当前位置:首页 » 英语六级 » 大学英语四六级汉译英技巧

大学英语四六级汉译英技巧

发布时间: 2021-02-13 07:37:44

六级翻译好难你们是咋翻译的

从2013年12月大学英语四六级考试起,六级翻译部分由句子翻译改为段落翻译,段落长度为200词作用内,做题时间由5分钟延容长至30分钟,分值有5%飙升至15%,难度大幅提升。

翻译问题及技巧:
1、中文句子过长,无法用英文一句话表述
针对这类问题,需要在读原文时进行断句,先把长句按逻辑拆分成2、3个较短的语义完整的句子,然后再翻译拆分后的短句。

2、中英文语序、词义不对等
由于中英文结构不同,中文形容词断刺未必能翻译成英文形容词短语,然后放在其修饰的词前面,针对这个问题,可将中文原句的主干找到先进行翻译,然后再考虑修饰成分是处理成定语从句还是用分词短语做后置定语。

Ⅱ 如何做好大学英语六级翻译题

要做好大学英语六级翻译题,就要掌握好一些技巧,下面小编就给大家带来一些技巧,希望大家可以好好学习!

一、分句法

把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子

如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作

译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing
sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句.

二、合句法

把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。

例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。

译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters
without success.(多个简单句合成一个单句.

三、正译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。

例:我们强烈反对公司的新政策

译: We strongly object the company's new policy.

四、反译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语.

例:酒吧间只有五个顾客还没有走

译文:Only five consumers remained in the bar.

五、顺序法

顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.

例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。

Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is
working for us, driving

our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms
air-conditioned.

在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。

补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的

六、逆序法

逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。

例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。

They remarked how he took a different seat from that which he usually
occupied when he chose to attend worship.

七、增词法

译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时可以找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,然而要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。不同语言文字所持有的习惯仍决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词.达到多语言交际的目的。如果机械地按照字面意义直译,不仅不能表达原文的思想、精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。试想,如把“七擒孟获”机械译成:to
catch /capture MengHuo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。

例:听到你平安的消息,非常高兴

译文:I was very glad on hearing that you were in safety!(增补主语.

除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。如:“三个臭皮匠,抵个诸葛亮”应当译文:Three cobblers
with their wits combined equal ZhuGeLiang,the master mind.译文里the master
mind就是个增补注释性表达,否则外国人不可能知道ZhuGeLiang是谁.

八、减词法

减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。如“他们开始研究近况,

分析近况”中的两个‘近况”可以省略一个,只译成They began to study and analyze the recent
situation.因为原汉语句中的两个近况是为了强调,但英文里如果也译成两个the
recentsituation,不仅显得罗嗦,也不符合英文表达习惯。

例:这种制度,条件成熟的可以实行,条件不成熟的不要实行

译文:This system can be adopted where conditions are ripe and not
otherwise.(省略原文中重复

出现的词语.

九、词性转换

词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。

说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这种转换会使译文更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确传达出原文内涵。本部分内容主要从汉译英入手。从四个方面加以说明。

1.汉语动词的转换

汉语动词的使用频率远远高于英语,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单

句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现

动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。

例:这本书反映了30年代的中国社会

译文:The book is a reflection of Chinese society in the
1930s(将汉语动词转换为英语名词.

2.汉语名词的转换

英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词、形容词等。在汉译英时,汉语中

的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。

例:他们尽了最大的努力帮助病号和伤员

译文:They did their best to help the sick and the wounded(汉语名词转换为英语副词.

3.汉语形容词的转换

在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词,这些名词或副词通常具有抽

象意义,而且往往由某些形容词派生而来。

例:我们感到,解决这个复杂的问题是困难的

译文:We found difficulty in solving this complicated
problem.(汉语形容词转换为英语名词.

4.汉语副词的转换

有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这也是翻译中的一个常用技巧

例:独立思考对学习是绝对必须的

译文:Independent thinking is an absolute necessity in study.(汉语副词转换为英语名词.

十、综合法

有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。

例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要著作编撰时所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为母语的人所编撰的.

(这句话虽然很长,但其实只说明了一个问题--英语是一个什么样的语言?由句子可

知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰著作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组,

有些部分可以处理成修饰语成分。)

译文:English is a language in which some of important works in science,
technology and other fields are being proced,not always by native
speakers,besides serving the needs of its native speakers.

