當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 不求甚解學閱讀法英語

不求甚解學閱讀法英語

發布時間: 2021-02-06 05:11:22

Ⅰ "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食"的英語翻譯,比較標準的,最好是某大家的譯文,謝啦!

某大家的譯文!孩子你想多了。意思不難,很好譯的:

I love reading books, but I never intend to understand what is the true meaning behind those words. Each time when I comprehend the implications from my readings, I will be extremely happy and even forget to eat.
放心,絕不是機版器翻譯的,人工翻權譯水平絕對信得過

Ⅱ 高中英語閱讀理解只是不求甚解,但精讀浪費時間,單詞都會

大概理解其大概意思即可,不需要一字一字的讀,當然能在閱讀的時候注意一些短語和語法結構會更好

Ⅲ 林語堂作品《英文學習法》和《翻譯論》

「在聽講寫讀中,口講尤為重要。這並非說我們學習英文的目標,只在講幾句英語,而實在是因為方法上應當如此。能看不能講,只可說是半身不遂的英語」。在學習的程序上,為求基礎之穩固、習慣之養成、進步之神速、文理之清順,都得如此。還有幾種理由:
第一,口講可多得練習,因為口講是學習的最輕便的方法。
第二,文法對不對,全在習慣。造句子總是慢慢推敲出來,養不成什麼習慣。口講之妙,在使學習的人在不知不覺之間吸收英文的句法,久而久之,自然順口。到了順口之時,英文句法已在不知不覺之間學來,比寫作時算什麼主格賓格強得多了。
第三,口講的話都是自自然然說出來的,少有堆砌奇字、矯揉造作之弊,因為口講應答之間,不容你刻意求工。試將報章的社論與名人演講稿一比較,就可以看出這個分別。
「英文最著重自然清順,寫英文必須這口講的基礎,寫出來才讀得下去。不然滿紙都是字典上找來填上的奇語僻字,用上去一無是處。可以概括的說,英文寫作必須以口講為基礎」。

林語堂論文法與慣用法
筆者在《漫談銀幕英語》里引述黃國彬教授論習慣用法的文章,想念各位由此對idiomatic expression有更深的了解。本文繼續恭錄語堂博士的各篇《英文學習法》,且看林氏對文法與慣用法精闢見解:「我們若明了文法之真義,就不會反對文法。其實文法的研究只是對於詞字形體用法的變換作精密有系統的觀察」。「學英文的人自然應時時留心所讀文字的用法及形體的變易,不可把文法看為一事,把閱讀又看為一事。這才是學習方法的正確態度「。茲舉一個平常的例子:有許多學生常講:
At every time I go to see him,he is absent.
這是有文法而無觀察的結果,at this time和at that time 都是很好的prepositional phrase,所以學生只敢用at every time 而不敢把at刪去,結果讀起來很不順口。因為every常是這樣用的:
I see him every Monday. I see him on Monday.
可是我們卻不常說:
I see him on every Monday.
因為以上這一句,叫做grammatically right but idiomatically wrong(文法上對,但慣用法上錯。) 「慣用法上錯了的話,便是違背語言成例,便是不通」。

論學習方法的正確態度
各位讀了林語堂博士的論慣用法,一定得益不淺。但林氏並非反對學習文法,且看其名篇《英文學習法》對研習文法的持平之論;「關於文法一層,許多我都缺乏確切的了解。有些對文法下過苦動的人,到了做教員時可就感到得意了,彷彿苦媳婦升為惡家姑,必定叫學生用這種苦功才算快意。另有一些人明明看見死記文法規則的無補實際,便發偏激之認,謂只須多讀多講,文法可以不學。這一派的人物,毛病在於放肆,讀書不求甚解。其實學習文法,只要態度正確,絕對是有利無損的,且能增加學生使用英文的能力。真正的文法的研究,是對英文作精密的觀察與有系統的練」。譬如單看書而不學文法的人看見help me do it ,聰明一點的便會注意到有一個to字省去。但是要他看到同樣的例,至少須經過相當的時間才能遇到。假如有良好的文法基礎,把這種句子做系統的研究,就會不但看見一句
help me do it
並且可看見:
help me pay it
help them collect the money
help him mend his bicyle
得出許多同樣結構的例子,自然學得更快、更清楚、更有把握。「所以,只要學習的態度正確,文法是不應該反對的」。

地道英語的講法
上文恭錄了林語堂博士的名篇《英文學習法》,想信大家都得益不淺。每次讀到好文章,只要能協助你們提高中英文水平的,無論是前賢遺蓍,還是近代學者的佳作,我都會恭錄下來給你們研習。來信的讀者中,有政府官員、家長、教師、在職青年、家庭主婦、莘莘學子,還有不斷自學的中年人。你們都很客氣,說覺得拙欄很有趣、很實用,我也希望力求變化,好讓大家繼續有興趣看下去。
現在和大家談談地道英語的講法。 你想用英語說出下面這句話: 「她輕輕走路,以免吵醒了嬰兒。你可能會套用在文法書上學到的「表示目的和結果的從句」來表達,說出有板有眼的英語:
(1)She walked quietly lest she should wake up the baby.
(2)She walked quietly for fear that the might wake up the baby.
這兩句英文用在作文上,文法完全正確。但這是書面語,英美人士交談時不會說得這么有板有眼。他們會把這句話說成:
「She walked quitely. She didn't want to wake up the baby.」
請記著:交談時句子越短越好。

林語堂,1895年10月10日(光緒二十一年乙末)出生於福建省龍溪縣坂仔村,原名和樂,後改玉堂,又改語堂。1901年六歲的林語堂入坂仔教會辦的銘新小學,十歲到廈門鼓浪嶼繼續讀小學,十三歲時入廈門尋源書院。1912年,十七歲的林語堂以第二名的優異成績畢業,進入上海聖約翰大學就讀,1916年以第二名畢業於聖約翰大學文科,之後在北京清華學校任中等科英文教員。1919年夏與廈門豫豐錢庄老闆的女兒廖翠鳳結婚,秋攜新婚妻子赴美哈佛大學比較文學研究所深造。一年後由於經濟原因前往法國為華工服務,教他們讀書寫字。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比錫大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後回國,任北京大學教授、北京女子師范大學教務長和英文系主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院院長。1927年離開廈門到達武漢,任外交部秘書,為期僅六個月。1932年林語堂創辦《論語》半月刊,提倡幽默;1934年另創《人間世》,主張文章須發抒性靈;1935年又辦《宇宙風》半月刊,提倡"以自我為中心,以閑適為格凋"的小品文。同年,林語堂的英文著作《吾國與吾民》(My Country and My People,又譯作《中國人》)在美國出版,四個月內印了七版,登上暢銷書排行榜,林語堂因此在國外一舉成名。而後,在賽珍珠(Pearl S. Buck)夫妻的邀請之下,林語堂舉家於1936年遷往美國,開始了他長達30年的海外生涯,那也是他文學寫作的重要時期,他的英文作品《生活的藝術》(The Importance of Living)在美國高居暢銷書排行榜第一名長達五十二周,長篇小說《京華煙雲》(Moment in Peking)使他獲得諾貝爾文學獎提名。
林語堂於1944年曾一度回國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,並任校長。1952年在美國與人創辦《天風》雜志。1966年後定居台灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年被推舉為國際筆會副會長。1976年病逝於香港。

