七上英語詩歌閱讀理解
❶ 有沒有什麼英語故事,或者詩歌適合七個人朗誦的是期末的口語考試,大家幫幫忙
【1】Rain雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
【2】What Does The Bee Do?
What does the bee do? 蜜蜂做些什麼?
Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。
And what does Father do? 父親做些什麼?
Bring home money. 把錢帶回家。
And what does Mother do? 母親做些什麼?
Lay out the money. 把錢用光。
And what does baby do?嬰兒做些什麼?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你給我帶來什麼?
Red coral , white coral, 海里的珊瑚,
Coral from the sea. 紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹
In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
by C. G. Rossetti
【4】THE WIND風
(Part I)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風正從那裡吹過。
(Part II)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?
Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,
The wind is passing by. 風正從那裡經過。
~by C. G. Rossetti
另一首詩人的風之歌
O wind , why do you never rest, 風啊!為何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙矓的北方帶來了雪。
【5】THE CUCKOO布穀鳥
In April, 四月里,
Come he will, 它就來了,
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改變曲調,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准備飛翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得離去了!
~by Mother Goose's Nursery Rhyme
【6】COLORS顏色
What is pink? A rose is pink 什麼是粉紅色?
By the fountain's brink. 噴泉邊的玫瑰就是粉紅色。
What is red? A poppy's red 什麼是艷紅色?
In its barley bed. 在大麥床里的罌粟花就是艷紅色。
What is blue? The sky is blue 什麼是蔚藍色?天空就是蔚藍色,
Where the clouds float thro'. 雲朵飄過其間。
What is white? A swan is white 什麼是白色?
Sailing in the light. 陽光下嬉水的天鵝就是白色。
What is yellow? Pears are yellow, 什麼是黃色?梨兒就是黃色,
Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什麼是綠色?草就是綠色,
With small flowers between. 小花摻雜其間。
What is violet? Clouds are violet 什麼是紫色?夏日夕陽里的
In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什麼是橘色?當然啦!
Just an orange! 橘子就是橘色。
by C. G. Rossetti
【7】A House Of Cards 紙牌堆成的房子
(1)
A house of cards 紙牌堆成的房子
Is neat and small; 潔凈及小巧
Shake the table, 搖搖桌子
It must fall. 它一定會倒。
(2)
Find the court cards 找出繪有人像的紙牌
One by one; 一張一張地豎起
Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋
Now it's done;---- 現在房子已經蓋好
Shake the table! 搖搖桌子
That's the fun. 那就是它的樂趣。
by C. G. Rossetti
【8】What Does Little Birdie Say?
(1)
What does little birdie say, 小鳥說些什麼呢?
In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中?
Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛,
Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。
Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒,
Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。
So she rests a little longer, 因此它又多留了一會兒,
Then she flies away. 然而它還是飛走了。
(2)
What does little baby say, 嬰兒說些什麼,
In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上?
Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說,
Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒,
Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。
If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒,
Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。
by Alfred Tennyson, 1809-1892
【9】The Star 星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。
(2)
When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,
Then you show your little light, 你就顯露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,
For you never shut your eye 永不閉上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,
Though I know not what you are 雖我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海邊
(1)
When I was down beside the sea 當我到海邊時
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現
Till it could come no more. 直到它不能再涌現。
by R. L. Stevenson
【11】Boats Sail On The Rivers
(1)
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,
But clouds that sail across the sky, 然而白雲飄過天空時,
Are prettier far than these. 比這些更為悅人。
(2)
There are bridges on the rivers, 河上有橋,
As pretty as you please; 如你所願的那麼悅目;
But the bow that bridges heaven, 然而橫跨在穹蒼的長虹,
And overtops the trees, 卻比樹梢更高,
And builds a road from earth to sky, 而能建築一條通行天際的道路,
Is prettier far than these. 比這些更為美好。
by C. G. Rossetti
【12】The Swing 鞦韆
(1)
How do you like to go up in a swing, 你喜歡盪一趟鞦韆,
Up in the air so blue? 置身於藍藍的晴空嗎?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認為這是小孩所能做到的
Ever a child can do. 最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越過牆外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望見如此廣大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、樹木、牛群,
Over the countryside---- 還有整個的鄉村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂
Up in the air I go flying again 我又飛上天去,
Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!
by R. L. Stevenson
【13】The Blossom 花兒
(1)
Merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!
