英語口譯閱讀材料
Ⅰ 英語中級口譯真題中的閱讀問題
前半段是強調句結構啊,『it is ... that』去掉之後你就明白了。
given是做介詞用的,在這兒的意思應該是專if one takes into account(如果考慮到,屬倘若)。
應該沒問題了吧~~祝好運!
Ⅱ 求一篇關於英語口譯的短文
Oral translation is divided into consecutive and simultaneous interpretation.
Consecutive Interpretation
Consecutive interpretation is oral translation of a speaker?s words ring sense-pauses made by the speaker. This type of interpretation is usually required at business negotiations with a limited number of participants and for brief public speeches. At major events with a large number of participants (conferences, seminars, symposia) simultaneous interpretation is used more frequently. This method of interpretation saves time and allows for presentation of speech in multiple languages.
Simultaneous Interpretation
Simultaneous interpretation is oral translation of spoken language into another language at the same time and same rate of speech as the speaker. As a rule, an interpreter is located in a separate booth and the translation is transmitted to earphones provided to each participant.
Simultaneous interpretation has a number of indisputable advantages over consecutive interpretation:
* permits the use of several languages at international events;
* an event takes place «in real time», without unavoidable pauses. The contact with the audience is not interrupted, and it is much easier for listeners to understand the message when they hear it via their earphones in the native language. In addition to these obvious advantages, simultaneous interpretation allows to avoid extra costs associated with additional time of rent.
Ⅲ 上外英語口譯研究生歷年真題資料
你好,獲取真題的途徑主要有以下五個:一是直接找該大學的學生學長內要;二是去該大容學找找校內或周邊的復印店,一般復印店都會留有以前的試卷以方便後人來復印;三是去該大學找校內書店、考研代理機構來代購;四是上該校BBS、考研論壇之類的論壇找;五是上淘寶之類的購物網站搜索購買。祝你考研成功:)
Ⅳ 商務英語口譯材料
Ceremonial Address
Field Interpreting:
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,
I
am extraordinarily happy to have witnessed this signing ceremony today
because it symbolizes, for me, exactly the type of cooperation that we
need and that is a cooperative endeavor which will bring in more
investment and lead to more cooperation. This is after months of hard
work, from developing the concept, soliciting interest from the private
sector, encouraging Government departments to offer services, to the
signing of the contract today with the establishment of the joint
venture: Shenzhen Networking Technology Company (SWTC). Our partner in
this exciting venture has been selected after a rigorous evaluation
process and its proposal has been rated the best on the combined
technical and financial assessments.
SWTC is a joint venture of
Star Cooperation and Digital Technological Company: companies with
strong technical and marketing expertise and financial background.
Ladies and gentlemen, our vision is to make Shenzhen a leading digital
city in the globally connected world in the 21st century. The
establishment of SWTC will be an important step towards achieving that.
尊敬的各位來賓,各位朋友,女士們,先生們:
值此第五屆中國投資貿易洽談會召開之際,我謹代表中國政府,向來自世界各地的嘉賓表示熱烈的歡迎!我願意就加入世貿組織後外商投資中國西部的新機遇,向各位嘉賓作一簡要介紹。
二十一世紀的中國,是更加開放的中國。目前,中國政治穩定,經濟發展,社會和睦,人民安居樂業。
不久前,北京申辦2008年奧運會取得成功,這將與加入世貿組織一起,加速推動中國的改革開放和經濟發展。我希望進一步促進外商參與中國西部大開發,推動廣大的西部地區加快經濟和社會發展的進程。
世界各國的地區不少有遠見卓識的企業家,都將目光投向了中國,投向了西部,並從投資活動中獲得了豐厚的回報。我們真誠地希望,各國各地區的企業和其他各界人士,抓住歷史機遇,積極來華開展投資貿易合作與交流,攜手共創美好未來。
希望能對你有幫助,望採納!