二、翻譯理論
林語堂對中西方文化的了解以及其對中英兩種語言爐火純青的掌握為他在翻譯方面的造詣奠定了重要的基礎。林語堂的一生精力主要投入到了寫作中,但他仍然寫了許多有關於翻譯的文章。早在1924年,林語堂就在《晨報》上發表了《對譯名劃一的一個緊要提議》,他涉及翻譯理論的其他論著還有《我所得益的一本英文字典》、《舊文法之推翻及新文法之建造》、《答青崖論"幽默"譯名》、《說孽相》、《國語文法的建設》、《論譯詩》、《譯東坡"行香子"二首》,《譯樂隱詞》、《英譯黛玉葬花詩》、《尼姑思凡英譯》等等。這些文章或從語言學理論方面進行評述,或從實例出發進行剖析,都展現了其中英文的深厚基礎。然而林語堂於1933年為吳曙天編著的《翻譯論》(1937年1月,光華書局出版)作的序,即為近萬言的《論翻譯》(後有收入其《語言學論叢》一書),是他最系統、最全面論述翻譯理論的文章。在文章中林語堂提出翻譯是一門藝術,從而成為中國翻譯史上認為翻譯是一門藝術學派的代表人物。他的論文主要包括了對譯者基本素質的要求以及翻譯標准這兩個方面。
在對譯者的要求方面,林語堂認為翻譯藝術所依賴的有三條:"第一是對原文文字上及內容上透徹的了解;第二是譯者有相當的國文程度,能寫清順暢達的中文;第三是譯事上的訓練,譯者對於翻譯標准及手術的問題有正確的見解。"
林語堂的這篇論文從翻譯實際出發,毫不玄虛,說理質朴。他認為翻譯除了上述三條外,"絕對沒有什麼紀律可為譯者的規范"。他認為以前論述翻譯問題的文章,大多或泛論譯法,或單論譯名,"都是直接出於經驗的話,未嘗根據問題上的事實做學理的剖析"。而他提出"討論翻譯須研究其文字及心理問題",換言之,即"翻譯的問題,就可以說是語言文字及心理問題。"。他認為:"倘是我們要於此問題得比較客觀的解決,自當以語言文字心理的剖析為立論根基。必先明語言文字及行文心理的事實,然後可以做譯者標准應如何、態度應如何的結論。"應當指出,林語堂是在中國譯學史上第一個最明確地將現代語言學和心理學作為翻譯立論的"學理剖析"的基礎的。
正是在這兩個基礎上,他闡述了翻譯標准問題,並提出了翻譯的三條標准:忠實、通順和美。他又從另一角度將這三重標准說成是譯者的三種責任:譯者對原著者的責任、對中國讀者的責任與對藝術的責任。"三樣的責任心備,然後可以謂具有真正翻譯家的資格。"這是發人所未發的。此外他總結前人的翻譯方法,指出翻譯只能是以句為主體的"句譯",不能以字為主體的"字譯"。因此他提出"忠實標准"的四義:非字譯、須傳神、非絕對、須通順。對於"通順標准",他認為要做到兩點:"第一,須以句為本位;第二,須完全根據中文心理。"而關於"美的標准",林語堂認為"翻譯於用之外,還有美一方面須兼顧的,理想的翻譯家應將其工作當作一種藝術。以愛藝術之心愛它,以對藝術謹慎不苟之心對它,使翻譯成為美術的一種。"尤其翻譯文學作品,更"不可不注意於文字之美的問題"。
此外,林語堂同意真正的藝術作品是不可翻譯的說法。"因為作者之思想及作者之文字在最好的作品中若有完全天然之融合,故一離其固有文字則不啻失其精神軀殼,此一點之文字精英遂岌岌不能自存"。最後他贊同"翻譯即創作",認為翻譯文學作品的人,"須把翻譯自身事業也當作一種藝術"。文藝翻譯家"必先把其所譯作者之風度神韻預先認出,於譯時復極力發揮,才是盡譯藝術文之義務。"林語堂的這個觀點與翻譯論中提出的譯者應是批判家的理論有共同之處。
總之,林語堂的這篇《論翻譯》在前人的理論基礎上重新提出三個標准,並較為全面地論述了翻譯的性質以及文學翻譯的任務與方法。而他從語言學與心理學的角度也作了一些新的探討,其翻譯理論與現代挑戰傳統譯文從屬於原文的觀點亦有相通之處。

三、翻譯實踐
林語堂在翻譯上的成就,也可以說是他中年頂峰時期旅居美國的成就。從1935年的《吾國與吾民》,到1964年的《逃往自由城》和1967年的《中國繪畫理論》,各種著作及譯作一共三十二部,全是英文書:其中包括論述、散文、詩詞、小說和傳記,其中有翻譯也有創作。從宏觀的角度看,林語堂在海外的這個時期,他本人就象徵了"翻譯"。他的一言一語,一舉一動都是翻譯的化身。因此林語堂的翻譯不僅是文字上的功夫,而是通過人際關系作多樣性的活動,把中國人的情感、思想以及生活輾轉傳給西方讀者,使他們能夠了解和欣賞。
林語堂在談及英文特點時曾說過:"英文用字很巧妙,真可以達到'生花妙筆'的境界。英文可以語大語小,能表現完全的口語化,因此往往感人至深。一些看起來很平常的語句,卻能永遠留在人的心底"。而他自己的英文寫作和譯作就是達到了這個境界,"有時隨便用英文美語,俗語俚語把中國文化解出來;有時保留艱澀難懂的中文詞句,用入情入理、旁敲側擊的手法作有意義的詮釋"。他在美國出版的第二本書《生活的藝術》就是最能揉和創意和詮釋的一本著作。從某種觀點來看,這本書也可以算作一種譯文的選集,不過作者在每一段引文的前後加上更多篇幅的詮釋,古今中外,東南西北,融會貫通,替讀者作心理上的准備,加上自己的意見,一氣呵成。
林語堂翻譯獨特的地方,就是能夠徹底消化了心愛的文章,然後夾敘夾議,用自己的創意炮製一番,既能抓住原文的形式和精神,又容易讓一般的西洋讀者了解。林語堂在翻譯實踐中對原文挑戰的方面有一本重要的著作《孔子的智慧》。《論語》有許多英譯本,但林語堂的做法與眾不同。他不是從"學而時習之"開始逐字逐句翻譯,而是將其分門別類的重編一下,小題目有:孔子的感情生活;孔子的談話風格;孔子論君子和小人;孔子論政治、教育等等,另有幾篇介紹孔子的身世,摘譯《禮記》的《中庸》、《大學》和《孟子》的有關篇章,就成為一本合乎邏輯、有頭有尾、可讀性強的書,使西方讀者得到一個概念,知道孔子是個有血有肉的人物,儒家的學說是怎樣幾千年來深入中國人的心的。
《老子的智慧》,即林語堂英譯的《道德經》,則是他在介紹中國文化方面又一重要譯作。這首先歸功於他淵博的學識、深厚的國學底子以及對道家哲學的頗有研究,使他能夠透徹准確地理解原文,為其忠實地傳遞原文奠定了基礎。另一方面,他地道的英文與其堅持的"傳神"的翻譯標准使他的譯文能夠行雲流水、明白曉暢。因此,盡管《道德經》於19世紀就已經開始被譯成多種語言,而且其在西方譯本種類之多僅次於《聖經》,林語堂運用自由詩體所譯的版本仍是相當成功的,較其之前的版本在內容氣勢與風格上更為忠實,文字表達上更為凝練准確,讀起來讓人覺得是一種享受。
使林語堂成為諾貝爾文學獎候選人的長篇小說《京華煙雲》則是個徹頭徹尾的創作,然而潛移默化中仍是存在翻譯的成份。雖然小說是用英文創作的,但所描述的是從拳匪之亂到抗日戰爭四十年來的中國故事,因此隨處可見充滿濃郁中國風味的東西。在創作中有翻譯更加完美的一個例子是他的《蘇東坡傳》,他採用西方傳記文學的寫法,把這位才華萬丈、性情豁達的古人活靈活現地塑造出來。全書參考的書籍非常豐富:蘇東坡的每一件事、每一句話都有歷史和文獻的根據,其中包括他流傳後世的千百篇詩詞、文章、書信及筆記等。有些他直接翻譯成英文成段地引用,如蘇東坡反對王安石的新政向神宗皇帝的上書;有些講他鏑居黃州,飲酒散淡,如何寫出千古傳誦的《赤壁賦》,林語堂就採用夾敘夾議的手法。
林語堂的另一重要貢獻是他在香港中文大學贊助下於1973年編纂出版的《當代漢英詞典》。在這之前,只有兩種漢英詞典在國際間流行通用,即1892年翟理斯(Herbert A. Giles)編纂的《漢英詞典》(Chinese-English Dictionary), 以及1932年麥氏(R.H. Mathews)編纂的《麥氏漢英大辭典》(Chinese-English Dictionary)。林語堂花費五年時間編纂的這本漢英詞典既滿足了他數十年的心願,亦滿足了當代漢英翻譯的需要。它所採用的檢字法是根據林語堂發明的"上下形檢字法"修訂的,所採用的拼音也是將他當年參與制定的羅馬拼音法簡化而成的"簡化國語羅馬字",而林語堂首創的五十部首則成為這本詞典的另一特色。

