英語閱讀新視野第5課
㈠ 中學生英語閱讀新視野
多看些文章,增加你對外國文化的了解,不過中考不會難的,最主要還是基礎的詞彙量,可以當消遣,但幫助不會太大
㈡ 中學生英語閱讀新視野1(2~20)答案
封面給我看下
㈢ 新視野大學英語讀寫教程第三冊第五課sectionA講析
A Blind Man Helped Me See the Beautiful World
It was late afternoon when the chairman of our Bangkok- based company gave me an assignment: I would leave the next day to accompany an important Chinese businessman to tourist sites in northern Thailand. Silently angry, I stared at my desk. The stacks of paper bore witness to a huge amount of work waiting to be done, even though I had been working seven days a week. How will I ever catch up? I wondered.
After a one-hour flight the next morning, we spent the day visiting attractions along with hundreds of other tourists, most of them loaded with cameras and small gifts. I remember feeling annoyed at this dense collection of humanity.
That evening my Chinese companion and I climbed into a chartered van to go to dinner and a show, one which I had attended many times before. While he chatted with other tourists, I exchanged polite conversation in the dark with a man seated in front of me, a Belgian who spoke fluent English. I wondered why he held his head motionless at an odd angle, as though he were in prayer. Then the truth struck me. He was blind.
Behind me someone switched on a light, and I could see his thick silvery hair and strong, square jaw. His eyes seemed to contain a white mist. "Could I please sit beside you at the dinner?" he asked. "And I'd love it if you'd describe a little of what you see."
"I'd be happy to," I replied.
My guest walked ahead toward the restaurant with newly found friends. The blind man and I followed. My hand held his elbow to steer him, but he stepped forward with no sign of hesitation or stoop, his shoulders squared, his head high, as though he were guiding me.
We found a table close to the stage. He ordered half a liter of beer and I ordered a grape soda. As we waited for our drinks, the blind man said, "The music seems out of tune to our Western ears, but it has charm. Please describe the musicians."
I hadn't noticed the five men performing at the side of the stage as an introction to the show. "They're seated cross-legged on a rug, dressed in loose white cotton shirts and large black trousers, with fabric around their waists that has been dyed bright red. Three are young lads, one is middle-aged and one is elderly. One beats a small drum, another plays a wooden stringed instrument, and the other three have smaller, violin- like pieces they play with a bow."
As the lights dimmed, the blind man asked, "What do your fellow tourists look like?"
"All nationalities, colors, shapes and sizes, a gallery of human faces," I whispered.
As I lowered my voice further and spoke close to his ear, the blind man leaned his head eagerly toward me. I had never before been listened to with such intensity.
"Very close to us is an elderly Japanese woman," I said. "Just beyond her a yellow-haired Scandinavian boy of about five is leaning forward, his face just below hers. They're motionless, waiting for the performance to start. It's the perfect living portrait of childhood and old age, of Europe and Asia."
"Yes, yes, I see them," the blind man said quietly, smiling.
A curtain at the back of the stage opened. Six young girls appeared, and I described their violet- colored silk skirts, white blouses, and gold-colored hats like small crowns, with flexible points that moved in rhythm with the dance. "On the tips of their fingers are golden nails perhaps 8 centimeters long," I told the blind man. "The nails highlight each elegant movement of their hands. It's a delightful effect."
He smiled and nodded. "How wonderful — I would love to touch one of those golden nails."
The first performance ended just as we finished dessert, and I excused myself and went to talk to the theater manager. Upon returning, I told my companion, "You've been invited backstage."
A few minutes later he was standing next to one of the dancers, her little crowned head hardly reaching his chest. She shyly extended both hands toward him, the brass fingernails shining in the overhead light. His hands, four times as large, reached out slowly and held them as though they were holding up two tiny birds. As he felt the smooth, curving sharpness of the metal tips, the girl stood quite still, gazing up into his face with an expression of wonder. A lump formed in my throat.
After taking a cab back to the inn, with my Chinese guest still with the others, the blind man patted my shoulder, then pulled me toward him and embraced me tightly. "How beautifully you saw everything for me," he whispered. "I can never thank you enough."
Later I thought: I should have thanked him. I was the one who had been blind, my eyes merely skimming the surface of things. He had helped me lift the veil that grows so quickly over our eyes in this busy world, to see a whole new realm I'd failed to appreciate before.
About a week after our trip, the chairman told me the Chinese executive had called to express great satisfaction with the trip. "Well done," the chairman said, smiling. I knew you could do the magic."
I was not able to tell him that the magic had been done to me.
㈣ 新視野大學英語長篇閱讀第五單元b篇全文翻譯
你是否能想到體育運動的不同好處?你是否已經意識到運動成為了你日常生活的一部分的重版要性權?
