英語閱讀教學國外參考文獻
㈠ 求英語專業教學類畢業論文外文參考文獻
就要外文參考文獻是嗎
1] A S Hornby. Oxford Advanced learner』s English-Chinese Dictionary [Z], Oxford: Oxford University Press, The Commercial Press, 2004.
[2] Baker, M. In Other Words: A Course Book on Translation [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3] Fernando. C. Idioms and idiomatic [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Ecation Press, 2002.
[4] Judy Pearsall. The New Oxford dictionary of English [Z] Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[5] Nida, E.A. Language and Culture [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Ecation Press, 2001.
㈡ 英語論文參考文獻(參考書目)
2841741728上次你問我的那個資料有的,有時候工作於考研是很難抉擇的事情,不內過既然最後定下來考研,就容要專心致志,後來你說關於專業課輔導班的事情,我找翔高的專業課老師詢問了下,總體感受,參加過輔導班和沒有參加輔導班還是有很大的差異的,至少有一定是非常值得肯定的,短時間內,理清楚了目標院校考察的重難點和一些不對稱的信息,個人感覺還是非常彌足珍貴的,我沒有參加過輔導班,其他的感受不變多言了!
㈢ 本人在英國留學,英語太爛了,讀國外參考文獻根本是看了跟沒看似得。求國外參考文獻閱讀技巧。
來了自然就會了。這邊專門設有為國外朋友學習英語的學校,有白班和晚班。怎麼學都可以。不過來之前學一點最基本語言是好的。比如數字,問路,購物等。
㈣ 急求關於英語閱讀教學中的文化導入的文獻綜述。很急,哪位恩人能救救我呀我萬分感謝!
語言是文化的載體,脫離文化而獨立存在的語言是沒有的.學習語言不是目的,而是達到掌握進行專文化屬交流的手段和途徑,脫離了文化交流這一目的,語言學習就等於無的放失.語言是傳達文化背景與知識的運載工具,因而文化背景與知識積累同時又是掌握語言的基礎.閱讀教學事實上把語言這個載體的教與學和語言載體之內文化信息的教與學巧妙地結合起來了.閱讀教學在語言教學中起著重要的文化導入作用.
㈤ 怎樣引用英文參考文獻
按照其在正文中出現的先後以阿拉伯數字連續編碼,序號置於方括弧內即可。
參考文獻按照其在正文中出現的先後以阿拉伯數字連續編碼,序號置於方括弧內。一種文獻被反復引用者,在正文中用同一序號標示。引用一次的文獻的頁碼(或頁碼范圍)在文後參考文獻中列出。
格式為著作的「出版年」或期刊的「年,卷(期)」等+「:頁碼(或頁碼范圍).」。多次引用的文獻,每處的頁碼或頁碼范圍(有的刊物也將能指示引用文獻位置的信息視為頁碼)分別列於每處參考文獻的序號標注處,置於方括弧後(僅列數字,不加「p」或「頁」等前後文字、字元;頁碼范圍中間的連線為半字線)並作上標。
(5)英語閱讀教學國外參考文獻擴展閱讀:
參考文獻的相關要求規定:
1、著錄項目 a .主要責任者 b .書名 c .文獻類型標識 ( 供選擇 ) d .其他責任者 ( 供選擇 ) e . 版本 f . 出版項。
2、文後參考文獻的著錄來源為被著錄的文獻本身。專著、連續出版物等可依次按題名頁、封面、刊頭等著錄。縮微製品、錄音製品等非書資料可依據題名幀、片頭、容器上的標簽、附件等著錄。
3、著錄數字時,須保持文獻上原有的形式。但對表示版次、期號、冊次、頁數、出版年等數字用阿拉伯數字表示。版本用序數詞縮寫形式表示。
㈥ 關於英語外來語一些國外參考文獻
Foreign language influences in English
While many words enter English as slang, not all do. Some words are adopted from other languages; some are mixtures of existing words (portmanteau words), and some are new coinages made of roots from dead languages: e.g. thanitopsis. No matter the origin, though, words seldom, if ever, are immediately accepted into the English language. Here is a list of the most common foreign language influences in English, where other languages have influenced or contributed words to English.
French words for the meat of an animal, noble words (this comes from the influence of the Norman language), words referring to food - e.g. au gratin. Nearly 30% of English words (in an 80,000 word dictionary) may be of French origin.