Under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花兒
Sees you, swift as arrow, 看著你,如箭般地敏捷,
Seek your cradle narrow 在我的胸前尋找
Near my bosom. 你那窄小的搖籃。
(2)
Pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鳥!
Under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花朵
Hears you sobbing, sobbing, 聽到你嗚咽,嗚咽,
Pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鳥!
Near my bosom. 在我的胸前盤旋。
Bring It all Back 找回自己
Don't stop, never give up,
Hold your head high
Reach the top.
Let the world see what you have got,
Bring it all back to you.
Hold on what you try to be,
Your indiviality.
When the world is on your shoulders,
Just smile and let it go.
If people try to put you down,
Just walk on by, don't turn around,
You only have to answer to yourself.
Don't you know it's true what they say,
That life, it isn't easy,
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
Dream of falling in love,
Anything you've been thinking of,
When the world seems to get too tough,
Bring it all back to you.
Try not to worry 'bout a thing.
Enjoy the times life can bring.
Keep it all inside you,
Gotta let the feelings show.
Imagination is the key,
'Cause you are your own destiny.
You never should be lonely,
When time is on your side.
Don't you know it's true what they say,
Things are sent to try you.
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
Don't you know it's true what they say,
Things happen for a reason.
But your time's coming around,
So don't you stop trying.
[參考譯文]
不要停頓,永不放棄,
高昂起頭
到達頂峰。
讓世界看見你的收獲,
找回自己。
堅持自己想達到的境地,
堅持自我。
當世界的重擔壓到了你的肩頭時,
笑一笑,讓它去。
如果有人打擊你,
走過去,不要回頭,
你只須負責自己。
難道你不知道他們說的是真的,
生活,不容易,
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
夢想自己墜入了情網,
自己想過的任何事情,
當世界彷彿變得太艱難時,
找回自己。
努力不為任何事擔憂,
享受生活能帶來的好時光。
讓這一切留在你心裡,
得讓自己的感情流露。
幻想就是答案,
因為你就是自己的命運。
你永遠不必孤獨,
當時間支持著你。
難道你不知道他們說的是真的,
這些事都是為了考驗你。
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
難道你不知道他們說的是真的,
事情發生都有道理。
但你的時機將會來到,
千萬別停滯不進取。
❷ 華茲華斯詩歌《我們共七個》英文原詩
英文原詩:
《We Are Seven》
《我們是七個》
William Wordsworth
威廉·華茲華斯
I met a little cottage Girl:
我碰見一個鄉村小姑娘:
She was eight years old, she said;
她說才八歲開外;
Her hair was thick with many a curl
濃密的發絲一卷卷從四方
That clustered round her head.
包裹著她的小腦袋。
She had a rustic, woodland air,
她帶了山林野地的風味,
And she was wildly clad:
衣著也帶了土氣:
Her eyes were fair, and very fair;
她的眼睛很美,非常美;
—Her beauty made me glad.
她的美叫我歡喜。
『Sisters and brothers, little Maid,
「小姑娘,你們一共是幾個,
How many may you be?』
你們姊妹弟兄?」
『How many? Seven in all,』 she said,
「幾個?一共是七個,」她說,
And wondering looked at me.
看著我象有點不懂。
『And where are they? I pray you tell.』
「他們在哪兒?請給我講講。」
She answered, 『Seven are we;
「我們是七個,」她回答,
And two of us at Conway dwell,
「兩個老遠的跑去了海上,
And two are gone to sea.
兩個在康威住家。
『Two of us in the church-yard lie,
「還有我的小姐姐、小弟弟,
My sister and my brother;
兩個都躺在墳園,
And, in the church-yard cottage, I
我就位在墳園的小屋裡,
Dwell near them with my mother.』
跟母親,離他們不遠。」
『You say that two at Conway dwell,
「你既說兩個跑去了海上,
And two are gone to sea,
兩個在康威住家,
Yet ye are seven!—I pray you tell,
可還說是七個!——請給我講講,
Sweet Maid, how this may be.』
好姑娘,這怎麼說法。」
Then did the little Maid reply,
「我們一共是七個女和男,」
『Seven boys and girls are we;
小姑娘馬上就回答,
Two of us in the church-yard lie,
里頭有兩個躺在墳園
Beneath the church-yard tree.』
在那棵墳樹底下。」
『You run above, my little Maid,
「你跑來跑去,我的小姑娘,
Your limbs they are alive;
你的手腳都靈活;
If two are in the church-yard laid,
既然有兩個埋進了墳坑,
Then ye are only five.』
你們就只剩了五個。」
『Their graves are green, they may be seen,』
小姑娘回答說,「他們的墳頭
The little Maid replied,
看得見一片青青,
『Twelve steps or more from my mother』s door,
十二步就到母親的門口,
And they are side by side.