四、中西文化交流
在林語堂的作品中翻譯和創作是難解難分的,他的翻譯中有創作,創作中有翻譯。"時"與"地"結合起來,使他肩負對西方讀者詮釋中國和中國人的責任。他之所以成功,不單是靠文字的精湛,也是基於他熱愛祖國文化,同時有獨特的見解。他的作品強烈表現出對祖國和祖國文化的依念,他不僅介紹中國的哲學,而且又廣泛地展示了中華民族的文化,包括經濟、政治、哲學、宗教、文學、藝術、民俗等等,因此他的英文著作極受歡迎,且有多種文字譯本。與此同時,他還常到各處演講,宣揚中國文化,在為中國爭得國際了解與促進中西文化交流方面,林語堂做出的努力和成就是罕有其匹的。他用英語創作的一系列作品曾轟動歐美文壇,並且影響深遠,其中有的被選為教材,有的被政府高層倚為了解中國之必讀,一直被視做闡述東方文化的權威著作。許多外國人在提到中國的文學與思想時,古知孔子,現代則知林語堂,足可見林語堂作品對溝通文化,促進國際了解的影響。1975年11月,在國際筆會四十一屆大會上,林語堂當選為國際筆會副會長。這是國際筆會成立數十年間第一位中國作家得到此項榮譽。作為國際筆會的副會長,並獲諾貝爾文學獎的提名,他的譯著作無疑為他贏得了國際文壇的巨匠地位,同時也為中國人贏得了驕傲。在中國近代文學史上,林語堂以其卓著的才學取得了多方面的成就。他所撰的對聯:"兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章",正可以反映其抱負以及在向西方介紹中華文化方面所作的努力及貢獻。

五、譯著作書目:
英文著作
1. Letters of Chinese Amazon and War-time Essays 《女兵自傳和戰時隨筆》 (又稱《林語堂時事述譯匯刊》)。
2. The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1930-1932 《英文小品甲集》。
3. The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1933-1935 《英文小品乙集》。
4. My Country and My People 《吾國吾民》(又稱《中國人》)。
5. Confucius Saw Nancy, and Essays About Nothing 《子見南子及英文小品文集》。
6. A History of the Press and Public Opinion in China 《中國新聞輿論史》。
7. The Importance of Living 《生活的藝術》。
8. The Wisdom of Confucius 《孔子的智慧》。
9. Moment in Peking 《京華煙雲》。
10. With Love and Irony 《諷頌集》。
11. The Best Essays of Lin Yutang 《林語堂小品精華》。
12. A Leaf in the Storm 《風聲鶴唳》。
13. The Wisdom of China and India 《中國與印度之智慧》。
14. Between Tears and Laughter 《啼笑皆非》。
15. The Vigil of a Nation 《枕戈待旦》。
16. The Gay Genius: the life and Times of Su Tungpo 《蘇東坡評傳》(又稱《蘇東坡傳》或《蘇東坡》)。
17. Chinatown Family 《唐人街》。
18. The Wisdom of Laotse, Edited and Translated with Introction and Notes by Lin Yutang 《老子的智慧》。
19. Miss Du 《杜十娘》 (又稱《杜姑娘》)。
20. On the Wisdom of America 《美國的智慧》。
21. Widow, Nun and Courtesan: Three Novelettes from the Chinese Translated and Adapted by Lin Yutang 《寡婦,尼姑與歌妓:英譯三篇小說集》(又稱《寡婦、妾與歌妓》)。
22. Famous Chinese Short Stories, Retold by Lin Yutang 《英譯重編傳奇小說》。
23. The Vermilion Gate 《朱門》。
24. Looking Beyond 《遠景》。
25. Lady Wu 《武則天》(又稱《武則天傳》,《武則天正傳》,《武後傳》)。
26. The Secret Name 《匿名》。
27. The Chinese Way of Life 《中國的生活》。
28. From Pagan to Chrostoanity 《由異教徒到基督教友》(又稱《皈依耶教》或《信仰之旅》)。
29. Imperial Peking: Seven Centuries of China 《帝國京華,中國在七個世紀的景觀》(又稱《輝煌北京》)。
30. The Red Peony 《紅牡丹》。
31. The Pleasures of a Nonconformist 《不羈》。
32. Juniper Loa 《賴伯英》。
33. The Flight of the Innocents 《逃往自由城》。
34. Chinese-English Dictionary of Modern Usage 《當代漢英字典》。
35. Readings in Modern Journalistic Prose 《現代新聞散文選》。

譯作:
英譯漢:
1. 《國民革命外記》 原著者待查。
2. 《女子與知識》 羅素夫人原著。
3. 《易卜生評傳及其情書》 布蘭地司原著。
4. 《賣花女》(劇本) 蕭伯納原著。
5. 《勵志文集》 馬爾騰博士原著。
6. 《新俄學生日記》 奧格約夫原著,林語堂、張友松合譯。
7. 《新的文評》 史賓岡、克羅齋、王爾德等原著。
漢譯英:
1. Six Chapters of a Floating Life, by Shen Fu, Rendered into English by Lin Yutang 《浮生六記》,清朝沈復原著。
2. Chuangtse, Translated by Lin Yutang 《英譯莊子》。
3. The Importance of Understanding: Translations from the Chinese 《中國古文小品選譯》(又稱《古文小品》) 晉朝陶潛等原著。
4. Nun of Taishan and other Translations 《英譯老殘游記第二集及其他選譯》。
5. The Chinese Theory of Art: Translation from the Master of Chinese Art 《中國畫論,譯自國畫名家》。
6. 冥寥子游 明朝屠隆原著。

參考書目:
1. 林語堂: The Importance of Living 外語教學與研究出版社, 1998年
2. 林語堂:《論翻譯》 吳曙天編《翻譯論》序, 1933年
3. 陳福康:《中國譯學理論史稿》 上海外語教育出版社, 1992年
4. 郭著章等 《翻譯名家研究》 湖北教育出版社, 1999年
5. 高克毅:《林語堂的翻譯成就》 紀念林語堂百年誕辰學術研討會, 1994年

Ⅳ 《不求甚解》作者認為讀書的方法有哪些

只領會文章的意思,了解作者所表達的意境和思想,而不是在詞句以及文筆上苛求和較真.講求書越讀越薄,能夠望文生意.
作者指出:「不求甚解」有兩層含義,一是表示虛心;二是說明讀書的方法。接著作者運用普列漢諾失和諸葛亮為例,進一步論證了「不求甚解」的兩層含義,從而闡述在讀書問題上的正確態度和方法。

Ⅳ "不求甚解"的讀書方法對嗎

五柳先生喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究。因為他讀書是為了領會書中意旨,而不是為求取功名,所以不死摳字句。「好讀書,不求甚解」,與他「不慕榮利」有關。他讀書的目的,是一種求知的滿足,精神享受,所以「每有會意,便欣然忘食。」他既不求名,也不求利,只求精神上得到安慰,他的不求甚解是他率真自然性格的反映。

以盛情贊頌的筆調,生動地描述了讀書的態度與方法:「好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食」。這是中國文化史上的美談。然而五柳先生讀書的方法是否對頭?這種方法是否可取?時至今日,仍然臧否不一,爭論焦點則集中在對「不求甚解」的理解上。
一代學人鄧拓在《雜文四則》中對不求甚解這樣評析:陶淵明主張讀書要會意,而真正會意又不容易,所以只好說「不求甚解」。「不求甚解」的含義有兩層:一是表示虛心,目的在於勸戒學者不要驕傲自負;二是說明讀書方法,不要固執一點,咬文嚼字,而後貫通,了解其意。
我頗同意此觀點之提法,「不求甚解」就是既以讀書為其好,又不執著於字句,乃至內容;若能會意,則融會貫通了。由此,我以為讀書應有兩個過程:觀其大略在先,重在博覽;務精於熟在後,期在會意。
那麼這種「好讀書,不求甚解」的態度,是否就是不認真呢?不是。讀書的目的不同,方法也就不同。以治學論之,當然要致力於學有所專的攻讀和才有所長的培育。但就態度和方法而言:一是博覽群書,廣收信息以求見多識廣,胸有全局,以避免踞於一隅,坐井觀天;二是緊扣專長,務於精熟,以集中精力,早登高峰。此外,對於思想者而言,「不求甚解」相對於創造性也許是一種優點,因為一個人的創造力往往是在他接觸了一種新觀點,但又未被完全征服同化使其成為「信仰」的時候,以思想的「火花」為形式迸發出來的。一旦完全接受,反而成了思想的桎梏。正是因為如此,孟子才會說:「盡信書,則不如無書」。
總之,「不求甚解」的讀書方法要視自己的目的何在,要求如何而定。如我輩讀書為陶冶情操或自娛,當以「不求甚解」為手段,避免為求「甚解而苦其心志」,弄得欲速而不達,反為不美。

希望我的回答可以幫到你,請採納,萬分感謝\(^o^)/

Ⅵ 馬南邨 不求甚解 從中領悟到幾種讀書方法

這篇文章的作者馬南邨,原名叫鄧拓,,福建閩侯人,當代作家。本文選自雜文集《燕山夜話》。這本書的所選文章,剛開始時均發表在《北京晚報》的副刊上,後來收集成書,就取了這個名字。