由英文转换到中文的例子:

例 The technical aspects or applications of knowledge are equally necessary
for man and are of the greatest importance,because they also contribute to
defining him as man and permit him to pursue a life increasingly more truly
human.

译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。

Ⅲ 四六级中的汉译英应该如何练习

这个主要靠积累来 你看的源多了背的多了 看见汉语就会联想到英语的
但也不是说没用 复习的时候 首先单词得过关,不然知道怎么翻译但是些不出来也是白搭。同时翻译时候注意技巧:3步 1是对重点词汇替换 2是选择连词 语气词 形容词 3就是根据上述进行整合 调整 这就要根据英语的语法习惯了
买本参考书吧,多联系

Ⅳ 英语四六级怎么过

你好,关于如何考过英语四六级
一、听力部分,听力部分在四六级考试中算比较难和很难短时间内提高的部分,但是有技巧的,前面的短对话,只需要听转折词but、then、however后边的部分,正确答案就在转折词后面!(如果是确实啥也听不出来的可以先看一下答案的词汇,然后听的时候把握“听到的不选”原则,这样准确率也会高些,因为短对话正确答案基本会换一个词以及经常出现的错误词汇很容易在后边被否定),后边长对话则把握听到什么内容就选什么,不要犹豫;听空词这个相对简单,但听到后一定要检查,大部分词是要变时态的,所以听力结束后根据语法检查!
二、句子和段落匹配,先把总结部分短的看一遍,把里边的关键名词和动词画出来,再去阅读原文里一段段来找那些词,那些基本上是前后一一对应的,只有那么一两个会改一点,所以把握“一一对应”仔细的找,这个部分很容易拿分!
三、选词填空,个人建议这个部分可以放在最后,因为这个是四六级里最费时又分值相当低的版块,做这个版块的方法是:1、判断每一个空要填的词的词性(名词、动词、形容词、副词)2、判断所有15个词的词性及意思,3根据词性匹配和意思的补充进行选择。
四、阅读理解,基础好的直接根据常识思维进行文章的阅读、提取大意、解答问题就可以了,基础不好的可以直接根据问题在文章里找答案,找出问题和答案里的关键“名词”“动词”,直接到文章里找就行了,大多数情况题目都是在文章按顺序出的,所以仔细点不难找到相关内容,阅读理解整个占分值的35%,一定要重视和仔细!

五、翻译,翻译是最近两年新出的题型,一般是汉译英,经常会出一些时下流行的内容让我们翻译,大部分内容不会很难,翻译把握一个原则:“一定要写,写就有分”,不管简单还是难会还是不会一定要动手写,能写多少就写多少。
六、作文,作文部分也是分值比较高也是很好拿分的,一般只要不跑题就都能拿到一定的分数,所以首先审题,千万不要跑题,然后字数要够,个人不建议背网上的模板作文,阅卷老师一看就能看出来的,建议在练习阅读理解的时候积累几个常用的高档词汇,把他记下来,在作文中穿插用到效果就会很好,进行一些基础词汇向高级词汇的转换就能很快提高作文档次!

七、关于词汇,不建议买那些四六级词汇背,费事背了也不一定用得上,我们在练习的时候把每年真题里的一些经典词汇记下来就可以了,第一,四六级的重点词汇出现每年是有重复性的;第二,自己总结出来的重点词汇才是真正的重点词汇,也就一百左右词汇,方便记忆;第三,这些重点词汇总结完后可以直接用在作文里边!
最重要的买一套真题,好好练习,可以一个版块一个版块来,做完然后进行总结。

Ⅳ 英语四六级考试技巧!求详细版!

牛人总结英语四级考试经验,以下转载:

无须复习,只要十天英语四级就能过!!!方法让你喷血!! 怕以后找不到!!! 无须复习,只要十天英语四级就能过!!!方法让你喷血!! 怕以后找不到!!!