他們倆靠得更近。
『My stockings there I often knit,
「我常到那兒去織我的毛襪,
My kerchief there I hem;
給我的手絹縫邊;
And there upon the ground I sit,
我常到那兒的地上去坐下,
And sing a song to them.
唱歌給他們消遣。
『And often after sun-set, Sir,
「到太陽落山了,剛近黃昏,
When it is light and fair,
要是天氣好,黑得晚,
I take my little porringer,
我常把小湯碗帶上一份,
And eat my supper there.
上那兒吃我的晚飯。
『The first that died was sister Jane;
「先走的一個是金妮姐姐,
In bed she moaning lay,
她躺在床上哭叫,
Till God released her of her pain;
老天爺把她的痛苦解了結,
And then she went away.
她就悄悄的走掉。
『So in the church-yard she was laid;
「所以她就在墳園里安頓;
And, when the grass was dry,
我們要出去游戲,
Together round her grave we played,
草不濕,就繞著她的墳墩——
My brother John and I
我和約翰小弟弟。
『And when the ground was white with snow,
「地上蓋滿了白雪的時候,
And I could run and slide,
我可以滑溜坡面,
My brother John was forced to go,
約翰小弟弟可又得一走,
And he lies by her side.』
他就躺到了她旁邊。」
『How many are you, then,』 said I,
我就說,「既然他們倆升了天,
『If they two are in heaven?』
你們剩幾個了,那麼?」
Quick was the little Maid』s reply,
小姑娘馬上又回答一遍:
『O Master! we are seven.』
「先生,我們是七個。」
(2)七上英語詩歌閱讀理解擴展閱讀:
《我們是七個》是華茲華斯的一首有名的抒情敘事詩。該詩藉助"我"與一位八歲的小姑娘之間的對話,以近似口語的簡單朴實的語言,給人以返璞歸真之感,同時反映出華茲華斯詩歌自然與童心兩大主題。
詩歌賞析:
詩歌體現了一個思想那就是小孩的愛是超越了客觀現實束縛的大愛,這首非常純美的小詩,體現了孩童心靈的純凈和對生命異乎尋常的理解力。「我們是七個。」她的回答無比確定。她知道,有兩個已經不在,但在她那純凈的世界中沒有什麼分別,親人依然在她身邊,和她在一起。
小女孩沒有號啕大哭、悲傷絕望,而是堅信他們還在。她依然像往常一樣和他們一起玩耍,在他們的墓前,唱歌給他們聽,她怕他們孤單。這種表面的歡愉讓我們哀傷。這讓我們想到有些人已然離去,但他們留給了我們思念,我們也會在心中為他們留下一個位置。
詩人極力贊美兒童純凈的心靈。究其深處,因為兒童的世界雖然沒有成人那樣理性,還是處於混沌、無序,可是孩童的世界是質朴的,還保持著人類的初始狀態,是人性最本真的自然狀態。成人世界那些看似文明有條理的,其實卻暗藏著自私、冷酷和虛偽。
詩人對兒童天真爛漫、純潔無瑕的贊揚其實是希望成人應該以兒童為老師,盡力保持兒童那份純真的心靈和對自然界富有想像力的感知,讓天性永存。
❸ l have a dream為題的英語詩歌,最好7段,謝謝咯
I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: 「We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.」
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
❹ 英語小詩歌帶翻譯,一分鍾,單詞簡單,適合七年級學生
有些小詩,雖然字句簡單,但讀起來卻不夠一分鍾的長度。這里是兩首美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特的詩歌:
Nothing Gold can Stay
by Robert Frost
Nature's first greenis gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down today.
Nothing gold can stay.
