六级英语考试翻译精选题带译文
⑴ 英语六级翻译模拟试题:毕业生过剩
英语六级翻译练习题:毕业生过剩
2008全球经济衰退导致中国的新毕业生的就业市场显著下降。 2009年毕业的学生将加入到2008年毕业仍在找工作的300万学生 之中。毕业生过剩(glut)也可以归因于大学入学率的提高和教育机构 的增加。虽然大学的学生人数增加了,但是他们的质量并没有明显 地提高。在大多数情况下,毕业生无法在2008年找到合适的就业机 会是因为他们没有行业所需的技能。
英语六级参考译文
The 2008 global recession resulted in a significant drop in the job market for China’s new graates. Students graating in 2009 will join around three million students who graated in 2008 and are still seeking job opportunities. The graate glut can also be attributed to a rise in the number of college enrollments and ecational institutions. Although the number of college students has increased, there has not been any significant improvement in their quality. In most cases, graates were unable to find suitable employment in 2008 because they did not have the skills required by the instry.
英语六级翻译模拟试题:毕业生过剩的相关内容小编就说到这里了,更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。
⑵ 2018年6月大学英语六级真题、译文及详细解析(仔细阅读卷二)
^你好,我是兔兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永内久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:容0000
⑶ 有没有关于英语四、六级的精品短文,并附带翻译的,谢谢!!!
01 The Language of Music
A painter hangs his or her finished pictures on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm-two entirely different movements.
Singers and instruments have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner’s responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties; the hammers that hit the string have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.
This problem of getting clear texture is one that confronts student conctors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sounds with fanatical but selfless authority.
Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.
01 的语言音乐 一位画家挂在墙上,他或她完成的图片和每个人都可以看到它。作曲家写工作,但是没有人能听到它,直到它执行。专业歌手和球员有很大的责任,作曲家是完全依赖于它们。音乐的学生需要长时间和作为艰苦训练,成为一个表演者,作为一个医学学生需要成为一名医生。大多数培训与技术,为音乐家必须有一名运动员或芭蕾舞演员的肌肉水平有关。呼吸每一天,作为其声带的歌手实践,将没有控制肌肉的支持不足。字符串球员练习移动的左手手指向上和向下,同时吸取弓来来回回的右手臂-两个完全不同的运动。
歌手和文书必须能够获取每个音符完全合拍。钢琴家被姑息这种特定的焦虑,注意到已经存在,等待对他们来说,和钢琴调谐器有责任为他们调整该文书。但他们有自己的困难 ;命中该字符串的锤子要哄不到像打击乐,声音,每个重叠的语气听起来清晰。
这问题越来越清楚了解纹理是面对学生导体: 他们学习了解音乐和它应如何健全的每一个音符,都旨在控制这些声音与狂热但无私的权力机构。
技术是没有用的除非结合音乐的认识和了解。伟大的艺术家是那些这样彻底的家中,他们可以享受音乐的语言执行任何世纪的作品。
02 Schooling and Ecation
It is commonly believed in United States that school is where people go to get an ecation. Nevertheless, it has been said that today children interrupt their ecation to go to school. The distinction between schooling and ecation implied by this remark is important.
Ecation is much more open-ended and all-inclusive than schooling. Ecation knows no bounds. It can take place anywhere, whether in the shower or in the job, whether in a kitchen or on a tractor. It includes both the formal learning that takes place in schools and the whole universe of informal learning. The agents of ecation can range from a revered grandparent to the people debating politics on the radio, from a child to a distinguished scientist. Whereas schooling has a certain predictability, ecation quite often proces surprises. A chance conversation with a stranger may lead a person to discover how little is known of other religions. People are engaged in ecation from infancy on. Ecation, then, is a very broad, inclusive term. It is a lifelong process, a process that starts long before the start of school, and one that should be an integral part of one’s entire life.
Schooling, on the other hand, is a specific, formalized process, whose general pattern varies little from one setting to the next. Throughout a country, children arrive at school at approximately the same time, take assigned seats, are taught by an alt, use similar textbooks, do homework, take exams, and so on. The slices of reality that are to be learned, whether they are the alphabet or an understanding of the working of government, have usually been limited by the boundaries of the subject being taught. For example, high school students know that they are not likely to find out in their classes the truth about political problems in their communities or what the newest filmmakers are experimenting with. There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling.