一、听力。

有三种题型,dialogue(十个对话),passage(三个短文),compound dictation(复合式听写,也就是传说中的段子题),第一种每年必考,后两种逐年交替,其中考passage的次数相对较多。

最容易得分的是dialogue和passage,只要记住一个超级技巧即可:对话所述事情总是向不好的方面发展。举几个例子:比如对话里问教授的讲座lecture难不难,记住一定难,老师的作业assignment多不多,一定多,男士发出的邀请,女士会答应吗,永远不会,永远是一个傻哥们发出邀请,邀请的对象是Mary,问我们游泳好吗,滑冰好吗,跳舞好吗,吃饭好吗,Mary的回答永远是,我非常的想去,but不去,四级考了十几年了,Mary从来没有去过,今年照样不会。所以大家记住,只要是对话,必然会发生意外的事情,再举个例子,两个选项,A火车准时,B火车晚点如果你是出题老师,你怎么设置对话,当然是晚点了,准时有什么好说的,总不能两个神经病,或者是两人刚谈恋爱,来到车站,没话找话,男的说,哇,火车准时了,女的说,咿!还真准时了耶!所以准时是不可能的,不好的事情一般都是最后的答案!对于compound dictation,上学期偶运气好没有考这个,但是偶觉得这种题确实比较难,只能竖直耳朵专心听了,即使听不懂,也要根据上下文瞎猜一个,空着肯定没分,瞎猜说不定老师看错了还会给你一分!

我想补充的是,千万不要听历年真题,不管是磁带还是MP3,这些只会让你觉得更烦,偶当时就只是在偶mp3里面存了一些BACK STREET BOY的as long as you love me,I PROMISE YOU 等和Mariah carey的Always Be My Baby等等,当偶困了的时候就在自习室里假寐一会儿,听歌养神!

二、阅读。

这是我们应考的重点,阅读题得分的高低直接影响到你是否能过,在这里我针对每种题型谈一谈:

一 事实细节题,据偶的观察,每年必考地方是列举处,即有first,sceond,in addition……的地方,还有举例与打比方的地方,即有as,such ,for instance等出现的地方,有几个应考规律,大家记住:

1)选项中照抄或似乎照抄原文的一般不是答案,而同义词替换的是正确答案,

2)选项中表达意义较具体,也就是句子较长的一般不是答案而概括性的,抽象的是答案,

3)选项中有绝对语气词的比如must,never,merely等不是答案而有不十分肯定语气词的是正确答案,比如could,might,possible等。

二 词义及语义判断题,常考有指代上下问语义功能的名词和一词多义的词组,另外复杂句由于其句子之间的关系复杂,也常成为考查理解能力的一种手段,大家只要记住一个规律即可,那就是选项含义与被考单词在含义上肤浅相近的一般不是答案

三 推理判断题,有如下几个技巧:

1)若要求对某段内容进行推论,那么就只看题干要求作答的那一段,

2)选项中采用试探性,不十分绝对语气词的比如tend to ,offten等一般是答案,

3)符合常识逻辑的一般是答案,比方说为什么中国比较穷,是因为人口众多,为什么美国人很胖,是因为他们吃的肯德基,麦当劳太多了。

四 主旨大意题和观点态度题,这两种相对都比较难,大家的得分都不是很高,所以即使你做的不好也别太介意。这两道题,偶当时是在十分紧迫的情况下,只读了首尾段,然后迅速选择的,其实最后效果还不错,阅读考了二百多分!

三、词汇

对于这种题,当你看到偶的博客以后,回去赶紧扔掉那些什么词汇串联记忆,星火记忆,黑白记忆,什么家谱式记忆,连环记忆……之类的书吧,或者送人,或者保存好,来年卖给不懂事的大一新生们,要不就拿去垫桌角,方方正正的多好啊!偶认为背单词是一种投入和产出极不成比例的做法,极其愚昧和迷信!偶当年是这样做的,考前两天(一定不要太早,否则还会忘掉),浏览了一下课本后面的四级词组,考试时,只要选项里有出现课本上的单词或词组,那么不要犹豫,选定她!偶还想提醒大家,千万不要在30个词汇题上浪费太多的时间,要知道每个题才0。5分啊,而阅读呢,一个2分,把时间节省出来做阅读吧!偶当时用偶的方法再加上1/4蒙题的概率,最后综合项(包括完形填空)考了一百多分。