German: Main article: List of German expressions in English. Some words relating to the World War I and the World War II, e.g. blitz. And some food terms, such as wurst, hamburger and frankfurter. Also: wanderlust, schadenfreude, zeitgeist, kaputt, kindergarten, autobahn, rucksack.
Scandinavian languages such as Old Norse - words such as sky and troll or, more recently, geysir.
Dutch - words relating to sailing, e.g. skipper, keel etc., and civil engineering, such as dam, polder.
Latin words, technical or biological names, medical terminology, legal terminology. See also: Latin influence in English
Greek words - medical terminology (like for instance phobias and ologies)
Spanish - words relating to Spanish culture - for example paella, siesta, plaza, salsa, etc.
Italian - words relating to music, piano, fortissimo. Or Italian culture, such as piazza, pizza, gondola, balcony, fascism. The English word umbrella comes from Italian ombrello.
Arabic - Islamic religious terms such as jihad and hadith. Also some scientific vocabulary borrowed through Iberian Romance languages in the Middle Ages (alcohol, algebra, azimuth, nadir).
Nahuatl - tomato, coyote, chocolate.
Afrikaans - apartheid, trek.
Russian - words relating to the Cold War and the aftermath (perestroika, glasnost), and also words relating to Russian culture, such as Cossack or Babushka.
Indian - words relating to culture, originating from the colonial era. Many of these words are of Persian origin rather than Hindi because Persian was the official language of the Mughal courts. e.g.: pyjamas, bungalow, verandah, jungle, curry, shampoo, khaki.
----------------
Lists of English words of international origin
These are lists of words in the English language which are known as "loanwords" or "borrowings," which are derived from other languages:
List of English words of Australian Aboriginal origin
List of English words of African origin
List of English words of Afrikaans origin
List of English words of Arabic origin
List of English words of Chinese origin
List of English words of Czech origin
List of English words of Dutch origin
List of English words of Etruscan origin
List of English words of Finnish origin
List of English words of French origin
German loan words
List of German expressions in English (a small German-English dictionary)
English words of Greek origin (a discussion rather than a list)
List of Greek words with English derivatives
List of English words of Hawaiian origin
List of English words of Hebrew origin
List of English words of Hungarian origin
List of English words of Indian origin
List of English words of Sanskrit origin
List of English words of Tamil origin
List of English words of Hindi origin
List of English words of Ur origin
List of English words of Telugu origin
List of English words of Indonesian origin, including from Javanese, Malay (Sumatran) Sundanese, Papuan (Irian Jaya), Balinese, Dayak and other local languages in Indonesia
List of English words of Irish origin
List of English words of Italian origin
List of English words of Japanese origin
List of English words of Korean origin
List of Latin words with English derivatives
List of English words of Malay origin
List of English words of Maori origin
List of English words from indigenous languages of the Americas
List of English words of Norwegian origin
List of English words of Old Norse origin (often coming from Vikings from Denmark or Norway, but at the time there was little distinction between the Old Norse dialects spoken in the three Scandinavian countries.)
List of English words of Persian origin
List of English words of Polish origin
List of English words of Portuguese origin
List of English words of Romanian origin
List of English words of Russian origin
List of English words of Serbo-Croatian origin
List of English words of Slovak origin
List of English words of Scots origin
List of English words of Scottish Gaelic origin
List of English words of Spanish origin
List of English words of Swedish origin
List of English words of Tagalog origin
List of English words of Turkic origin
List of English words of Ukrainian origin
List of English words of Welsh origin
List of English words of Yiddish origin
----------------------
How French Has Influenced English
The English language has been shaped by a number of other languages over the centuries, and many English speakers know that Latin and German were two of the most important. What many people don't realize is how much the French language has influenced English.
Without going into too much detail, I want to give a little bit of background about the other languages which shaped English. It was born out of the dialects of three German tribes (Angles, Jutes, and Saxons) who settled in Britain in about 450 A.D. This group of dialects forms what linguists refer to as Anglo-Saxon, and at some point this language developed into what we know as Old English. This Germanic base was influenced in varying degrees by Celtic, Latin, and Scandinavian (Old Norse) - the languages spoken by invading armies.
Bill Bryson calls the Norman conquest of 1066 the "final cataclysm [which] awaited the English language." (1) When William the Conqueror became king of England, French took over as the language of the court, administration, and culture - and stayed there for 300 years. Meanwhile, English was "demoted" to everyday, unprestigious uses. These two languages existed side by side in England with no noticeable difficulties; in fact, since English was essentially ignored by grammarians ring this time, it took advantage of its lowly status to become a grammatically simpler language and, after only 70 or 80 years existing side-by-side with French, Old English segued into Middle English.