《金華不久留》
作者:羅伯特·弗羅斯特
翻譯:Rhapsodia晚楓
新綠謂為金,
彩翠最難擒。
初葉是朵花;
花期須臾盡。
轉瞬新成舊,
伊甸陷悲愁,
晨曦淪為晝,
金華不久留。
Fire and Ice
by Robert Frost
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favour fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
火與冰
作者:羅伯特·弗羅斯特
翻譯:Rhapsodia晚楓
有人說世界將毀於火,
有人說是冰。
憑我對慾望的感受,
我更傾向火毀之說。
若世界須兩次就命,
憑我對仇恨的深解,
足可以說,冰的肆行
也同樣強虐,
餘力盈盈。
❺ 七年級英語作文《my cat》文體詩歌
I had a happy winter vacation.Last Friday,my friend Xiao Li and I went to the zoo.We saw many animals.For example,monkeys,lions,tigers and giraffes.The monkeys were really clever and active,they liked eating bananas.And the lions were really ugly and lazy.we both thought that the giraffes were beautiful and shy.At 5:00 ,we were going to go home.But on the way home,we saw a lost boy,and we helped him find his parents .we really had a happy day!I really had a happy winter vacation!
追問:
麻煩你翻譯一下~!幫幫忙吖!
回答:
我有一個非常愉快的寒假。上周五,我和我的朋友小李去了動物園。我們看到了許多動物,如猴子,獅子,老虎和長頸鹿。猴子聰明好動,他們愛吃香蕉。獅子很醜陋,也很懶散。我們都認為長頸鹿非常漂亮,也很害羞。五點鍾,我們回家了。但是在回家的路上,我們看到了一個迷路的小男孩,我們幫他找到了他的父母。這一天很快樂。這個假期也都很充實快樂。
❻ 初一英語詩歌
Fame Is a Bee
---- Emily Dickinson
Fame is a bee.
It has a song.
It has a sting.
Oh, it has a wing, too.
名聲是一隻蜜蜂,
它有一首歌,
它有一根刺,
哦,它也有翅膀!
(名聲就想蜜蜂一樣,要出專名就要像蜜屬蜂那樣辛勤地勞動,而蜜蜂勞動是會發出"嗡嗡"的唱歌聲;名聲有時會給人帶來煩惱,就像蜜蜂的刺有時候會叮人;名聲也像蜜蜂一樣有翅膀,總有一天會離我們而去.)
這首詩雖然哲理很深厚,但英語版的單詞簡單,朗朗上口,很容易記憶.
❼ 英語詩歌7句左右
mgnf fhtgvft ggt txdgt
fhghgrffd swgqwvs wysw sfgs tgw q p
wsqghfsa gdqwestqew
gws hw ygsewq ws shqw
gdsad sawsg sadg gsa sag aws g sa asf aqs gsqs sf qsgq sastuifrt ggegq tegq fq etqe gw wetgwe qeyqeq eyewe y!
❽ 5至7分鍾的英文詩歌
我很高興我是你的老師
雖然你困擾著我,並通過
您分裂粉筆,並打破了玻璃
我和你版下跪
但現在,今年幾乎沒有了權
而附近的假期
我覺得很奇怪所有,因為
我簡直不敢相信這里到底是
下學期你會老
無論是明智的,我不知道
其他一些班主任面對這一切
如何 - 我不知道。
我記得我們有所有的樂趣
我相信你還記得太
所有的惡作劇和大板
但我們設法通過
我簡直不敢相信這里到底是
您都將懷念
我討厭看到你去
「因為你會是很特別的孩子。
兒童不公平的神
媽媽,請不要傷害我了。
我只有很少,只有約四
不要叫醒我從我的深度睡眠
不帶我去工作,為什麼就不能保持?
你能不能送我去上學嗎?
鄰居家的孩子一樣
我不能學習閱讀和瀏覽書籍嗎?
「不,你不能說,母親
拖著她的孩子走了
你必須去工作
為了保持在海灣飢餓
五個孩子,我們保持和飼料
你怎麼能想想這么多的睡眠呢?
❾ 七年級上冊英語、語文古詩
古詩有:觀滄海,次北固山下,錢塘湖春行,天凈沙 秋思.
課外(書上有):龜雖壽,過故人庄,提破山寺後禪院,聞王昌齡左遷龍標遙有此寄,夜雨寄北,泊秦淮,浣溪沙,過松源晨炊漆公店,如夢令,觀書有感。
古文:童趣,《論語》十則,山市,《世說新語》兩則(詠雪,陳太丘與友期)
我是七年級的,有關於七年級的事可以問我。(人民教育出版社)
英語你想問什麼?(新目標)
Starter 1 Good morning!