四、完形填空题和简短回答题

这两个题也是逐年交替,其中前者出现的机会远远大于后者,如果你遇到的是完形填空题,你应该庆幸,整个四级考试中,数她最简单了,偶当时压根儿就没有看题目一眼,直到考试结束铃响了,偶才开始拿着机读卡瞎蒙,偶当时坐在最后一排,当收卷子的女老师走到偶跟前时,偶还有五道题没有涂卡,偶深情地对她说,天气很热,您也很累了吧,她笑着对偶说,谢谢,还行。在这一瞬间,偶把所有的题都涂完了。大家参加过高考的人都知道,做一个完形填空题花的时间可能超过两道阅读题,但是得分呢?相信大家都心中有数。幸亏四级考试中此题每个才0。5分,即使真正的高手在这个题上也不会超过你五分的,但是花的时间却是你的30倍左右(偶当时做这个题前后大概只用了18秒)。偶一直认为,对于完形填空,命题者的真正意图不是考查你的知识水平,而是考查你是否会合理安排时间!

如果你不幸遇到了简短回答题,说实话,偶也没有好办法,这种题虽说千年难遇一次,但是偶认为这是四级考试中最有水平,最不好应对的题,出题人一定来自天外星球!遇到这种题,如果你有兴趣,那就试一下,如果实在不会做,那么你就认倒霉吧!在大学里有一句话说的好:一生中,谁没有几次踩到大便的时候!

五、写作

偶认为这是最容易应对而且也是最容得分的题!

只需考前花9秒种,即有可能取得9分(满分100分制)以上的好成绩。偶当时只是在开考前熟记了两个比较有难度的经典句型,考试时想办法在在首句和结尾处各用了一个,然后剩余部分,或者自由发挥,或者写几段偶喜欢的英文歌词(注意不是汉语拼音的),或者写一下李阳疯狂英语里的搞笑句子。

你不要怀疑偶的做法,现在偶给大家分析一下此法可行的原因:判卷时,每个老师桌子上都会有一大叠卷子,远远超过你高考时的复习资料,你想,只要是个人,谁会有耐心仔细看那么多的英语文章,再加上一般判卷发生在大夏天,天气闷热,心情烦躁,每天关在小屋里看偶们这些无聊低级的文章,不许上网,不许QQ,不让开MSN,更不可能写博客,好人也会被折磨疯的。所以他们判卷时,一般只看开头和收尾句,再大体看一下字数够不够,有的正在谈恋爱的老师,心情比较好,还会看有没有错误的单词,为了防止这种情况,我提醒大家,我们的目标不是写一篇惊世骇俗的文章,而是尽量在三十分种内不说一句错话,不写一个错单词。一句话,我们的目标就是——没有蛀牙!!再有,写短文时,最好用黑色钢笔,而不要用其他颜色的,特别是圆珠笔,另外,千万要注意书面整齐,据说,判卷老师大都是近世眼,对于黑色他们更为敏感,更习惯。书写也是,越整洁,他看得越清晰,心情就越好,偶们的分也就越高!偶当时做完此题,共用了八分钟,但是偶的写作成绩却是八十分(满分710分制)!

Ⅵ 大学英语六级翻译有什么技巧吗

一、分句法

把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子

如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作

译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing
sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句.

二、合句法

把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。

例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。

译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters
without success.(多个简单句合成一个单句.

三、正译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。

例:我们强烈反对公司的新政策

译: We strongly object the company's new policy.

四、反译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语.

例:酒吧间只有五个顾客还没有走

译文:Only five consumers remained in the bar.

五、顺序法

顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.

例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。

Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is
working for us, driving

our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms
air-conditioned.

在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。

补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的

Ⅶ 英语四级答题技巧

英语四级阅读答题技巧一: 详略得当 对于大学英语四级阅读来说,根据题目的“题眼”快速在文章中找到答案是最关键的,这样我们就要在阅读时注意详略得当

Ⅷ 您好,英语四六级过了,现在想备考英语三级笔译,请问有哪些技巧呢

首先,这个考试是有官方指定教材的,你可以买来(网上或书店)参考一下,毕竟官方指专定教材比属较有权威性。
当时我考试的时候,有买武汉大学出版社的《英语笔译训练教程》,因为,还剩2~3个月,官方指定教材根本用不过来。
但是,我发现全国外语翻译证书考试的出题有个规律。
仅就笔试来说,我发现它出题都是从它所指定的那本教材上出的题,所考的题都是那本指定教材上的,说白了吧,也就是原题。
所以,最好还是买官方指定教材,否则就吃大亏了!不过,我准备的比较充分,还是顺利通过了。
其次,你还要把基础打扎实一些,多读一些张培基英译散文选,英美报刊杂志(网上就有,比如《经济学人》《纽约时报》等)。无论什么材料,一定要认真动笔翻译,认真对比总结。
个人经验,如果翻译指定教材的课文很头大,或者时间不够,就去翻译课后练习,句子段落,不过要认真对比总结。(当然有点偷懒了,最好脚踏实地。)
还可以去沪江英语之类的网站,看看别人的经验。
然后就是考试了,注意时间的分配。加油吧,还有,时间蛮紧的,平时就要注意速度。而且这个考试的合格线是70分,还不让带词典,应该说难度较大。
希望能帮到你

