動詞、形容詞三種詞性的轉化。另外固定詞彙的搭配,例如動詞加副詞的搭配。而在句型方面,考生需要掌握從句的語法知識,對於復合句式以及長句的拆分很清楚,也了解各種結構和從句,例如平行結構、代詞指代、被動語態、狀語從句、同位語從句等等。
二、翻譯的作答方法
1、直譯和意譯的區別
考研英語翻譯主要都是以長句為主,考生在翻譯的時候就要分清什麼時候該直譯,什麼時候該意譯,要弄清這兩者之間的區別。一般考生在看到翻譯題型的時候,就要大致瀏覽一遍句子的意思,有沒有疑難詞彙,如果沒有,考生就可以直譯。反之,考生就需要意譯,根據語境以及前後句來確定句子的意思。
2、知道漢語翻譯的重點
一般來說,漢語的重點在後面,英語的重點在前面。考生在翻譯的時候,就要知道漢語翻譯的重點,突出句子表達的意思。鍛煉自己英漢轉譯的思維,讓自己翻譯的更加准確。通常考生可以用詞類轉譯法,縮小漢英兩種語言在語法和習慣表達上面的差異,具體做法就是改變詞類作用以及語序。
3、學會增譯
通常來說,英語字句如果僅按照字面意思翻譯的話,句子的意思可能是不完整的。那考生就要學會增譯,也就是根據修辭、句法或者是意義增補一些漢語。這樣原句的意思才會更加完整的表達出來。但在這個過程中,考生要注意忠於原句,不要改變原句的意思。
以上,就是考研英語翻譯作答的技巧。首先考生要明確翻譯的兩個切入點,一個是詞彙,一個是句型。另外,考生還需要掌握翻譯的方法,在不改變原句意思的情況下,翻譯的更加貼切。也希望考生們翻譯拿高分,加油!更多關於考研考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能順利通過考試。進入理想院校。
⑦ 考研英語二閱讀有什麼解答技巧嗎
第一、我們來要知道那種類源型的題目是態度題,態度題的一個顯著的標志詞就是:attitude。一般出現這樣的詞彙的題干就是詢問態度的。
第二、我們需要理解下面所給的四個選項的意思。在看選項的時候一定要客觀,不要加入自己的主觀思想。如果我們在解讀選項的時候摻雜自己的個人思想,往往會造成句子翻譯的准確性,減少自己失誤。
第三、我們在理解了選項的意思後,要回到文章中,留意文章中一些具有感情色彩的詞。如:fortunately, excessively, too many.
excessively, too many.往往這些詞彙會涉及到態度問題。
第四、在做態度題的時候,我們一定要注意題干中問的是誰對誰的態度,千萬不要弄錯對象,選出錯誤的答案。
第五、考生在解答文章的時候,一定要總覽全局,把握文章的中心思想,因為通常情況下文章中作者的態度是統一的,考生在閱讀文章的時候,一定要抓論述的主線。把第一段讀透,把其他各段的段首段尾句拉出來,看整個文章的謀篇結構,立足文章的整體中心。
⑧ 考研英語二的翻譯怎麼做呀有什麼技巧方法
把你所學的 發揮出來就行了啦~
加油~
多看看歷年考題 。。。。
⑨ 為什麼考研英語的閱讀理解的中文翻譯那麼晦澀難懂
考研英語閱讀部分的內容專業性很強,都是些科技類科研類的,詞彙也都是比較內生僻,平時不容易容 接觸的,所以這就是為什麼考研英語比較難,不是生活化的內容,通常都是一些專刊,文獻,科技類的一些文摘之類的文章,平時可以多做這方面的閱讀練習,掌握考研詞彙。
⑩ 考研英語二翻譯怎麼練
英語二的翻譯題主要考查學生精確理解英語材料的能力。建議小夥伴們先快速瀏覽全文把握文章的主旨,並標出文章中的生詞和重難點。在把握全文主旨的基礎上,一句句的對段落進行翻譯。同時,考研英語二翻譯的復習要注意單詞的學習。在背單詞時,要把考研英語單詞書上列出的詞義都掌握,並熟悉與該單詞相關的高頻考查片語、其同根詞、同義詞、反義詞等。學習單詞我推薦大家在真題中學習,比如北大博士呂升運主編的《考研聖經》。文章中出現的大綱核心詞彙注釋書中都有,基礎不好也能很快看懂,學會單詞,讀懂文章。
當然這些教材如果能有專業的老師輔助講解,能讓我們復習時吃得更透,記憶得更深刻,就比如說阿卡索外教網,它針對不同受眾的課程研發了自有教材,定製課程直擊學員學習痛點,並通過高頻次教學保障學習效果,還會在課堂上專門為學員解析一些考研教材的重要知識點,保證學員能夠學以致用。
點擊藍字免費領取,歐美外教試課:【https://www.acadsoc.com】跟著外教學習地道英語
還有其他什麼學習問題,可以網路搜「阿卡索vivi老師」為您分析解答。
想要更多的英語學習資源,可以網路搜「阿卡索官網論壇」免費下載。