若桑覺寺英語閱讀
A. 諾桑覺寺里的a last volume is capable這是什麼意思
最後一卷是有能力的
望採納!!!謝謝
B. 關於簡·奧斯汀《諾桑覺寺》
《諾桑覺寺(中文導讀英文版)》內容簡介:Northanger Abbey,中文譯名為《諾桑覺寺》,19世紀最有影響的經典版小說之一,由英權國著名作家簡·奧斯丁編著。女主人公凱瑟琳是牧師的女兒,是位心地善良、單純的姑娘。
鄉紳艾倫夫婦無兒無女,凱瑟琳陪伴他們來到礦泉療養地巴斯。在那裡凱瑟琳結交了虛情假意的索珀兄妹,並與正直英俊的青年牧師亨利一見鍾情。心術不正的索珀以為凱瑟琳要做艾倫夫婦的財產繼承人,便因財「打定主意要娶凱瑟琳為妻」。僅憑索珀的介紹,亨利的父親蒂爾尼,一位充滿金錢和門第觀念的將軍,誤以為凱瑟琳家很富有,於是他竭力慫恿兒子去追求凱瑟琳,並邀請她去他們位於諾桑覺寺的官邸做客,把她視為自家人。後來,索珀追求凱瑟琳的奢望破滅,惱羞成怒的他不但貶損凱瑟琳,而且還把她家說成一貧如洗。氣急敗壞的蒂爾尼將軍把凱瑟琳趕出了家門,並勒令兒子把她忘掉。但是兩位青年戀人並沒有屈服,他們歷經磨難,有情人終成眷屬。
如果你想進一步了解的話,我有電子版,可以發給你,請留郵箱。
C. 求 簡奧斯汀 諾桑覺寺 理智與情感 電影 2000年以後的中英文版 高清,謝謝大家
http://video..com/tv_intro/?id=14479&page=1
D. 諾桑覺寺的中文譯本
1958年,復《諾桑覺寺》,麻喬制志譯,新文藝出版社1986年,《諾桑覺寺》,孫致禮譯,湖南人民出版社1997年,《諾桑覺修道院》,昆侖鷹譯,南海出版1997年1月,《諾桑覺寺》;孫致禮譯,譯林出版社;2000年,《諾桑覺寺》,金紹禹譯,上海譯文出版社
E. 有哪些英文名著值得讀的
勃朗特姐妹 簡愛 呼嘯山莊 艾格尼斯格雷
狄更斯 雙城記 遠大前程 荒涼山莊 大衛專科波菲爾 霧都孤屬兒 艱難時世 匹克威克父子 老古玩店
簡奧斯丁 傲慢與偏見 勸導 愛瑪 若桑覺寺 理智與情感 曼斯菲爾德庄園
哈代 《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》《卡斯特橋市長》
瑪格麗特 飄
德萊賽 美國悲劇 珍妮姑娘 嘉麗妹妹
F. 諾桑覺寺的作品賞析
一般認為,《諾桑覺寺》講述的是一個少不更事的女主人公,在—個男子的幫助下,克服了天真幼稚的想法,並且與這個男子結為夫妻。但事實上,凱瑟琳有著四個「導師」,而不僅僅是亨利在「教導」她。這四個「導師」分別是巴思的社會生活、伊莎貝拉、亨利和哥特小說。凱瑟琳的接受教育,實質上就是她步入社會,開始她「社會化」的過程。這一過程以她從富勒頓來到巴思為標志。巴思——作為一個時尚、繁華的游覽和療養勝地,是現代消費社會和市場經濟的縮影和代表。在這里,凱瑟琳開始踏進社交界。她開始注重打扮,「每天上午都有固定的事情要做:逛逛商店,游覽城內的一些新鮮地方,到礦泉廳轉悠個把鍾頭,看看這個人望望那個人」,當然還要讀讀小說。