Vocabulary
During the Norman occupation, about 10,000 French words were adopted into English, some three-fourths of which are still in use today. This French vocabulary is found in every domain, from government and law to art and literature - learn some. More than a third of all English words are derived directly or indirectly from French, and it's estimated that English speakers who have never studied French already know 15,000 French words. (2)
Pronunciation
English pronunciation owes a lot to French as well. Whereas Old English had the unvoiced fricative sounds , , (as in thin), and (shin), French influence helped to distinguish their voiced counterparts , , (the), and (mirage), and also contributed the diphthong (boy). (3)
(What is voiced/unvoiced/fricative?)
Grammar
Another rare but interesting remnant of French influence is in the word order of expressions like secretary general and surgeon general, where English has retained the noun + adjective word order typical in French, rather than the usual adjective + noun used in English.
Learn More
If you are interested in French and/or English linguistics and would like to learn more about their reciprocal relationship, please visit the links below and the further reading resources listed on the right. 望採納答案!
㈦ 英語論文《巴黎聖母院》的國內外參考文獻,急求!跪謝!
[1] 趙暉來. 巴黎聖母院[J]. 寫作 , 2005,(06)
[2] 戴宏自英. 美與善的頌歌《巴黎聖母院》[J]. 中學課程輔導(初一版) , 2003,(04)
[3] 邢世嘉. 跟著雨果游巴黎聖母院[J]. 閱讀與作文(初中版) , 2005,(09)
[4] 邢雪梅. 孚羅諾,一個真正的悲劇--讀《巴黎聖母院》有感[J]. 語文新圃 , 2003,(07)
[5] 黃彩萍. 《巴黎聖母院》內容梗概[J]. 初中生世界 , 2006,(Z1)
[6] 龐希雲. 魔鬼與上帝--《巴黎聖母院》中的克洛德[J]. 閱讀與寫作 , 2001,(05)
[7] 馮紓頤. 巴黎聖母院的守護者[J]. 語文新圃 , 2005,(02)
[8] 朱承傑. 巴黎靈魂--塞納河[J]. 中學生網路 , 2005,(17)
[9] 朱迪絲·克萊代爾, 遲軻, 胡震, 陳儒斌. 巴黎聖母院[J]. 中文自修 , 2006,(Z1)
[10] 李煜. 淺談《巴黎聖母院》中對比手法的運用[J]. 現代語文(文學評論版) , 2006,(01)
㈧ 請問如何閱讀外文參考文獻
1.Hamlet by William Shakespeare 《哈姆雷特》莎士比亞著
2.Robinson Crusoe by Daniel Defoe 《魯賓遜漂流記》 丹尼爾.福著
3.Gulliver』s Travels by Jonathan Swift 《格列佛游記》斯威夫特著
4.Pride and Prejudice by Jane Austen 《傲慢與偏見》簡.奧斯汀著
5.A Tale of Two Cities by Charles Dickens 《雙城記》查爾斯.狄更斯著
6.Vanity Fair by William Makepeace Thackeray 《名利場》薩克雷著
7.Jane Eyre by Charlotte Bronte 《簡愛》夏洛蒂.勃朗特著
8.Wuthering Heights by Emily Bronte 《呼嘯山莊》艾米莉.勃朗特著
9.Tess of the D』urbervilles by Thomas Hardy 《德伯家的苔絲》 托馬斯.哈代著
10、The Heart of Darkness by Joseph Conrad 《黑暗的心》約瑟夫.康拉德著
11、The Scarlet Letter by Nathaniel Howthorne 《紅字》 霍桑著
12、The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 《哈克貝利.芬歷險記》馬克.吐溫著
13、The Portrait of a Lady by Henry James 《貴婦畫像》亨利.詹姆斯著
14.Moby Dick by Herman Melville 《白鯨》麥爾維爾著
15.Martin Eden by Jack London 《馬丁.伊登》 傑克.倫敦著
16.The Great Gatsby by F.S. Fitzgerald 《了不起的蓋茨比》菲茨傑拉德著
17.The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway 《老人與海》海明威著
18.The Grapes of Wrath by John Steinbeck 《憤怒的葡萄》斯坦貝克著
19.The Sound and the Fury by William Faulkner 《喧囂與騷動》
20.Catch 22 by Joseph Heller 《第二十二條軍規》約瑟夫.海勒著
這些都不錯