作者為什麼寫此類文章呢?作者在《燕山夜話》第三集《作者的話》中有這樣一段話:

我常常想到、看到、聽到一些東西,覺得有了問題,隨時就產生一個題目;每一個題目有關的材料和觀點,只能利用工作之餘的一點時間,就自己現有的水平,有什麼寫什麼;寫的時候,基本上是按照自己的思維過程,用文字表達出來。這個寫法,似乎對自己的寫作比較方便,而讀者在閱讀的時候,隨著這個思維過程,好像也容易體會問題的來龍去脈。

通過這段話,我們發現作者的寫作是有感而發,同時作者寫作是按照自己的思維過程而寫,交待了事情的來龍去脈。那麼,下面我們就順著作者的思路去看一看他發的是什麼感,為什麼要發這個感。

作者的思路大體上是這樣的:

第一段,人們常認為「對任何問題不求甚解都是不好的」,但作者不同意,作者開門見山坦率地表明了自己的觀點:盲目地反對不求甚解的態度同樣沒有充分的理由。簡化一下就是:不求甚解也是好的。

第二段,分析「不求甚解」的出處,陶淵明的原文中人們只斷章取義關注前一句,而沒有看到後一句,從而造成了曲解,並點明陶淵明的讀書態度是正確的,我們應虛心學習。

第三段,這一段講讀書的要訣在於會意,而會意的基礎則是好讀書。如果不好讀書,談什麼甚解、不甚解都是沒有意義的。

第四段,分析陶淵明說「不求甚解」的本意,有兩層含義:一是出於虛心,因為書不一定一讀就能懂,所以說「不求甚解」;二是著重在讀書方法,不固執一點,而是了解大意。

第五段,以普列漢諾夫為例子,進而提倡虛心的「不求甚解」的態度。即虛心讀書,了解書的精神實質(會意)。

第六段,又以諸葛亮為例子,證明「不求甚解」的讀書方法知識面更廣,了解問題更全面。

第七段,對「不求甚解」作出解釋,即不摳一字一句,不因小失大,不為某一局部而放棄了整體。

第八段,舉陸象山的道理論據來證明上一段的觀點,不要因小失大。

第九段,最後介紹了一個讀書方法,就是書要反復地讀。這實際上就是說會意不是一步就達到的,需要讀一遍就會意多一點。

綜觀全文,作者所持的總觀點是讀書是可以「不求甚解」,但是這「不求甚解」的含義是:一、會意,即理解書的精神實質;二、整體觀,即不要固執於一點,不要因小失大,應注重整體。

怎麼去學寫這篇文章呢?

第一步

目標:了解作者的觀點——方法:閱讀全文整體獲得——學習層次:讀懂

第二步

目標:作者為什麼要持這一觀點——方法:分析全文的論證——學習層次:讀懂

第三步

目標:你認同作者觀點嗎——方法:與自己對話——學習層次:讀出自己

第四步

目標:此文的現實意義——方法:與生活對話——學習層次:讀出深度

Ⅶ 英語怎麼學

學習英語,首先要從音標入手。英語的音標就像我們漢語的拼音,學習好了音標能回夠讓我們快速的答讀出單詞,也有助於記憶單詞!所以學習英語的第一步就是學習音標!
接下來就是多閱讀文章,在文章中含有很多的語法,我們可以在情景之中理解記憶,這樣記憶很有效果,別忘了看到語法句子理解了之後,自己也要多寫寫說說哦!
接著就是每天記幾個單詞,一次大量的記憶多個單詞還是有困難的,每天記憶幾個單詞,好記也方便反復記憶!每天和朋友們一起用這些單詞對話、交流,一個月下來你會發現你不由自主的會寫這些單詞了!
然後就是早上讀課文,每天早上記憶是很強的,如果每天早上能夠起來讀課文,可以很好的練習口語,也可以從中記憶單詞,一舉兩得!
最後沒事寫寫文章,記憶了一些單詞,熟悉了一些語法,但是如果很快不要的話,就會忘記的,所以沒事的時候,自己多寫寫,練習練習語法,也復習復習這些單詞是很不錯的!

Ⅷ "不求甚解","觀其大略"分別是古代誰的讀書方法與之相反的讀書方法是

讀書方法
第一,認為人生在世,時時處處應好學不倦,方有長進,而少年時的學習尤為重要。他說:「少而不學,長而無能。」也就是我們現在所說的「少壯不努力,老大徒傷悲」的意思。

第二,認為一個人光埋頭苦學並不夠,還要多思,將學習與思考結合起來,才會更加有效。

孔子曾經說:「學而不思則罔,思而不學則殆。」意思是說:一個人如果只學習而不知思考消化,則茫然一無所得;如果只思考而不知學習,那就更危殆不安了。

第三,認為對於學過的東西,應該時常加以重新溫習。

孔子有一句學習方面的名言,叫做「溫故而知新」。意思是只有時常溫習過去所學得的知識,並整理而找出頭緒,加以鞏固,才能不斷吸收和了解新的東西。

第四,認為學習一定要謙虛。

由於孔子的學問非常淵博,對於《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》等古代的文獻、歷史都非常精通,有人以為他是天生的。他不同意,說:「我非生而知之者,好古敏以求之者也。」意思是說,我不是天生就知道這些東西的,而是喜好古文獻,並以敏銳和全神灌注的精神而追求到的。

不僅如此,孔子還提倡一個人在學習中要多問多聽,不懂不要裝懂。不論什麼人,只要他在某一方面有專長,就應該虛心向他求教。他曾說:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」意思是說,如果有三個人同行,其中必有一個在某一方面勝過自己,自己應該選擇其好的方面而學習他,對其不好的則加以改正。

錢鍾書的讀書方法

錢鍾書,1910年生於無錫,曾任文學院院長,中國社會科學院副院長,是我國現當代著名的學問家、翻譯家、小說散文家。他的長篇小說《圍城》、長篇學術巨著《管錐編》等都在國內外產生很大的影響。他的成就和造詣是多方面的。他的學問淵博,在當代中國可謂出類拔萃。就其治學之道,可以概括為八個字:博聞強志,深思慎取。

錢鍾書從啟學之時,就博覽群書。讀中學時,就讀了《天演論》等英文原版著作,還啃下了《古文辭類纂》、《駢體文鈔》、《十八家詩鈔》等,至於他喜愛的小說雜志更是愛不釋手,披閱不倦。考入清華後,他的第一個志願是「橫掃清華圖書館」。他終日泡在圖書館內,博覽中西新舊書籍。自己的書就用又黑又粗的鉛筆劃下佳句,又在書旁加上他的評語。他閱讀面之廣,連許多教授也嘆為觀止。

錢鍾書的博覽,不僅在清華聞名,而且蜚聲海外。1935年夏錢鍾書到英國牛津大學攻讀。這里擁有世界著名的專家、學者,尤其是該校擁有世界第一流的圖書館——牛津博德利圖書館,它不僅有規模龐大的中心圖書館,而且在其周圍建有幾十個專題圖書館。錢鍾書在知識的海洋中暢游,盡情閱讀文學、哲學、史學、心理學等各方面的書籍,他還閱讀了大量的西方現代小說。由於錢鍾書的知識面極寬,「牛津大學東方哲學、宗教、藝術叢書」曾聘他為特約編輯。

錢鍾書的博學,歸功於他的博覽。他閱讀書籍所寫的札記,可以用汗牛充棟來形容,毫不誇張,他寫學術巨著《管錐編》時,所用的資料足有幾麻袋。

錢鍾書做學問的深思慎取首先表現在對待前人的態度上。他的《管錐編》以札記形式,糾正了前人的不少謬誤之處。同時也充滿了許多自創的新見。錢鍾書以文學的眼光發現不少被文學家忽視遺忘的「文心」,豐富了我國的文藝理論。其次,錢鍾書對當代權威敢論長短。

錢鍾書的深思慎取,又是與自己的獨創之見相聯系的。他常常以新的觀點、新的方法、新的資料去豐富中國文學研究的寶庫。他以心理學來闡釋古典詩文、小說中的心理狀態。

錢鍾書主張先博後約,由博返約。即先廣泛涉獵,博覽群書,然後再在此基礎提煉吸收,形成自己的知識結構。這種科學的學習方法不僅使他成為一代學術泰斗,也為後學者指出了正確的成功之路。