02 学校教育和教育 它通常认为在美国学校是人们到哪里去获得教育。不过,它说今天的儿童打断他们去学校的教育。学校教育和隐含的这句话的教育之间的区别很重要。
教育是不限成员名额和包容比上学得多。教育毫无止境。它可以在任何地方,无论是在淋浴或在工作时,是否在厨房或拖拉机上。它包括两个正规教育,在学校和非正式学习了整个宇宙。教育的代理人是德高望重范围可到进行的电台节目,从子到一个杰出的科学家的政治辩论的人。而教育也有一定的可预测性,教育往往会产生的惊喜。一个陌生人的机会谈话可能让人发现很少知道的其他宗教。人们正在从对婴儿的教育。那么,教育是一个非常广泛的、 包容性的术语。它是学校的一个终身过程,很久以前,开始启动一个进程,应该是学校的整个生活的一个组成部分的一个。
学校教育,另一方面,是一个具体的、 正式的过程,其一般模式变化少从到下一个设置。全国儿童在大约在同一时间到达学校,以分配的席位,教的成人、 使用类似教科书、 做作业、 采取考试,等等。由边界正在教的主题,是需要学习,无论他们是字母表或对政府的工作的理解现实的切片通常都会受限于。例如,高中学生知道他们不可能找出它们的类在他们的社区或最新的电影工作者正在试验的政治问题的真相。有明确条件周围形式化学校教育的过程。
03 The Definition of “Price”
Prices determine how resources are to be used. They are also the means by which procts and services that are in limited supply are rationed among buyers. The price system of the United States is a complex network composed of the prices of all the procts bought and sold in the economy as well as those of a myriad of services, including labor, professional, transportation, and public-utility services. The interrelationships of all these prices make up the “system” of prices. The price of any particular proct or service is linked to a broad, complicated system of prices in which everything seems to depend more or less upon everything else.
If one were to ask a group of randomly selected indivials to define “price”, many would reply that price is an amount of money paid by the buyer to the seller of a proct or service or, in other words that price is the money values of a proct or service as agreed upon in a market transaction. This definition is, of course, valid as far as it goes. For a complete understanding of a price in any particular transaction, much more than the amount of money involved must be known. Both the buyer and the seller should be familiar with not only the money amount, but with the amount and quality of the proct or service to be exchanged, the time and place at which the exchange will take place and payment will be made, the form of money to be used, the credit terms and discounts that apply to the transaction, guarantees on the proct or service, delivery terms(交货期限), return privileges, and other factors. In other words, both buyer and seller should be fully aware of all the factors that comprise the total “package” being exchanged for the asked-for amount of money in order that they may evaluate a given price(计算价,特定价).
03 的"价格"的定义
价格确定如何使用资源。他们也是其中的产品和服务在供应有限的配给买家之间的手段。美国的价格体系是一个复杂的网络组成的购买和出售的经济以及那些无数的服务,包括劳动、 专业、 运输和公共事业服务的所有产品的价格。所有这些价格之间的相互关系构成了价格的"系统"。任何特定的产品或服务的价格挂钩,一切似乎更多或更少依赖其他一切的价格广泛、 复杂的系统。
如果一个问一组随机选定的个人来定义"价格",许多人将答复价格是金额由买方支付给卖方的产品或服务,或者换句话说,价格是货币值的产品或服务在市场交易中商定。当然,这个定义是有效一样不言而喻。对于任何特定的交易价格的全面理解,必须知道远不止涉及的金额。买方和卖方应熟悉不仅钱数额,但数量和质量的产品或服务必须在交换,时间和地点的交流将采取地方和付款将提出,钱要使用的窗体的信贷条件和适用于该交易的折扣保证对产品或服务,交付 terms(交货期限) 返回权限和其他因素。换句话说,买方和卖方应充分认识到包括"包",以便他们可以评价一个给定的价格换的要求的金额总数的所有因素
⑷ 英语六级真题阅读翻译
这段话的第二句话怎么翻译?
Forty percent of that powers old-fashioned incandescent light
bulbs—a 19th-century technology that wastes most of the power it consumes on
unwanted heat.