舞會、晚會、走訪、遊玩是小說中主要的社交活動,小說中的年輕女子就是在這些活動中完成由戀愛到結婚的過程的。一個女子要想在這過程中獲得滿意的結果,她就必須熟捻禮儀,風度迷人而得體,此外還要能夠明辨是非,慧眼識人,才能嫁一個如意郎君。小說前半部分,連續描寫了凱瑟琳在巴斯礦泉廳、劇院、舞廳的一系列社交活動,生動細膩地展示了那個時代的社會風習。凱瑟琳開始從一個鄉村小姑娘成長為一個市井淑女。
在巴思,凱瑟琳結識了伊莎貝拉——她的第二個「導師」。有學者認為,凱瑟琳的「誤人歧途」就是從這時開始的:伊莎貝拉介紹凱瑟琳去看哥特小說,而在某個方面,伊莎貝拉本人就扮演了一個哥特式的角色。作為一個虛假的朋友,她就象哥特小說中引誘純真少女的人。凱瑟琳實現「社會化」的第一個階段是伊莎貝拉執著的訓導給她造成的腐蝕。
伊莎貝拉非常健談——這是「導師」的必備條件,但她的話題不外乎「衣著阿,舞會啊,調情啊,嬉戲啊」。她喜歡讀書,但不求甚解,還喜歡炫耀一番。她甚至還給凱瑟琳開出一個書單:「等你看完《尤多爾弗》,我們就—道看《義大利人》。我給你列了個單子,十來本都是這一類的。」雖然在天氣不好的時候她也和凱瑟琳「把自己關起來一起讀小說」,但我們馬上就可以看到,伊莎貝拉在那裡聊天多過讀書。每次凱瑟琳想要和她討論《尤多爾弗》某些精彩之處時,伊莎貝拉總是很快把話題轉到衣服或者男人這上面去。
事實上,凱瑟琳發現,伊莎貝拉不過是照搬了她的朋友安德魯斯小姐在文學方面的意見而已。有一次在討論理查遜的小說《查爾斯·格蘭迪森爵士》時,伊莎貝拉只得承認,「那是一部十分無聊的書,對不?我記得安德魯斯小姐連第一卷都無法看完。」凱瑟琳可是的的確確讀過這本書,所以她滿有把握地說:「它和《尤多爾弗》完全不同,不過我還是覺得很有趣。」對凱瑟琳來說,書才是值得談論的對象。
有論者認為,伊莎貝拉這個角色是對哥特小說隱含的批判,其隱含的意義是:真正的邪惡在日常世界時時刻刻都可能被發現;墮落在巴斯的客廳和鄉間的宅院里都可能碰到,不管這場所是不是庄園。
具有反諷意味的是,伊莎貝拉自己也成為了—個犧牲品。她首先是被自己的虛假所出賣,凱瑟琳「看透了她的為人」,發現了「她是個愛慕虛榮的風騷貨」,並且後悔「只怪自己不該認識她」,發誓再也不理她,甚至在伊莎貝拉來信求她幫忙撮合與她哥哥的婚事時,凱瑟琳也「一定不給她回信,而且也不再去想這件事」。伊莎貝拉完全失去了凱瑟琳這個朋友。另一方面,伊莎貝拉也成了男性世界中的犧牲品。她開始追求凱瑟琳的哥哥,後來又想追求更有錢的蒂爾尼上尉,但是蒂爾尼家的人認為,她「既沒地位,又沒資產,使她很難嫁給他們的哥哥。他們認為,且不說她的人品,僅憑這一點,將軍就要反對這門婚事」。從這個意義上說,她又何嘗不是一個犧牲品呢?