Ⅸ 閱讀方法與英語學習效果的論文

中學教材中背誦篇目佔有很大比重,許多學生畏「背」如虎。怎樣才能加強記憶,取得事半功倍的背誦效果呢?
1.理解記憶法
要在初步理解的基礎上背誦。理解得越深,越容易記憶。背誦課文要盡量運用意義記憶,既加強理解記憶。要反對不求甚解的死讀書的學習方法。背誦一篇或一段文章時,首先要通讀全文,弄清文章的主旨,然後了解文章的層次,來龍去脈,掌握文章的語言特點,抓住一些起關聯作用的詞語和句子,通過先分析、後綜合,這樣背誦起來就快得多了。背誦也要因文而法,如背誦議論文,可以從分析論點、論據、論證入手;背誦記敘文,可以從了解和掌握有關事實、記敘順序入手。
2.快速誦讀法

背誦是在朗讀和默讀的基礎上熟悉書面材料的結果。在初步理解文章後,要始而反復朗讀,繼而反復默讀。只有熟讀,才能加深理解,才能成誦。實踐證明,持續性的緩慢閱讀,不但費時費力,而且會使記憶信號中斷;反之,讀熟課文之後,逐步加快閱讀速度,則可在大腦皮層形成連貫的信號刺激,從而強化記憶效果,提高背誦速度。
3.提綱挈領法

古人雲:「舉一綱而萬目張。」文章的「綱」便是文章的脈絡,而文章的脈絡又體現著作者的寫作思路。所以,背誦課文時,一定要根據作者的寫作思路和行文順序順藤摸瓜,由句到段,由段到篇,前勾後連,上遞下接,環環緊扣,連綿不斷。這樣,不但背得快,而且記得牢。只要我們按照作者的寫作思路和行文順序邊讀邊想,邊想邊背,背誦也就不太困難了。
4.求同存異法

某些詩文具有「重章復唱」的特點,各章(段)字句大體相同,因此,我們在背熟第一章(段)後,只要找出其餘各章(段)不同的字句並記住它們就可以了。
5·示範激勵法

一些功底深厚的語文教師在要求學生背誦之前,往往自己先在學生面前熟練而有表情地背誦一遍。這樣做,對提高學生的背誦信心無疑是有很大激勵作用的。此外,由於人們的記憶力存在著差異性,所以,在學生開始練習背誦之後,教師就要深入學生,一方面進行背誦指導,一方面及時發現背誦課文「千里馬」,並讓這些「千里馬」在全班同學面前作示範背誦,這樣做,對於增加其他學生的競爭意識和背誦信心,尤其具有重要的意義。
6.關聯詞提示法
並聯詞不但能體現復句關系和句群關系,而且也能體現議論文的內在聯系,有人說,關聯詞是議論文的語言軌跡。因此,及時把握關聯詞這個「語言軌跡」,對背誦議論文是有很大幫助的。例如,梁啟超的《少年中國說》,文中有這么一段:「彼與此世界作別之日不遠矣,而我少年乃新來而與世界為緣。使舉國之少年而查為少年也,則吾中國為未來之國,其進步未可量也;使舉國之少年而亦為老大也,則吾中國為過去之國,其澌亡可翹足而待也。故今日之責任,不在他人,而全在我少年。」這段文字中含關聯詞「……而……使……則……使……則……故……而……」其中第一句中的「而」連接兩個分句,表並列關系;第二句中的「使……則……使……則」構成兩對關聯詞,分別表示假設關系;第三句中的「故」連接上下兩個句子,表因果關系;「而」連接兩個分句,表並列關系。我們只要把握住這些關聯詞,弄清它們表示的關系,邊想邊背,句句銜接,環環緊扣,背誦這段文字也就不大困難了。
7.辭格勾連法
教科書中要求背誦的課文皆為名家名篇,而名家名篇在修辭格的運用上自有獨到之處。因此,從背誦課文所用的修辭格入手,採用上勾下連的方式,往往可以收到意料不到的背誦效果。例如,背誦課文《口技》中有這么一段文字先用排比句式「百千……百千……百千……聲……聲……聲」,接著用「頂針」句式「人……手,手……指……人……口,口……舌……」生動地描寫了發生火災時人們驚恐萬狀的忙亂場面。所以,我們只要按照作者所用的這種修辭格的句式特點逐句對照,上勾下連,背誦這段文字同樣是不太困難的。
8.聽錄音背誦法

生理學家認為,讓視覺和聽覺共同參與記憶,要比單用視覺和聽覺,提高記憶效果30%—40%,這種記憶方法,人們稱為「協同記憶法」。根據這一理論,在練習背誦時,可適當播放課文錄音,使學生邊讀課文,邊聽錄音,從而形成記憶信息的雙向刺激,以強化記憶效果。
9.趣味背誦法
在學生練習背誦達到一定程度時,為了進一步強化記憶,消除持續背誦造成的單調感、疲勞感,依據「寓教於樂」的原則,無妨採用以下方法來提高學生的背誦興趣:①「對歌」式背誦法。即摹仿山區或某些兄弟民族「對歌」的方式,由甲、乙兩個學生每人一句,輪流背誦;②「接力賽」式背誦法,即摹仿體育運動中接力賽跑的方式,由三個學生每人一句,上遞下接,循環往復;③「疊羅漢」式背誦法,即摹仿雜技演員「疊羅漢」的方式由第一人背誦第一句,第二人接背二、三句,以下依次每人遞增一句,連續不斷,直到背完為止。以上方法不但趣味性強,而且參與面廣,並能增強學生的群體意識,不妨一試。
10.分層背誦法
理解是記憶的前提和基礎。分層背誦法,就是先理解背誦部分的總的意思,然後把它分為幾個層次,歸納概括出每層的意思,了解層與層之間的內在聯系,把思路理清,將各層的意思連貫起來,在此基礎上,再反復誦讀幾遍,就能較快地背誦下來。這種方法適合於背誦段落或篇幅不長的課文。比如《為學》這篇課文,首先要注意理清思路,劃分層次,找出聯系。全文可分三大段。第一自然段為第一大段,提出全文的觀點:人求學確實有難易之別,但只要努力去學,就能變難為易。要記住這一段,一是要理清它的主要觀點,二是要理清由一般事物到具體事物的推理過程,三是要抓住對照的寫作特點。第二至第六自然段為第二大段,是用「僧之南海」的事例證明上述觀點。第二自然段頭一句是第一層,交待地點、人物;第六自然段是第三層,交待結果;中間貧富二僧的兩次對話是第二層。最後一自然段為第三大段,總結全文,勉勵晚輩應向貧僧學習,樹立遠大的志向,並為之而努力奮斗。前一句承上文而引出後一句;後一句順著上文而來反問點明題旨。經過這樣梳理一番,再反復讀幾遍,就很容易背誦了。
11.圖表背誦法
圖表是一種直觀的簡化的表達方式。採用這種方法,首先要把背誦章段的結構,用主要詞語(最好是原文)設計成圖表(也可藉助教師的板書設計),然後對照圖表誦讀幾遍,再依據圖表嘗試背誦,就能較快地背誦下來。如《遍鵲見蔡恆公》便可設計如下圖表幫助背誦:
12.輔助背誦法
指利用某些起指示作用的語文標志幫助記誦。比如,《詩經》二首的《伐檀》、《碩鼠》,都運用了重章迭句、反復詠唱的形式,每章只在韻腳處換了幾個字,其餘字句不變,所以,只要背過一章和換韻的那幾個字,文章就都會背誦了。《庖丁解牛》一文,可利用片語熟誦課文:目皆全牛——目無全牛——神遇全牛——游刃有餘——技經肯綮——批郄導款——目不轉睛——躊躇滿志。屈原的《涉江》詩,可利用「涉」的路線,理清脈絡:抒理想——渡瀟湘——上沅水——入漵蒲——憶歷史——寫「亂」章。諸如課文線索、情節發展、人物順序、邏輯軌跡、時間推移、地點轉換、空間方位、領頭字句等等,都可作為背誦的標志和助手。這就好比旅遊,有了向導或導游圖,游覽得既快又好,心曠神怡。
13.整體背誦
把課文作為一個整體,一遍又一遍地、從頭到尾地進行記誦。優點是脈絡連貫、加深理解。缺點是內容太多,容易疲勞。
14.整分背誦
顧名思義就是整體背誦和分層背誦的有機結合。優點是取其整體背誦和分層背誦的利而去其弊,揚長而避短,符合整體——部分——整體的認識規律。背誦較長的詩文,常常是最前面的部分容易記住,即心理學上說的「初始效應」;中間部分則往往記不住,即心理學上說的「中遠效應」。因此,運用此法時要強化「中遠效應」,增加復習率,形成強刺激。
15.嘗試背誦