Ⅳ 誰有英語口譯的材料啊(句子復述,口譯,還有數字練習)```跪求哦
移動有一種套餐,是30元得那個,其中有一項業務就是,校園百味。
Ⅵ 求英語口譯資料
推薦我用過感覺不錯的兩本書~1、《新東方中高級口譯必備80篇》 2、《昂立中高級口譯二階段備考訓練》
Ⅶ 我想找一段英語口譯的對話材料,適合三個人操練,分別模擬中國人、外國人和翻譯。
這有嘛必要?中國人,外國人,都各說各的台詞。那講中文台詞的,難道是為外國友人?回
要不,你練3人操練的答有什麼意義?還分中方外方,翻譯方。。。
馮建忠的 【實用英語口譯教程】有類似文章,網路文庫自己下載去。
另外。。。就是,現場的記者招待會,那更好找了,就是,難度,不算適中。自己掂量
Ⅷ 推薦些提高口語和口譯的背誦材料吧!追加30-50分!
這是我的復習方法,供參考:
那五本教材: 口譯,口語先扔開。考口試時看。重點做聽力和閱讀(原則上閱讀其實可以做模擬卷時練,但考慮到現在的模擬卷大多是光碟形式的,也不是很方便,所以重點還是要靠這兩本教材。)
聽力書很重要,因為聽力是難點,有第一部分挖二十個空的,多練就會快,一定要練到一定量。聽力里還有一個難點就是聽譯了,這部分只能盡量拿分,但分值不高,所以不用太擔心,不過也要多練,會有進步的。
至於翻譯教材,就是配著做題的同步看的,算是積累鞏固,擴大詞彙量。因為考試里也有翻譯部分,所以也當復習了。那個新東方的參考書,就是口譯備考精要也可以搭配著看,上面歸納的比較好。
下面說模擬卷:因為是要列印的,所以我建議你把教材做到一定階段時再系統的做模擬卷。模擬卷是一定要做足的!
還有一個月(寬松的算),算四周,你每周制定5天的計劃,不多吧?周末休息。這樣也復習到20天了,開學後你就不會太慌了。剛開學肯定有假期綜合症的,所以別指望那時候效率太高。我建議這一個月可以這樣復習(舉個例子,復習什麼當然由你定。周一早上:SPOT DICTATION,兩篇閱讀,看一課翻譯;下午:效率比較低,可以整理早上做的和看的東西,再適當做點題目,例如一篇翻譯。然後下午整理的東西可以明天早上背,這樣效率比較高。就這樣一直循環下去。這是我復習時的方法,你可以考慮一下,量不大吧,但一天就把三大項全復習到了)
至於培訓班:我上過新東方的,還不錯,對復習的幫助不大,但是至少可以讓你學英語的興趣被激發,而且老師都很有人格魅力的,我覺得筆試主要還是靠做題。
難度和六級差不多,建議教材需要買真題,翻譯,聽力,口譯這幾本,其他的可有可無。
這是我自己總結的方法,希望你適用,祝你順利通過!
Ⅸ 想要英語口譯考研相關資料,誰可以分享一下感激不盡
提到考研專業課,不少學生內心是崩潰的,因為同一專業,不同院校考查的重版點不一樣,參考書目權、歷年真題、考試大綱、考試重點均差異較大,有的學校甚至不提供參考書目,不公布真題,許多考研er真的是無從下手。所以對於考研專業課的備考的開始,查找參考書和歷年真題是第一要事。除此之外,做到充分備考,還需要找到這些資料:考研專業課本科階段課件/PPT、筆記及作業題(尤其是難度不高的院校,該項資料十分重要)、期中期末考試試題、導師重要論文匯編(越是好的院校,此項的重要程度越高)等。 而專業的考研輔導班,會為學員配備所有所需專業課學習資料,包括內部復習資料、命題組老師的正規出版書籍等,免去考生尋找資料的苦惱。
我是在天道考研報的課一對一54課時的,主要性價比比較高,很劃算。值得推薦。天道考研公共課口碑也不錯,政治是米鵬主講的,我也是別人推薦的報的這個課程。