凱瑟琳的第三位「導師」是哥特小說。隨著印刷技術的飛速發展和城市中產階級的壯大,女性參與文學創作和文學閱讀在當時的英國已經相當盛行,「18世紀的小說大部分是由婦女寫的」,主要由女性書寫的哥特小說幾乎成為了女性讀者的必讀書。她們不僅從中獲得閱讀的愉悅,不容忽視的是,她們還從閱讀中獲得了一些有關外面世界的人生與人性的知識。哥特小說最突出的特徵是激烈的情感與想像,而這兩樣東西在男性世界裡看來,是對女子尤其是對青年女子的極大威脅,所以他們極力貶斥哥特小說。亨利卻欣賞哥特小說,這一點使他與凱瑟琳有了共同語言和交往的基礎。
閱讀哥特小說不僅使凱瑟琳獲得了一些人生經驗——雖然不一定可靠,還使她獲得了精神寄託:「當我有《尤多爾弗》可看的時候,我覺得誰也不能讓我垂頭喪氣的。」她沒有太多地為男人或者男女之事所困擾,因為還有更重要的東西要思考要討論。此外,凱瑟琳的閱讀還使得她遠離了那些毫無意義的「穿衣吃飯的人間瑣事」,相比之下,不愛讀書的艾倫太大正熱衷於這些,她的唯一愛好就是「打扮」,「她既不美貌,又無才無藝,還缺乏風度」,但「愛好衣著,有個完全不足為害的癖好:總喜歡打扮得漂漂亮亮的」。閱讀提高了凱瑟琳的素養。
凱瑟琳的第四個也是最重要的一個導師是她後來的丈夫亨利。凱瑟琳偷偷愛上了亨利,而亨利自始至終扮演的只是教導者的角色,直到小說結尾處他向凱瑟琳求婚時,他才向她表白了自己的受,「其實他們兩個全都明白,那顆心早已屬於他的了」。他指導凱瑟琳如何欣賞繪畫,「他講授得一清二楚,凱瑟琳很快從亨利欣賞的東西里看到了美」,向她暗示伊莎貝拉的輕浮:告訴她應該怎樣理解小說與現實,指出她「疑神疑鬼的多麼令人可怕」,擊破了她的「傳奇的夢幻」,最終,凱瑟琳流下了「羞愧的淚水」,「凱瑟琳完全清醒了」。 17世紀哥特小說中最常見的背景是女性慾望與家庭傳統之間的沖突:女兒愛情的對象與姻親的命令相抵觸,父親則執意要促成婚事。專橫的父親與女兒在婚事上發生沖突是哥特小說的一個顯著特徵。父親要求「門當戶對」,女J兒則追求愛情。這一突出特徵在《諾桑覺寺》中是客觀存在的。應該說,的確有某種哥特式的現實存在讓凱瑟琳碰上了,她陷入其中,婚事受阻。當然,我們現在可以說,是當時社會的婚姻風習使然,小說只是反映了一種社會現實。但是,哥特小說其實也是以自己獨特的方式曲折地反映著社會現實,兩者並沒有本質的不同,就其中描述的婚姻而言,都是「哥特式婚姻」。比如,以聰明、漂亮的年輕女子為主角,這些女子都得經受某種苦難才能成其好事,最終嫁給一個有錢的青年男子。這些特徵在當時所謂現實主義小說和哥特小說中都同樣存在。
哥特小說的發生地點通常都在哥待式的城堡或者大寺院中,強調神秘恐怖的房間,布滿幽靈的樓梯,黑暗和隱蔽的通道,等等。小說中故事地點由女主人公凱瑟琳對諾桑覺寺的第一印象帶出。凱瑟琳是一位天真而善良的女性,在她眼中,這座寺廟充滿了神秘色彩,那些小小的窗戶,憂郁的建築風格,色彩絢麗的玻璃,布滿蛛網的牆壁,無一不激發她的無限幻想。因為主人公凱瑟琳在參觀諾桑覺寺之初,就深受哥特小說的影響。所以即使是正常的事物環境,在她眼中也會生出魔幻的色彩。
首先,在他們去諾桑覺寺的途中,凱瑟琳這樣形容他們的旅途:「一路如此的安靜稿順利,既沒有強盜又沒有暴風雨的襲擊,這樣,我們的英雄都沒有出場的機會了。」通常,人們在外出旅行時,都希望一切順利,但是從上文中我們可以看出,凱瑟琳卻對他們的一帆風順覺得不滿。事實上,她希望遇到強盜或者暴風雨等災難,在災難中得到英雄的拯救。在她的眼裡,只有災難和拯救的發生才能為她平凡的生活注入一絲活力。但她的一切想法都來自於所讀過的哥特小說,是不切實際的。