在深入理解的基礎上,讀幾遍,合上書本嘗試記誦:看看哪裡易背,哪裡難背,哪裡會背,哪裡不會背。難背、不會背的地方要重點朗讀,熟讀直至會背。這種理解、朗讀、背誦三位一體的方法,比一遍又一遍地機械記誦的效率高得多。
16.「三步記憶法」
第一步是抓住文章的思想用腦默記,第二步是閉目回憶,實在回憶不起來時,就「偷看」一下,第三步是迅速反復,多次誦讀。
17.「五次反復法」
為了使背誦的課文長期不忘,有的教師就採用此法,即早讀時重背昨天課堂上背過的內容,這是第一次反復。第二次批復是每個單元結束後,同時進行第三次反復,這就是把上單元已過關的課文再重復背誦一次。第四次和第五次反復,主要是結合期中、期末的復習進行。
1:興趣是最好的方法,培養興趣
2:讀書是智慧的鑰匙---猶太人的精神財富
3:你自己是你過去的累積和形成的,你的成功是你的過去點滴累積的,要注意積累。要養成正確的思維模式,所以要養成正確的思維模式。成功,要重視累積
4空杯心態:舉例:小孩子心態,即保持一種好奇心。
5學習的一種方法只要復制他人的行為就可以.絕對重要,復制學習好的人的好習慣,名人成功的總結.雖然一個人一種方法,但也可以借鑒。
編輯本段學習數學好的學習方法
一、認真安排好你的時間。首先你要清楚一周內所要做的事情,然後制定一張作息時間表。在表上填上那些非花不可的時間,如吃飯、睡覺、上課、娛樂等。安排這些時間之後,選定合適的、固定的時間用於學習,必須留出足夠的時間來完成 正常的閱讀和課後作業。當然,學習不應該占據作息時間表上全部的空閑時間,總得給休息、業余愛好、娛樂留出一些時間,這一點對學習很重要。一張作息時間表也許不能解決你所有的問題,但是它能讓你了解如何支配你這一周的 時間,從而使你有充足的時間學習和娛樂。
二、學習前先預習。這就意味著在你認真投入學習之前,先把要學習的內容快速瀏覽一遍,了解學習的大致內容及結構,以便能及時理解和消化學習內容。當然,你要注意輕重詳略,在不太重要的地方你可以花少點時間,在重要的地方,你可以稍微放慢學習進程。
三、充分利用課堂時間。學習成績好的學生很大程度上得益於在課堂上充分利用時間,這也意味著在課後少花些功夫。課堂上要及時配合老師,做好筆記來幫助自己記住老師講授的內容,尤其重要的是要積極地獨立思考,跟得上老師的思維。
四、學習要有合理的規律。課堂上做的筆記你要在課後及時復習,不僅要復習老師在課堂上講授的重要內容,還要復習那些你仍感模糊的認識。如果你堅持定期復習筆記和課本,並做一些相關的習題,你定能更深刻地理解這些內容,你的記憶也會保持更久。定期復習能有效地提高你的考試成績。
五、有可能的話,找一個安靜的、舒適的地方學習。選擇某個地方作你的學習之處,這一點很重要。它可以是你的單間書房或教室或圖書館,但是它必須是舒適的,安靜而沒有干擾。當你開始學習時,你應該全神貫注於你的功課,切忌「身在曹營心在漢」。
六、樹立正確的考試觀。平時測驗的目的主要看你掌握功課程度如何,所以你不要弄虛作假,而應心平氣和地對待它。或許,你有一兩次考試成績不盡如人意,但是這不要緊,只要學習扎實,認真對待,下一次一定會考出好成績來。通過測驗,可讓你了解下一步學習更需要用功夫的地方,更有助於你把新學的知識記得牢固。

Ⅹ 請教看英文小說史逐字翻譯精讀呢還史只求大意不求甚解泛讀呢另,去哪裡下載英文小說啊,求地址!

5。欺騙
出處:戰國嗎?補喂通志?知道

[原文]死亡在范①,人的鍾聲2。對於負走③,鍾非負;椎毀了④鍾的聲音條件然⑤。恐懼的氣味和搶,突然捂耳朵⑥。邪惡的氣味,也可以和邪惡的,因為聽說過的悖論進。
課智博消除范德華力,個人趁機偷鈴,背著它准備逃跑。然而,這口鍾是太大了,不好退,他打算用錘子砸,然後返回。
誰知道,剛砸了一下那個鍾「砰」的一聲,發出很大的噪音。他害怕別人聽到鍾,鍾聲稱,他們趕緊蓋好自己的耳朵。
怕別人會聽到的鍾聲,這是可以理解的,遮住了我的耳朵,別人就聽不到了,這是太糊塗了。

6。君入瓮

來源:唐張琢朝野僉載?周西嗯

【原創】,
部門文昌右丞周悉嗯丘神的結果共謀太後生活來俊臣的弓。
俊臣與興方縣長食品,所謂的劉星說道:「囚犯軸承,當為何法?」劉星說道:「這是很容易耳大染缸炙周圍的木炭,這樣的囚犯,什麼順序呢?」君臣電纜瓮,火圍如興法,來自所謂的性說: 「在像推入此瓮哥哥,弟弟。」興恐懼叩頭伏罪。


唐代武則天,一個殘酷的鎮壓反對她的官員任命。在這兩個最凶的,被稱為一個名叫周息嗯的俊臣。他們利用誣稱,被告的慘無人道的刑法,殺害了許多正直的的文吳冠力和平民。曾經的告密信送到武則天手裡,內容實際上是譴責周興聯系的叛亂。武則天大怒,責令來俊臣嚴查此事。俊臣心臟低聲說,他認為,周星是一個狡猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,不能讓他說實話,如果查不出結果,太後怪罪他,我俊臣,你也可以不起是寬宏大量的。怎麼辦呢?苦苦思索了半天,終於想出了一招。他准備了一桌豐盛的酒席,周星到自己的家裡。兩個人勸我喝,邊喝邊聊。然後就結束了,酒過三巡,君臣嘆了口氣,說:「兄弟,我辦案經常會遇到一些犯人拒絕認罪,我不知道的人有什麼辦法?」周劉星得意地說:「這也很容易得到!」開始酒杯抿了一口。俊臣立刻說:「哦,請一定要告訴我。」周西嗯賢笑著說:「你找一個大瓮,四周炭火烤熱,再讓犯人進到瓮里,你想要把一個非常認真,認為什麼犯人不招供呢?」君臣點點頭,立刻下令電梯到一個大染缸,根據周希嗯說木炭圍繞該點,然後回到周西嗯說:「你是宮里線人叛亂,我的生活之上進行認真的調查。對不起,請的人本身入瓮了。「周星酒杯在手流浪漢下降到地面,然後再濺膝蓋,再次和再次磕頭說:」我有罪,我有罪,我承認。「

7高山流水

源戰國?鄭烈峪口「列子·湯問」

原文:
博雅好鼓琴,鍾子期很好聽。瞄準山高,伯牙鼓琴,鍾子期說:「好,好,棉蘭老島棉蘭老島來作為一個搖滾!」針對水,鍾子期說:「好,好,冗長的財富,如果河流!」伯牙鍾子期讀,思必得。兒子死了,伯牙說,世界不再懷里的破琴絕弦,再也不會把鼓。

翻譯:俞伯牙,像丹逸趣「高山流水」的音樂天才,沒有人能夠理解,他撫琴山,高和寡歌。終於有一天,一個柴火伐木工人後,他理解了「高山流水」,這個人就是鍾子期。俞伯牙鍾子期的知心朋友,他們約好兩年後滿足鍾子期,但兩年後,但並沒有出現。俞伯牙多方打聽知道,原來鍾子期已經死了,這是不可能的行程到他的約定,俞伯牙悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠理解他的音樂,和子期死了,那麼沒有人會理解他的音樂,他倒在子期間的墳墓他心愛的鋼琴,演唱會還表示,他尊重和珍惜。這是伯牙摔秦謝沙龍故事,伯牙子恨恨地錯過,讓人感嘆知心朋友是很難找到。

8。成為相互依存
【來源】左丘明「左傳·僖公五年」

原來的(「左傳·僖公五年」)