體育運動是我們最愛的東西,不是嗎?毫無疑問,體育是一個有趣的活動,但他們提供一些健康的好處。在一些經常運動很好地維護你的身心健康。運動能幫助提高你的個性。他們是一種很好的鍛煉和娛樂的來源。
體育作為一個優秀的體育鍛煉。從事體育運動的人有更積極的身體形象比那些不參加體育運動的人好得多。體育運動往往涉及體育活動,如跑步,跳躍,拉伸,移動,變成一個很好的身體鍛煉。運動是能量的充分利用。從事體育從小加強你的骨骼和肌肉和音調你的身體。它可以幫助你增加你的體力和耐力。體育運動包括跳躍和拉伸幫助增加高度;例如籃球。這包括運行游戲,踢或扔一個球幫助加強胳膊和腿;例如足球和板球。游泳可以鍛煉全身。因此體育為身體提供完整的運動和從事運動直接轉化為整體的健康。
研究表明,運動改善兒童的數學能力。體育運動包括
記得採納哦,我是快樂的阿拉蕾^_^
㈤ 小學英語閱讀新視野答案
如果是小學到高中的作業有什麼不懂的地方,推薦你使用作業幫哦,手機一內拍,答案秒出來!現容在最新版本作業幫還能通過手機掃碼,秒出整本寒假作業答案!如果系統的解答你不明白,還能提交至UGC社區在線學霸幫你解疑。
㈥ 中學生英語閱讀新視野第三版第5到15課答案
認真寫作業
㈦ 新視野英語教程第二版讀寫教程一1.UNIT 5課文翻譯
獲得性免疫缺陷綜合征(艾滋病)是20世紀70年代末在美國發現的。自那時以來,艾滋病已奪走了20.4萬多美國人的生命——其中有一半是在過去幾年中喪生的。此外,在100萬感染艾滋病病毒的人當中有18.5萬人也將在一年內死亡。
被診斷感染艾滋病病毒的人當中有一半是黑人和來自拉丁美洲的美國人。南部農村社區的婦女和青年是數量增長最快的艾滋病患者群體。
盡管數量大得驚人,但聯邦和各州政府在實施防止艾滋病蔓延的計劃方面行動遲緩。鑒於政府行動不力,許多地方性組織便應運而生了。
南卡羅來納艾滋病教育網路機構成立於1985年,目的在於防止艾滋病病例數量的增加。和許多地方性組織一樣,該組織缺乏資金,這迫使它創造性地使用其資源。為接觸更多的社區居民,有些艾滋病教育計劃在美發店實施。
美發店老闆在顧客進來時向他們散發艾滋病資料,在他們等著頭發晾乾時,向他們放映有關預防艾滋病的錄像片。她還在店裡放一些書籍和其他出版物,供顧客等候時閱讀。她在工作的同時使許許多多人受到了教育,這一點著實讓人贊嘆。
最近,這一教育網路機構已開始幫助整個美國東南部的發型設計師們在他們的美發店裡實施類似計劃。他們也是向學校、社區組織和教堂傳播信息的有價值的資源。
這一組織還總結出了一些對其他從事同樣工作的團體頗有裨益的方法。盡管還沒有一種能戰勝艾滋病的方法,但這一網路機構在與艾滋病斗爭中獲得了以下經驗
以社區居民能接受的方式與他們交談。許多社區的居民受教育比例低,這使得向他們散發艾滋病資料、希望他們自己閱讀這一做法不切實際。為解決這一問題,需要請一些善於繪畫的人來編寫適合於教育程度低的居民閱讀的艾滋病教育圖書。
這些書採用簡單的、手工繪制的「憂傷的臉」和「幸福的臉」等圖畫,說明防止感染艾滋病的方法。這些書也展示一些看上去同那些需要接受教育的人很相似的圖片。當居民們看到熟悉的面孔和能夠理解的語言時,就會發表更多的議論和看法。這樣一來,這些書在使用它們的社區里所產生的影響要比政府出版的書產生的影響大,而政府出版的書籍成本要高出數千美元。
培訓青少年去教育自己的同齡人。由於艾滋病在南部農村地區的青少年當中傳播速度最快,發型設計師們設立了一個稱為「艾滋病剋星」的項目,培訓8到26歲的青少年,讓他們到社區給同齡人上「艾滋病101」課程。這些青少年使這門課程變得簡單易學,在向他們的同齡朋友解釋感染艾滋病的危險性時,他們幹得比成年人出色得多。他們在幫助父母理解孩子所經受的各種來自於同齡人的壓力方面也起著重要作用。
對「存在危險」這一概念重新界定,從而把不同背景、不同婚姻狀況的婦女都包括進去。一位婦女的醫生對她說她不存在染上艾滋病的危險,因為她已經結婚,而且不吸毒。這類錯誤觀念困擾著醫療機構。根據疾病控制中心的預測,女性將占感染艾滋病病毒人數的80%。
發型設計師們也強調每個人都存在著危險, 所以我們每個人都有權保護自己——無論結婚與否。 這些經驗不是解決艾滋病危機的唯一方法,但在找到治療艾滋病的方法之前,教育不失為預防感染艾滋病病毒的唯一安全措施。
和以前其他傳染病不同,艾滋病這一傳染性疾病有可能奪去一代人的生命,從而使另一代人失去雙親。因而我們決不能讓文化、種族和社會的障礙阻止我們專心從事我們必須做的工作。我們也不能因為政府工作效率低而放棄我們的工作。這是一場不宣而戰的戰爭,我們每個人都必須參加,只有這樣我們才能取得勝利。我們絕對不能因為談論艾滋病會使我們感到難受,而聽任人們繼續被艾滋病奪去生命。每個人都必須成為教育者,必須學會生存。