《諾桑覺寺》在一定程度上是由哥特式風格的語言文字構建而成的。它既是一部抨擊研特小說的小說.又不可避免地成為了一都由哥特風格所主掌的小說。它的產生來自於當時風行的哥特小說及社會風潮。 《諾桑覺寺》中的凱瑟琳不是一位天生完美的女主人公,因為按照簡奧斯丁繼承的亞里斯多德的理論是:美德是個體走向成就的品質,無論是自然,還是超自然,這其中包括凱瑟琳所缺少的外在的成就,比如特權、地位、名聲和金錢,再加上她的判斷力和道德觀念都需要提高,幸得有完美的亨利多次的道德教育,凱瑟琳才得以認識自我,學會辨別真偽,分清幻想與現實,道德升華,才贏得自己的幸福婚姻。
奧斯丁在《諾桑覺寺》中首次用自己的筆按照基督教道德觀毫不留情地懲罰了違背婚姻道德的人,奧斯丁不能原諒《諾桑覺寺》中約翰·索普的自私和不誠實,特別是他的報復心。自負的傲慢使得他越來越挑釁放肆,似乎他總在吹噓自己,貶低他人,認為自己獨一無二,他追求凱瑟琳時,就虛榮地向上將撒謊,吹噓凱瑟琳的富有,當追求不成時,就出於報復之心竭力在上將面前貶低凱瑟琳,導致上將最終無情地把凱瑟琳趕出諾桑覺寺。只要是出於自己的私利,約翰·素普就毫不猶豫地傷害他人,一直到小說的最後,奧斯丁都沒有像通常那樣在他追求凱瑟琳不成後另外給他安排一位女性,而是用道德的鞭子狠狠懲罰了他,並讓他最終灰溜溜地空手而逃。這種毫不留情地懲罰一改簡奧斯丁以往仁慈的傳統,要知道她在其他五部著作中都沒有剝奪不道德之人的愛情與婚姻權利。
奧斯丁在《諾桑覺寺》中卻一反常套始終用嚴肅的基督教道義來揭露約翰·索普的傲慢而不謙卑、自私而不誠實的不道德行為,無情地剝奪他愛情和婚姻的權力,這一點無疑是《諾桑覺寺》嚴肅的基督教道德觀的體現。
再有就是奧斯丁在《諾桑覺寺》中出乎意料地第一次嚴厲懲罰了筆下不道德的女性,奧斯丁毫不留情地揭露了伊莎貝拉·索普的虛偽和對愛情的不忠誠,伊莎貝拉一方面強迫凱瑟琳接受她哥哥索普的愛,另一方面又不斷無理阻撓凱瑟琳和蒂爾尼兄妹的真摯友情,其中伊莎貝拉的極度虛偽之辭在第六章中表露無遺:「沒錯,我痛罵他們。只要是我的真正朋友,我什麼事都願為他們做。我從來沒想過三心二意地對待人,那可不是我的性格。我的感情始終是非常強烈的。」實際上伊莎貝拉是位追求享受的不道德女性,她先是熱心地與凱瑟琳的哥哥詹姆斯訂婚,可一旦得知男方家不能給她足夠的金錢時,就不顧婚約,不知羞恥地與亨利的哥哥蒂爾尼上校公開調情戀愛,當油滑的蒂爾尼上校玩弄了她並棄她而去,伊莎貝拉又不顧羞恥、虛情假意地懇求凱瑟琳幫助她重回詹姆斯的身旁,慶幸的是此時的凱瑟琳已完成了女主人公應受的道德教育,她己看清了伊莎貝拉的虛偽、膚淺、不忠誠的卑鄙行徑,面對伊莎貝拉不知羞恥的來信,《諾桑覺寺》中的第二十七章這樣表達了凱瑟琳的覺醒:「這樣一連串淺薄虛偽的話連凱瑟琳都欺騙不了。這些話前後不一,互相矛盾,而且滿是虛偽欺騙,她從一開始便看出來了。她為伊莎貝拉感到羞恥,為曾經愛過她而感到羞恥。她的借口是那麼空洞,她的要求是那樣無恥,而她關於情感的表白現在則讓人覺得討厭了。替她寫信給詹姆斯!不可能,詹姆斯絕不可能再聽我提起伊莎貝拉的名字了。」
同樣,奧斯丁在《諾桑覺寺》中用基督教道德觀嚴懲伊莎貝拉,讓她最終既得不到詹姆斯又得不到蒂爾尼上校,伊莎貝拉因道德敗壞失去了一切,包括愛情、丈夫,甚至她與凱瑟琳的友誼。盡管在奧斯丁的筆下,有污點、不道德的女性不能算少,可是,像奧斯丁在《諾桑覺寺》里那樣運用基督教道德武器如此嚴懲不道德女性還是第一次。 選擇凱瑟琳作為主要視點使得小說的高潮部分更加逼真和扣人心弦:因受到哥特小說的熏陶影響,誤以為諾桑覺寺的主人蒂爾尼將軍將其妻子囚禁在某個密室之內因而在她尋找「秘密」的過程中,所見到的和聽到的景緻,一草一木,一門一窗全是那麼可疑的,極其恐怖的。小說的視點這時候沒有流向作者的全知型視點,只專注於女主人公的視角出發,描寫她的所見所想。這方顯示出哥特小說本身是怎樣的令人迷亂昏心,以及它是以何等程度迷惑著讀者的心智的。