晉侯復雜的假道切割郭俞吁。打鑼作停車信號齊納諫,說:「郭,於的表,過死,從神的危險。山西不啟口可以不玩,其中一個的所謂的甚至,它幾乎是嗎?說的這樣,所謂的」二次汽車的依賴,已成為所以相互依存「,於,郭之謂也。」公曰:「晉,吳總,直到你們的傷害嗎?」他回答說:「叔叔,渝中,趙王沒有繼承人的基礎上,叔叔拒絕。過廚嗯,過疏,王季穆文王清石*(袁力)在王室,藏在聯合政府的國是關閉的,任何在危險的愛嗎?親還和余闖,幾乎是其愛的也歡,壯族應該殺死,是不是唯一的力量乎?親寵物的力量,猶他仍然受害者的條件差不多的國家嗎?「公曰:」我Xiangsifengjie,上帝會盡可能我說: 「陳文,親鬼神非人,但德國是按照」周書「曰:'天上無親,??但德國是次要的。」同樣,他說:「修非馨,明德但馨。同樣,他說:「中國是不容易的材料,但德益事。的情況下,非洲,德國和中國,和神不喜歡的人。馮根據神在德國進行。山西採取羽,明德建議馨香,神其吐下? 「聽著,徐進其傳宗接代。龔奇說:」在這一行於十二月進行,金不解除攜帶
晉侯復雜的虛假的方式來切割過與玉。打鑼作停車信號齊納諫,說:「郭,於的表,過死,危險來自上帝。山西不啟口可以不玩,令人咋舌,它幾乎是嗎?說的這樣,所謂的」二次汽車的依賴,已經成為如此相互依存「,於郭之謂也。「

3。幻想
【出處】南朝宋劉義慶「世說新語假譎:

原來的
戰的衛武線,失匯道,軍事渴,釘,他說:「以前的大梅林饒,肌酐解渴。」他的士兵聞到口的水,這也和前源。

問:有一次,曹操領兵行軍找不到任何水,士兵口渴難以承受的。曹操傳下命令說:「前面的梅林,梅花結滿枝頭,酸甜兼備,你可以解渴。」士兵們聽到這一切的口水,這種方法的力量,堅持走到前面

10。盲人摸象
出處宋佛教,道教原水的地方。 「景德傳燈錄?禪師的湧入

原文:

「大如涅槃經」三:「而使王,急緩公共盲各各問的話:」茹看到喜歡啊?「公眾盲目的話:「我一定要看看。」王的話:「為什麼類樣?」觸摸牙齒的單詞象形如蘆菔根,其觸摸耳朵等話語,如箕,其聯系人等字眼,如石,其觸摸鼻子的話一樣,如杵,其觸腳像這樣的話木臼,其觸脊的字眼,如床,它的觸摸腹部等字眼如瓮,觸摸如繩索一樣的最後的話。「

翻譯:
從前很久以前,有四個盲人很想知道大象是什麼,他們可以不看,但接觸。胖盲人先摸到了大象的牙齒。他說:「我知道了,大象就像是一個大的,厚的,光滑的大蘿卜。」高個子盲人摸到了大象的耳朵。 「不,不,大象顯然是一個大蒲扇的事!」他哭了。 「你凈胡說八道,大象只是根大柱子。」原來矮個子盲人摸到了大象的腿。老瞎子,喃喃自語:「哦,大象能有如此之大,它只不過是一根草繩。」的
拔苗助長「孟子?公孫丑」
宋旻其幼苗長拉芒芒然歸,說明他的人,他說:「今天的病人,幫助苗長進行!」子的趨勢,作為幼苗是爛人。
事情在世界上不利於苗木老年喪偶的男人!思想無用的,而那些誰不雜草幼苗的家,也有助於老人,鴨苗;非徒無益,但黑羊。
翻譯:
在遠古時代,生長緩慢,苗歌嫌疑人的狀態是一棵棵的向上拉,家裡還誇口說:「我幫助苗長!」兒子聽到,看到地面,苗都死了。世界不利於幼苗生長的人是很少的。沒用就放棄了,像幼苗除草的懶漢。假裝它變得像拔苗助長的人,不僅沒有好處,反而害了它。

可以根據自己的焦慮,心事重重的作物將快速長高,結果落得的另一端。

學習國際象棋
易球國家的好棋。易仇指示朵頤,一個專用的CD來聽齮球;弗如果一個人聽來,都以為天鵝(天鵝)將至,思援助弓付款排放,但與它學習進行。對於其知識產權弗若?曰:非然也。
問:
齮秋是全國最善於下棋。他教兩個人下棋,全心全意為人民服務,用心,認真聽取易球的教導之一,另一個人聽,但我想在天上飛的天鵝,如何拿弓和箭射擊在它,這個人,是執著的人,一起學習,結果已經不如個人。他的智慧更好的人嗎?回答:這是不是這樣。

事情要一心一意竭誠為成功。

極進城「幽默
魯執行長竿到早頑固費解的門,跨行政機關,也沒有成。數沒有出來。俄羅斯的父親,他說:」吾非聖徒,整個事情的增長,為什麼不呢?「看到切進了房間,而削減。

翻譯:
魯國有個人攜帶根粗竹子之鄉。城門,毛竹豎起來拿門卡住,他把毛竹側身雙方堅持的牆壁上,他折騰了半天,累得氣喘吁吁,還是不能進入城市旁邊一位老人一邊看樂了:「你可真大白痴!腦袋瓜只有一個字元串我長大,過的橋比你走的路,怎麼你沒有咨詢中風(lǚ)我嗎? 「賣竹迅速。他Dagongzuoyi:」你這個老更多的建議! 「白鬍子的老人,說:」這件事是簡單的毛竹鋸兩部分,不走的? 「,」竹鋸不上邊。 「」那您的卡比城外! 「賣竹借一把鋸,鋸斷孟宗竹,採取進了城。
告訴我們,我們要多動腦筋,不要讓心靈剛性。

/ a>

穿透
「一書?王羲之「
原文:
」晉王羲之,字憶邵,也歲的鄺子本好書,12超代「筆說,他的父親枕頭,爆竊及閱讀父親說:的「首爾何,以竊取無梭秘密」羲之笑而不答。Muyue:「首爾」招「父親反映在它的小,怕的秘密。」語言羲的說:「待爾成人,我授予也。」王羲之崇拜,這同時使用,所以是成人,怕屏蔽孩子的年輕家長您好,上月沒有收獲,這本書將是大進衛夫人語言往往政策,他說:「這孩子將筆訣「,幾乎體現在其書,將無生命的智慧。流鼻涕,說:「此子將屏蔽我的名字。 「晉帝姬北郊,我更希望削減版,工人的穿透筆。 「
翻譯:
晉王羲之,字憶邵的沙漠之王的兒子。歲就書法,古代的」筆說,「在他12歲的父親的枕頭,被盜讀。的父親(已找到)問:「你為什麼要偷我的秘籍嗎?」王汐止笑而不答。的母親說:「你看到的」筆。「」父親見他,怕他可以不保持一個秘密王羲之說:「當你長大了,我會轉嫁到你們身上。」王羲之誠懇的請求父親:「它給了我幫助,如果我等到的成人,恐怕,這將是埋童年的人才。「父親很開心,所以我打電話給他,不到一個月的時間,他們提高了很多。衛夫人的書法滿足,因為過於頻繁的官員,王策,說:」羲之「筆說, 「看他的書法已經老化的運動風格。」淚流滿面地說:「這是比我的孩子的名字。 「晉皇帝,法庭舉行了儀式在北郊更換祝版,工人,削減他的話滲入木材的三分之二。

形容書法筆力強勁的比喻見解,聊得很深刻,公寓。

公雞
「晉書祖逖傳」
[經典]初,范陽祖逖,難得的野心和劉昆,國家大臣本書,趴在夜間氣味公雞,需要時間坤睡眠,曰:「此非惡聲也!」因為舞蹈。過河,左丞相的核心思想軍事磋商奠。逖居京口糾集肖劍,說:「金安史之亂,非上市,並在叛軍也抱怨,宗室的權力斗爭詞語的核心,自相關魚類,緊張,榮地水電站增機擴容城西,葯品,中土世界的流動。現在遺民的剩餘賊,人們認為自激,大汪稱生活學徒,使逖復雜的中原,等級和英雄,這些系統必須有望風的男人! 「核心元素北伐的野心地為奮威??將軍,豫州刺史,成千上萬的谷倉,三千年的布,不披甲上陣,從招。逖步數以百計的過江中游,打槳的誓言,他說:「祖逖不能清除中原經濟百廢待興,就像是一個巨大的河流!」屯淮陰,從金屬加工士兵,籌集了2000人,然後到原
翻譯 />范揚人祖逖,年輕人有大志向,曾擔任局長的狀態,主簿,劉昆,劉昆躺在你聽到公雞半夜時,他踢醒劉昆,說:「這不是令人厭惡的聲音。」站起身來,劍術,過河後,左丞相司馬睿,他作為一個軍事咨詢奠。祖逖住在京口收集到一個勇敢而堅強的戰士,司馬銳說:「大金混淆,因為君主是沒有辦法離開怨恨叛亂的科目,但皇室宗室之間的權力,自相殘殺的斗爭,這樣的人讓Rongdi的優勢的漏洞,禍害整個中原大金的信徒被破壞的危害大家思考的自我改善的努力工作,陛下,您的確可以發送將軍率兵學徒軍隊的命令,讓人們喜歡我的恢復中原,在英雄必須有聞風響應的人! 「司馬睿一直沒有北伐的野心,他聽到的話,的祖逖指定的祖逖奮威將軍,豫州刺史分配的口糧,他千元,三千元布,而不是提供武器,祖逖認為方式籌集,所以祖逖帶領自己的私人軍隊,一百多個家庭渡過長江,打槳在河中,並說:「ZUTI如果沒有,光復中原清明成功,就像偉大的河流,同樣的單程票!「淮陰進駐,建設冶煉鑄造武器,招募了另外兩個人,然後繼續前進。