百分之四十的电力为老式的白炽灯提供能量,回这是一种19世纪的技答术,它把大多数的能量都用在了无用的热能上面。
破折号前面的主谓宾分别是啥?
主:Forty percent of that
谓:powers
宾:old-fashioned incandescent light bulbs
old-fashion可以做动词用?
old-fashioned 当形容词用。
⑸ 大学英语六级翻译题怎么做
熟悉“英译汉”时常用的翻译技巧,便于提高翻译的速度和准确度。词汇方面的翻译技巧有:正确选择词义,增加原文中无其形而有其义的词汇,如量词、助词、概括词、时态词、语态词及其它解释性文字;省略词汇,如先行词、系动词、代词、连词、冠词及名词复数形式等;转换词类:词性转换往往体现在派生词、介词及副词身上;正反互译:根据汉语习惯调整句意的不同表达方式:正话反说,反话正说等。语句方面的翻译技巧有:顺译法:按原文词序、结构顺序来译;逆译法:打乱原文词句顺序来译;合译法:把原文中两个简单句合译为一句或一个句子成分;分译法:把原文长句化为汉语的几个短句。
翻译虽有技巧可言,但实践练习却更为关键。课下一定要试着动笔翻译,不要以为看懂了就行,有时一旦落在纸上,就会发现错误百出。所以在做翻译练习时,不妨先自己先翻译一下,然后与正确答案对照,分析其不足,弄清译文不正确的原因:词义选择有问题还是词序安排不合理。
翻译实践可以做模拟题的形式进行,亦可找一些有参考译文的文章、段落来练习翻译,在这一过程中要有意识地积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。
在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。
希望能帮助到你,记得采纳我的答案哦!
⑹ 求英语翻译,大学英语六级的题型看不懂
在这个部分,你将会阅读一篇段落,段落后有十条陈述。每条陈述包含的内容均在文中的某一个段落可以找到。识别出陈述包含的内容是在文中的哪个段落摘取的。有些段落可能会被重复选择。每个段落前都有字母标识。在相对应字母处回答问题。
六级题型:
1、写作
短文写作:15%。
2、听力理解
(1)长对话:选择题(单选题),8%。
(2)听力篇章:选择题(单选题),7%。
(3)讲话/报道/讲座:选择题(单选题),20%。
3、阅读理解
(1)词汇理解:选词填空,5%。
(2)长篇阅读:匹配,10%。
(3)仔细阅读:选择题(单选题),20%。
4、翻译
翻译:段落翻译,15%。
(6)六级英语考试翻译精选题带译文扩展阅读:
六级考试注意事项:
1、考生必须按规定的时间(下午2:40)入场,入场开始15分钟(下午3:00)后,禁止入场。入场时必须主动出示准考证、学生证以及有效身份证件,接受考试工作人员核验,并按要求在考场签到册上签名。未按规定携带有效证件的一律不得入场考试。在考试结束前禁止提前退场。
2、所有考生禁止携带手机等通讯设备或有存储功能的电子设备进入考场。违者一律取消考试资格或以作弊论处。在非听力考试期间,禁止考生佩戴耳机答题,否则按违规处理。考试结束后,所有材料严禁带出考场,考生需等监考教师收齐并清点无误后,方可离场。
3、考生必须严格遵守考试纪律,独立完成考试内容,严禁冒名顶替、夹带、抄袭等任何作弊行为,如发现有作弊行为者,将按照《国家教育考试违规处理办法》给予相应的处分。
⑺ 翻译下英语六级的题目
说明:这个部分是一段有十个空格的段落。在段落后面有一个词库,要求你为段落中的每个空格各从词库中选择一个单词填入其中。在你选择前,请认真通读段落。词库中的每个选项前均有一个字母标识。请在答题纸2上的对应位置涂抹字母来答题,涂抹时请在字母的中央以一道线标识。词库里的单词只能使用一次,不能重复使用。
说明:在这个部分,你将会阅读一篇段落,段落后有十条评论。每条评论包含的内容均在文中的某一个段落可以找到。识别出评论包含的内容是在文中的哪个段落摘取的。有些段落可能会被重复选择。每个段落前都有字母标识。在答题纸2上的对应字母涂抹来回答问题。