《諾桑覺寺》的基礎視點是凱瑟琳,然而,它也是靈活轉換的——就在女主人公與作者之間發生。這就自然產生了作者與人物之間的距離——這個距離是作者故意製造出來讓讀者思考的,這樣,讀者與作品也產生了距離。即對讀者來講,每一部小說都存在著這樣兩種距離,一種是對應著小說的形象體系的外在距離,一種是對應著小說的意義世界的內在距離。前者涉及小說形式上的可感性,後者涉及小說意義上的可理解性。[3]132而有效的外在距離是通過敘述聲音實現的,在《諾桑覺寺》中,敘述者可以理解成等同作者。
奧斯丁在《諾桑覺寺》中通過外露的作者型的敘述聲音有效地表現了主題,特別是在揭露哥特小說是如何矯揉造作、蠱惑人心這一方面。
《諾桑覺寺》中作者的明顯「干預」有二十多處。作者的聲音出現得如此頻繁,幾乎從未讓我們忘記她的存在,這是自有其意義的。《諾桑覺寺》其中一個重要主題是揭露哥特小說的不切實際,而計劃的閱讀人群就是受到哥特小說昏迷理智的人。於是,作者在內容上選擇了用戲擬哥特小說情節的方式來作為一種反諷。既然是模仿那種哥特式的情節,必定有寫到使讀者心馳神往的一些恐怖、懸疑、浪漫等等的事件,考慮到當時的讀者受到比較濃重的哥特小說熏陶,也許缺乏自覺地理性思考和分析的能力,作者在作品中適時地介入顯然是可行的策略。
簡·奧斯丁是進退有度的。評論干預到小說的下半部分就減少了,這時小說的劇情亦逐漸發展到高潮。凱瑟琳被邀請住到了古老的諾桑覺寺之後,三番四次地以為自己發現了可怕的陰謀和秘密甚至猜想蒂爾尼(男主角)的父親殺害了自己的妻子或對其實施了幽禁。蒂爾尼知道凱瑟琳這個荒唐的想法之後對她進行了深刻的教育,凱瑟琳亦從蒂爾尼的口中知道了他母親去世的「真相」――病死。從此以後這位女主人公才徹底地從非現實世界中解脫出來。整個高潮部分奧斯丁沒有站出來強加「干預」,因為這樣做毫無必要。要是讀者還沒有被她前面頻繁的「干預」刺激醒的話,至少也形成了一點自覺,那麼他們的幻想將由最冷酷的事實來戳滅,他們將同凱瑟琳一同清醒過來。
奧斯丁如此不均勻地安排她的敘述者干預是有其道理的。若評論過多,則會使讀者的接受過程變得被動而消極,由此失去閱讀的趣味;若完全不加以「干預」或「干預」不足,又會容易讓讀者陷入不切實際的浮想聯翩中,不識反思。
G. jane austen的艾瑪和諾桑覺寺哪個好看
好看的意思是啥?Emma可以當偵探小說,abbey是諷刺哥特小說的。emma是成熟的代表作,abbey是早期作品
H. Northanger Abbey中文或者英文的簡介
Northanger Abbey tells the story of a young girl, Catherine Morland who leaves her sheltered, rural home to enter the busy, sophisticated world of Bath in the late 1790s. Austen observes with insight and humour the interaction between Catherine and the various characters whom she meets there, and tracks her growing understanding of the world about her.