描述非常勤奮
BR />

超靈敏的事情「
[原文]非常可疑①
客戶服務的味道②③,長廣④不會再來了。寬⑤問為什麼,回答是:「前坐蒙古⑥給他們喝,聚會,欲飲,杯蛇,意什惡⑦喝疾病⑧⑨河南
⑩聽的東西(11 )牆壁角度(12),畫蛇(13)。的廣義(14)杯蛇角度陰影。購買酒在復雜的前面,所謂的顧客說:「葡萄酒的復雜見過不(15 )?「的答案是」永遠被視為「寬報道(16),顧客的豁然義大利(17)的弊病(18)頓預後的解決方案。
[翻譯]岳光一個親密的朋友,分別為很長一段時間,但不會再當問及為什麼時,朋友告訴說:「前一段時間,他來到你的房子,你的禮貌你的好意,更是達到了喝的眼鏡,彷彿看到有杯「蛇」是在搖晃的心,雖然很反感,仍然是可以喝的酒回到家裡,對身體病得很嚴重。 「河南聽的東西教堂牆壁掛了一個角弓。音樂廣泛心想,一杯所謂的」蛇「,無疑是在弓的影子的角度,所以他會在同一個地方再次問朋友喝酒問:「今天的杯子,你仍然可以看到」蛇「?」朋友回答說:「看到最後。」樂廣,指著牆對角弓,向他解釋的原因,客人突然,突然生病全積久難治性更好。
無論在生活中有什麼問題,我們必須要問,為什麼經過研究,試圖找出事情的真相,獲得正確的解決方案。
找到你想要的...... />「漢書」的書嗎?梅福傳「
[原創]
伯樂」馬「額頭上長鐵第1天,蹄如累三部曲」的語言②。通過執行其子「馬」,以馬,拿出來見大蟾蜍③,他的父親說:「上一匹馬,有一點是相同的,但蹄下累酵母首爾的!」博樂知道這些子愚蠢的,但,轉怒笑了,說:「這匹馬是一個很好的跳躍,御④難以忍受的。」

[翻譯]「高額頭,眼睛鼓起,馬蹄像堆疊酒
伯樂」馬「葯物煎餅」之類的話。他的兒子,抱著父親「馬」,找到一匹好馬。他去按照這本書中的照片,就像書的千里馬的特徵,發現有一隻蟾蜍蟾蜍會很高興地拿回家,父親說:「我找到一匹千里馬,只是蹄子不像堆起來的酒葯煎餅。「父親知道兒子是愚蠢的,沒有生氣,但笑著說:」這匹馬喜歡跳好管理。「

按照比喻中尋找線索,也用來指機械的東西,
刻舟求劍

楚河磨一劍,因為船沉沒在水中。突然契其舟,說:「我的秋天之劍」。對於尋求從他們的事跡入水的船。船的人,而劍是沒有的。求劍,如果這不也是混亂的和平!

葉公好龍

葉公好龍室雕文認為龍。天龍聞而下的格子窗,尾隨在教會的頭窺。葉公看到被遺棄的,同時也走,失去了它的靈魂,五神無主的。葉公,而不是像龍的龍非龍夫。

鄭人買履

人及家庭履行這些第一的程度開庭以來,遺忘的經營城市,已經有完成,他說:「我忘了舉行程度。」反規范化。反城市的罷工,那麼應履行的義務。

說:「為什麼不嘗試腳嗎?」,他說:「寧可靠,無自信也。」

矛盾的

楚人賣盾和矛,聲譽,他說:「我的盾的親屬對象莫能菌素陷阱也。」聲譽的矛,說:「我李矛也都被困在物業。」或說:「以子之矛陷子之盾,好嗎?」人弗能應也。丈夫不能捕獲屏蔽所有被困的矛,而不是同一個世界的地位。

守株待兔

宋耕者。田中株。兔走觸株折頸部和死亡。保持適當的釋放雷株,河北復雜的是兔。兔子是不是太多了,和宋國笑了。 「

翻譯

刻舟求劍

戰國時期,楚國個人乘船過河。船到河中間時,他不小心隨身攜帶一把劍下降到河邊。他馬上掏出一把刀,船舷上刻有標記,說:「這是我的劍掉下的地方,所以我要刻上標記。」
遊船碼頭,,楚人哩,板刻記從一個地方跳下水,魚下降的劍。釣魚很長一段時間,但尚未劍的影子。事實上,他如何找到劍嗎?船繼續行駛,而劍不再移動。喜歡他去找劍,真是傻。

葉公好龍

前有個叫葉公非常喜歡龍。在他的家裡,牆壁上繪龍,柱子上雕刻著龍,以上都是戴帽綉龍。天上的真龍聽說葉恭如龍的葉公來看望他,伸出長長的尾巴在課堂上,探頭窺視到Windows。葉公看到天上的真龍,嚇得魂飛膽破,變色的面目,急忙躲藏。原來的主,你們不是喜歡真正的龍,但畫,刺綉,刻的假龍。

鄭人買履

鄭國有個人想購買一雙鞋,他第一次推斷他們的腳,然後測量,座位。他急忙到集市去,忘了帶,大小。他得到的鞋,說:「我忘記帶的大小來。」回家,再反過來。等到他回來,集市已經散了,他終於沒有買到鞋。

有人問他:「你為什麼沒有他們的腳試鞋的大小呢?」他回答說:「我寧願相信的大小,不相信自己的腳!

矛盾
既賣盾和賣矛的狀態楚。(他)稱贊他自己的(盾)說:「我屏蔽了堅固的,沒有什麼可以使被刺穿。」(他)也稱贊他的矛,說:「我的矛鋒利,沒有什麼不能被刺穿。 「有人說:」用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣呢? 「賣東西的人無法回應。不能刺穿盾牌和沒有不能刺穿的矛,是不可能存在的。

守株待兔
BR />宋國有一個農民種了幾畝的土地,他的頭一棵樹。一天,他在地里幹活,忽然看見一隻兔子箭一般飛了過來,猛的撞大樹,所有的突然他的脖子斷了,安裝踏板腿死了。農民迅速跑了過來,拿起兔子,高興地說:「這是一個小錦沒有充電,白撿了個大便宜,美國和美國回去吃了一頓。「他還背著一隻兔子,而步行回家,一邊自豪地認為:」我的運氣真的很好,也許明天就會有一隻兔子跑了,我不能放過這個便宜。「<BR /第二天,他又在地上,不工作,只守著大樹下,等待兔子撞了過來,結果,這樣的日子並沒有等到他無法調和,自那時起,每一天,坐在大樹下等待兔子死亡。他等待著,等待著,直到地面的雜草長得比作物高,兔子的影子也沒有看到。

熱點內容
39天電影在線播放免費觀看 發布:2024-08-19 09:18:18 瀏覽:939
可投屏電影網站 發布:2024-08-19 08:19:20 瀏覽:140
農村喜劇電影在線觀看 發布:2024-08-19 07:46:21 瀏覽:300
電影院默認區域 發布:2024-08-19 07:39:02 瀏覽:873
台灣金燕全部電 發布:2024-08-19 07:30:20 瀏覽:249
在哪可以看網站 發布:2024-08-19 07:29:06 瀏覽:467
電影tv版app 發布:2024-08-19 07:28:17 瀏覽:51
韓國倫理電影在什麼地方看的啊 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:835
韓國找女兒那個電影 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:667
驚變溫碧霞在線播放 發布:2024-08-19 07:10:13 瀏覽:404