Ⅸ 大学英语四六级翻译题有啥技巧不

不少来人认为翻译最重要的是词汇,不能源否认翻译中词汇的重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象,分数提高一个档次。翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,平时做练习时一定要多加注意及运用。可以利用朗播有关于翻译的专门训练,解决在翻译过程中“不知道用哪些句型”的问题。

Ⅹ 4级答题技巧

英语四级答题技巧
合理安排时间
除了听力之外,别的部分内容自己要合理安排,先做自己擅长的和有把握的题目,把大部分时间放在分值重的题目上,比如阅读理解,剩余时间来做自己拿不准的题目。

安排好答题顺序
先把所有的确定的和擅长的题目做完,保证自己会的题目不失分,这样自己心里有底了就不会太紧张了,可以放松下来做剩下的题目了。

侧重阅读理解
阅读理解部分在考试中占得比例最大,要把主要时间和精力放在阅读理解上,做的时候先读选项和题目,再读文章,这样可以有针对性,而且节约了宝贵的考试时间。

写作文要先构思
如果时间不是很充裕,作文要记得先构思,如果时间充裕的话,作文最好是打草稿,这样在写的时候就不会出现单词不会拼写的现象和语法错误了,而且卷面比较整洁,不会失去卷面分。

不要留有空题
英语四级考试题目以选择题为主要考查形式,不要留下空白,即使不会做也要猜一个选项填上,这样至少有四分之一的概率是对的。

正确填涂答题卡
在考试中要留有填涂答题卡的时间,答题卡填涂不要出现错涂或者漏涂的现象,更不要错行,如果因为答题卡填涂的问题而失分是十分可惜的。

心理不要紧张
考试的时候一定不要紧张,如果紧张可以试着深呼吸几次,另外准备充分可以最大限度的减少紧张情绪,可以把考试当成自己平时做模拟题,这样就不会紧张了。

3 英语四级翻译技巧
技巧一:增词法
在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。

例子:虚心使人进步,骄傲使人落后。

译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

技巧二:减词
英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。

为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。

例子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。

技巧三:词类转换
英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。

例子:她的书给我们的印象很深。

译文:Her book impressed us deeply.

批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。

技巧四:语态转换
语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。

例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。

译文:The little girl was hurt on her way to school.

批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

技巧五:语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

技巧六:分译与合译
在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。

技巧七:正反表达翻译
正反表达翻译可以分为两种情况:

1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。简称为“汉正英反”。

2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。简称为“汉反英正”。

例子:他的演讲不充实。

译文:His speech is pretty thin.

批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

4 英语四级阅读技巧
技巧一:排除与原文相关句态度相反的选项
态度相反原则,即选项所述主题与原文正好相反或态度不一致,可立即排除。

如2010年6月的四级考试阅读理解题目中,有一道题困扰了很多考生。

Passage 2 Q64:What does the author mean by "…you're just underlining his faults" (Line 4, Para. 3)?

原文相关句:If you tell your dim friend that he has the potential of an Einstein, you're just underlining his faults.

题目选项:

A) You are not taking his mistakes seriously enough.

B) You are pointing out the errors he has committed.

C) You are emphasizing the fact that his is not intelligent.

D) You are trying to make him feel better about his faults.