In this, her first full-length novel, Austen also fixes her sharp, ironic gaze on other kinds of contemporary novel, especially the Gothic school made famous by Ann Radcliffe. Catherine's reading becomes intertwined with her social and romantic adventures, adding to the uncertainties and embarrassments she must undergo before finding happiness.
I. 《諾桑覺寺》
J. 那些英文版的原著如《簡愛》、《太陽照常升起》等都是遵循標準的英文語法寫成的嗎有沒有病句之類
有的,或許有些句子可以更好。
作者:Levi
鏈接:http://www.hu.com/question/20183516/answer/125843376
來源:知乎
著作權歸作者所有,轉載請聯系作者獲得授權。
如果讀原著可以關注微信公眾號 微學英語吧 五個字最後有一個吧字 裡面有串講的
至於為什麼要閱讀英文原著,我一下子也不知道怎麼說,反正好處是多多的。近些年來反正是讀過很多的英文原著,記得之前在一個平台上教學生讀原著,因為是一對一的教學所以把《諾桑覺寺》的某一部分度了二十多遍,到現在幾乎裡面的句子都能夠背誦出來。
In fact, if I am asked why we should read English version novels, I think I need making time to answer. Anyway, reading English version novels will bring you with many advantages. I have read several English version novels these years. I remember I read of a part of Northanger Abbey for over twenty times when I taught students on an one-on-one tutoring platform, so that I could even retell several sentences from the novel.
那麼讀名著到底有什麼好處,以及如何去讀名著呢?這里我想結合一下自己的情況和大家分享一下。
Here I want to share my experience of reading Englsih novel with you: the Benefit of reading English version novel and How to read English version novel.
或許有很多人在學習英語的時候都憧憬或者想過要讀一本英文原著,有些人甚至已經買了書。但是每當翻開Chapter one的時候沒讀到幾行字就准備放棄了。一方面是應為讀不懂,另一面我想應該是對困難低下了頭吧。
Maybe a lot of English learners hope to read an English version novel, and some already bought the book. But every time when you open the book and try to read, you may think just at the Chapter one to give it up. One reason is because you think it very difficult to read, the other is you choose giving in to difficulty.
如果你選擇了一本適合自己的英文原版書,那麼你在做了一件正確的事;如果你決定去讀它,你又做了一件正確的事;如果你堅持讀完它,你再次做了一件正確的事;如果你從裡面學到一點東西,你可以告訴自己你成功了。
If you choose an English version book suits your English level, you are doing a right thing; if you are determined to read it, you are doing another right thing; if you keep reading, you are doing right thing one more; if you complete reading it, you can tell yourself you win yourself.