預備篇 1 早上好!
Starter 2 What's this in English?
預備篇 2 這個用英語里怎麼說?
Starter 3 What color is it?
預備篇 3 這是什麼顏色?
Unit 1 My name's Gina.
第一單元 我的名字叫Gina.(介紹自己)
Unit 2 Is this your pencil?
第二單元 這是你的鉛筆嗎?(確認物主關系)
Unit 3 This is my sister.
第三單元 這是我的姐妹.(介紹他人,確認人物)
Unit 4 Where's my backpack?
第四單元 我的雙肩包在哪兒?(Where開頭的特殊疑問句,談論物體位置)
Unit 5 Do you have a soccer ball?
第五單元 你有一個足球嗎?(談論物主關系,球類運動)
Unit 6 Do you like bananas?
第六單元 你喜歡香蕉嗎?(談論好惡)
Unit 7 How much are these pants?
第七單元 這些褲子多少錢?(How much開頭的特殊疑問句,詢問價格,感謝)
Unit 8 When is your birthday?
第八單元 你的生日在什麼時候?(問時間,接觸序數詞)
Unit 9 Do you want to go to a movie?
第九單元 你想去看電影嗎?(電影種類於形容詞是重點)
Unit 10 Can you play the guitar?
第十單元 你能彈吉他嗎?(能力)
Unit 11 What time do you go to school?
第十一單元 你幾點去學校?(問時間,將what time,when分清)
Unit 12 My favorite suject is science.
第十二單元 我最喜歡的科目是科學.(學科,談論喜好,闡述理由)
都是我悻悻苦苦打的,希望有用
❿ 適合7年級中學生的英文詩歌
強烈推薦,泰戈爾《飛鳥集》——《世界上最遠的距離》
THEMOSTDISTANTWAYINTHEWORLD–TAGORE
世界上最遠的距離Themostdistantwayintheworld
不是生與死的距離isnotthewayfrombirthtotheend.
而是我站在你面前ItiswhenIsitnearyou
你不知道我愛你thatyoudon'tunderstandIloveyou.
世界上最遠的距離Themostdistantwayintheworld
不是我站在你面前isnotthatyou'renotsureIloveyou.
你不知道我愛你
而是愛到痴迷
卻不能說出我愛你butIcan'tspeakitout
世界上最遠的距離Themostdistantwayintheworld
不是我不能說我愛你isnotthatIcan'tsayIloveyou.
而是想你痛徹心脾Itisafterlookingintomyheart
卻只能深埋心底Ican'tchangemylove.
世界上最遠的距離Themostdistantwayintheworld
不是我不能說我想你isnotthatI'mlovingyou.
而是彼此相愛Itisinourlove
卻不能夠在一起.
世界上最遠的距離Themostdistantwayintheworld
不是彼此相愛isnotthedistanceacrossus.
卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵Itiswhenwe'rebreakingthroughtheway
卻裝作毫不在意wedenytheexistenceoflove.
世界上最遠的距離Sothemostdistantwayintheworld
不是樹與樹的距離isnotintwodistanttrees.
而是同根生長的樹枝Itisthesamerootedbranches
卻無法在風中相依can'tenjoytheco-existence.
世界上最遠的距離Sothemostdistantwayintheworld
不是樹枝無法相依.
而是相互瞭望的星星Itisintheblinkingstars
卻沒有交匯的軌跡theycan'tburnthelight.
世界上最遠的距離Sothemostdistantwayintheworld
不是星星之間的軌跡isnottheburningstars.
而是縱然軌跡交匯Itisafterthelight
卻在瞬間無處尋覓theycan'tbeseenfromafar.
世界上最遠的距離Sothemostdistantwayintheworld
不是瞬間便無處尋覓isnotthelightthatisfadingaway.
而是尚未相遇Itisthecoincidenceofus
便註定無法相聚isnotsupposedforthelove.
世界上最遠的距離Sothemostdistantwayintheworld
是魚與飛鳥的距離.
一個在天Oneisflyingatthesky,
一個卻深潛海底.
本人認為只是永遠不滅的經典!!!