这道题目很多同学会因为faults一词而误选了选项D)。我们严格应用排除法来做题目,则可避免这一错误。原文相关句主题underline one's faults,意为"强调某人的错误"。

先来关注各选项动词:A) not take…seriously没有严肃认真的对待,与原文相反,排除;B)point out指出错误,保留;C) emphasize强调,保留;D) try to make sb. feel better让某人感觉更好,与强调错误这一主题相反,排除。在此基础上,再应用主题相关原则做排除,B)选项提及指出某人所犯的错误(errors),C)选项说强调他不聪明(not intelligent),原文表述he has the potential of an Einstein(有爱因斯坦先生的潜质),没有提到犯错误,因此正确答案为C)。

技巧二:排除与原文相关句主题不一致的选项
主题一致性,是排除法的第一要义。很多题目,仅仅通过主题不一致原则就可以排除得出正确答案。

句子主题,通常体现在名词或动词上。因此审题和排除选项时,首先要关注句子中的核心名词和动词,找寻题目与选项的一致性。

例如上文提及的2011年12月Passage2 Q63:What does the author mean by saying 'money is known…to bring a relationship to its knees' (Line 1 Para.2)?

原文相关句:Since money is known to be one of the things most likely to bring a relationship to its knees, we should be grateful.

题目选项:

A) Money is considered to be the root of all evils.

B) Some people sacrifice their dignity for money.

C) Few people can resist the temptation of money.

D) Disputes over money may ruin a relationship.

原文相关句主题为money和relationship之间的关系。

据此来考察各个选项:A)提到money和evil(邪恶)之间的关系,主题不一致,排除。B)提到人们的尊严(dignity)的问题,主题不一致,排除。C)提到抵挡(resist)钱的诱惑(temptation),主题不一致,排除。只有D)选项提到了money和relationship的关系,保留为正确答案。

对于难度稍大些的题目,可以多次叠加应用"主题相关"原则做排除。

如2011年12月Passage2 Q65:What does Kim Stephenson believe?

本题目利用Kim Stephenson回原文找寻相关句,为第三段落首句:Kim Stephenson, an occupational

psychologist, believes money is such a big deal because of what it symbolizes, which may be different things to men and women.原文相关句可提取出如下主题:a big deal, symbolize, different things to men and women。

题目选项:

A) Money is often a symbol of a person's status.

B) Money means a great deal to both men and women.

C) Men and women spend money on different things.

D) Men and women view money in different ways.

通读选项发现,A)含有symbol,B)提到a great deal,C)和D)都提及了different things/ways。因此,必须利用选项中其他主题词做第二轮排除:A)选项提到person's status(社会地位),原文原句并未提及任何个人背景问题,排除;B)选项both men and women与原文所述different things to men and women不同,排除;C)提及spend money,原文未提到,排除。因此,最终答案为D)。D)选项中view money in different ways含义为"用不同的方式看待钱",原文句义为"钱对于男人和女人所代表的(symbolize)的东西是不同的"。可见,两句虽转换了描述方式,但基本含义是相同的。

技巧三:排除用语过于极端或负面的选项
四级阅读文章来源多为学术性的报纸期刊,其语言的一大特征是客观性和严谨性,因此鲜少出现极端或过于负面信息的表达。如果题目选项中出现明显的极端选项,可以直接排除。

例如上文提到的2011年12月Passage2 Q63中的A)、C)两个选项也可以利用极端原则直接排除:A)选项Money is considered to be the root of all evils.(钱是万恶之源),C)选项Few people can resist the temptation of money.(没人能抵挡得住钱的诱惑),都是过于极端和负面的信息。

再如2012年6月四级考试Passage 1 Q61:What can be inferred from the last paragraph?本文依然讨论的是经济衰退给家庭关系带来的问题。

题目选项为:

A) The economic recovery will see a higher divorce rate.

B) Few couple can stand the test of economic hardships.

C) A stable family is the best protection against poverty.

D) Money is the foundation of many a happy marriage.

精读选项发现,B)几乎没有那个家庭可以经历经济困难的

热点内容
39天电影在线播放免费观看 发布:2024-08-19 09:18:18 浏览:939
可投屏电影网站 发布:2024-08-19 08:19:20 浏览:140
农村喜剧电影在线观看 发布:2024-08-19 07:46:21 浏览:300
电影院默认区域 发布:2024-08-19 07:39:02 浏览:873
台湾金燕全部电 发布:2024-08-19 07:30:20 浏览:249
在哪可以看网站 发布:2024-08-19 07:29:06 浏览:467
电影tv版app 发布:2024-08-19 07:28:17 浏览:51
韩国伦理电影在什么地方看的啊 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:835
韩国找女儿那个电影 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:667
惊变温碧霞在线播放 发布:2024-08-19 07:10:13 浏览:404