如果你帶著提高英語的目的,讀英文原著的好處如下:
If your intension to read an English version novel is to have your English improved, the benefits can be seen as below:
1. 原著為名家所寫,遣詞造句是公認的好;閱讀英文原著不僅可以擴充你的詞彙量,還能夠學習地道的句型結構和表達方式,甚至調整的你對語言的思維習慣,從本質上幫助你提高英語。
Composed by famous writers, the choice of words and building of sentences in Engilish version novels are widely and popularly accepted. You can not only enlarge and rich your word-base, but aslo learn authentic sentence structures and expressions; what is more remarkable, it can help your amend your thinking habit towards different lunguages, which from the base helps you improve English.
2. 你多久沒有讀一本書了,而且這次還要讀一本英文的原著?讀書能讓你提高注意力,讀書能讓你內心平和;讀一本英文原著更能讓你集中精力,因為本身是你並不熟悉的英文字母,再解除語言障礙的時候你還需要去記住書中的人物以及故事情節。在這個紛擾的世界,信息爆炸的時代,如果你能靜下心來閱讀一本英文原著,相信你的內心會變得平和,不僅能放鬆自己,或許你所讀的故事還能帶來內心的平靜與從容。
How long has it been since the last time you finished reading a book, and now you are going to read an English version one? Reading improves your focus and concentration, reading creates immense inner peace; reading an English version book helps you more, for you are not familar with English letters, and you need to remember the characters and story while you are overcoming the difficulty of lunguage. In this world of trouble, and in this information-overloaded age, if you can get down to an English version book, I promise you will obtain inner peace, and besides the relaxation that follows reading, it is possible that the story you are reading of can create a state of inner transquality and detachment.
3. 閱讀原著能夠提高你的寫作技巧和思考分析能力。你想和我一樣些雙語的文字嗎?那你去讀英文原著吧。寫英文的文章不難,但是寫好就難了。其實任何一本名著,如果你認真閱讀了會對你寫作產生很大的影響,這就像和你同好的朋友一起玩你也會變好是一樣的。閱讀過程中,如果你去仔細觀察遣詞造句以及作者的寫作風格,這些都會對你造成深深的影響的。如果你閱讀一本原著書,你嘗試去分析作者的寫作思路,看到某個句子寫得好,你可以思考一下為什麼要這樣寫,故事的人物塑造怎麼樣,各個人物角色是怎麼引出來的,故事的情節和邏輯順序是否連貫等等。如果你花了時間思考過這些問題,或許下次同別人討論這本書,你就可以非常清晰的闡述自己的觀點了。
Reading English version book can improve your writing skill and strong your analytical and thinking ability. Do you want to write bilingual composition like me? If yes, go to read English version books. Composing in English is easy, however, composing a good one is difficult. In fact, any published English version book can make a noted effect on your writing skill, as you are carefully reading it, in the same way that good friends influence you when you are playing together. Try to analyze the writer's writing thought, think why the writer composed like that when you meet a good sentence, how the writer shaped the role, how the writer brought the role, if the storyline and logical idea ran smoothly, etc. I promise you will be able to state your ideas better, if you spend the time to really consider all the aspects mentioned.
那如何去讀一本英文原著呢?因為每個人的英文水平不一樣,所以選擇一本合適的英文原著非常的重要。如果在閱讀的過程中有一名好的朋友陪伴你並且給你講解,那簡直叫雪中送炭了。考慮到這些我打算選一本比較簡單的英文原著和大家一起讀。當然這這里我是希望大家先看漢語的,然後再看英文的,這可以思考英文的作者為什麼要這樣寫。文本裡面會添加語法知識哦。如果想閱讀一本原著,那麼關注微學英語吧的工作號吧,陪你讀一本英文原著,讓你收獲知識的同時獲得一份慢慢的成就感。
How can we well read an English version book? Various English levels of English learners make it important to choose a good one suits your level. it provides timely help that there is a good friend companies and offers explanation when your are reading. Considering this,I will choose a light and easy reading book for us to start. It is better for you to think why the writer composed like that, if you read Chinese first. What is more exciting, the text will be added grammar knowledge. If you want to achieve your little dream to read an English version book, please subscrible Wechat public account Wechat Learning English. In company with Wechat Learning English to read an English version book, you can gain not only knowledge, but also full sense of achievement.