英语六级考试法制出版社中国国际广播出版社
Ⅰ 中国法制出版社和法律出版社所出版的司考类书籍,哪个更好
这些都没有什么太大的差别!
其实你只要现在看好自己的教材就可以了,现在回的教材差不多答都是按司法考试的大纲编的。
司法考试其实并没有想象的那么难,我就用半年时间的苦读让自己从一个法盲(当时我还是军人)变成律师的。
先买一配套的教材,到大一点的书店一问,人家就会告诉你了,然后开始通读教材,让自己有一些基本的法律知识,不一定什么都要搞懂。这个时间大约需要二个月左右。这个阶段你可能已经不用再过了。
然后开始精读,不懂的要开始查资料,力求都弄懂。并多找些案例的书看,通过案例来加深对法律的理解。
然后,开始对一些重点如民法、民诉、刑法、刑诉进行强化学习,这四部分是重点中的重点,大约占的分值在一半左右,所以说,这部分将决定你的成败。一定争取把这四门全部弄通,当然那是相当难。
最后就是考前做一些往年的真题。
切记:不能死记硬背教材,因为司法考试基本全部都是案例题目,很少死记的东西,就算你拿了教材进去考,你也找不到现成的答案,必须在理解的基础上记忆。
如果对我的经历感兴趣,你可以用谷歌搜我的搜狐博客:“从军人到律师”。
祝你好运!
Ⅱ 英语6级429考catti有戏吗
这个成绩去考CATTI 2 基本上毫无悬念的会挂掉;考三级,多练习翻译题,有希望过
建议将主要精力放在实务翻译的练习和实践上,这才是复习重点和难点!学笔译可以通过一些好的带有参考答案的资料来练习,对比自己和参考译文,从中找差找缺、不断提高,没有捷径!翻译500万字和翻译50万字,获得的感受、收获会有质的差异!
无需太看重真题,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了
历年政府工作报告、世界国家元首政要等重要讲话的中英文内容
张培基等 《英汉翻译教程》
连淑能 《英译汉教程》
王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)
《中式英语之鉴》
庄绎传《翻译漫谈》
张培基 ---- 散文佳作108篇-汉译英
张培基 ---- 散文佳作108篇-英译汉
毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》
《经济学家》期刊
林超伦《口译实践》
《邓小平文选》1--3卷中英文对照
冯建忠的《实用英语口译教程》
政府报告、CATTI 考试官方资料
世界500强公司网站
顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)
翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)
公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)
经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)下面这些也是一些挺有用的参考资料:
http://..com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
我08年考二级笔译的时候根本没去追求什么真题,相信自己基础打好了,通过考试便是水到渠成;何况三级笔译的难度要明显小一些了;我做过五年专职笔译工作,手头有大量的CATTI 和MTI复习、辅导资料(电子档)可免费赠送爱好翻译或者从事翻译、以及想通过翻译资格考试的朋友。
推荐的二口教程:
林超伦《实战口译》及其配套 MP3 ;
梅德明《英汉口译实践》、《汉英口译实践》及其配套 MP3 ;
冯建忠教授的《实用英语口译教程》及其配套 MP3 ;
武汉大学出版社的《英语口译笔记法实战指导》(吴钟明主编),讲的很详细透彻,理论与实践并重,还有配套mp3,难得的好材料!
笔译价位以千字XX元计,比较合理的市场价位在150 ---1000元/千字,从低端到高端都有人做,译员收入当然是和能力(翻译质量和速度)直接挂钩的!!我说的这是价格区间是翻译公司对客户的报价,到翻译员手里一半能拿到这个价位的50--60%;你是CATTI 3,建议多接些单子锻炼和提高自己,等水平更好了,再去挑战要求和价位更高的客户/稿子,先从自己最擅长的领域开始吧;翻译是硬打硬凭译文和实力说话的,来不得虚假!是否走职业翻译的路子,可以自己看看我在网络知道回答的其他相关帖子,这里不赘述;如果准备做职业笔译,那建议至少拿下CATTI 2 后熟悉一些专业背景/术语、常规翻译工具、术语库管理等,职业笔译专业化程度很高,也很细分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空间也有很多类似的介绍~
CATTTI 3 水平,公司开的单价范围一般是:
英译中 80 --100 /千单词;中译英:70 -- 90元/千中文(仅供参考),如果你有直接客户,单价可翻倍;这个水平阶段审稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要审稿的;
较好翻译公司现在招人普遍是这样的要求:
MTI (翻译硕士,当然外语硕士也OK的)+ CATTI 2 证书 + 熟悉某个或某几个领域的背景知识和术语 + 300万字以上翻译经验 + 熟悉常规翻译软件 + 熟练检索信息 + 通过测试(这条十分重要,很多公司直接看测试效果,其他只作为参考,有些测试不诚信作弊的,后期项目中会很快露马脚,直接被拉入黑名单); 当然了,如果你翻译能力很好,是业内翘楚,这些条条框框对你毫无意义,你直接可以跟别人谈单价,即便你开价高也还是有很多人乐意找你翻译的,毕竟有些客户更在意质量、效果,不缺钱~
不同公司、不同客户群体、不同的价位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入门级笔译,因为职业笔译要学习和提高的地方太多了,语言与社会/经济发展息息相关,每年都有新的词汇、新的翻译工具出现,你需要与时俱进,稍不留神就被甩在后面;
目前笔译工作涉及影视、动画、软件、手册、网站、书籍等,覆盖的领域包括电子、金融、化工、医学、机械、法律、商务、外交、专利、论文等,不仅需要从业者具备扎实的双语基础、娴熟的语言转化能力,还需要吃苦耐劳、努力学习、与时俱进,并且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等专业化翻译工具(提高翻译统一性、效率、项目管理、QA等),否则很容易被无情淘汰,因为普通笔译工作者的数量实在是太过庞大,持有专八证书、六级证书、CATTI 证书的所谓的“翻译”确实太多太多了;正因为如此,合格笔译者凤毛麟角,测试10人(一般应聘者至少专八以上水平或硕士)往往都难物色到一位较理想的笔译人才,因此合格笔译人才月入15000张左右是司空见惯的,但与金融、IT等比笔译行业整体收入是比较低的,如果你深爱笔译就要有这样的思想准备!
Ⅲ 北京的出版社都有哪些
中国画报出制版社,中国环境科学出版社,中国计量出版社,中国建筑工业出版社,中国经济出版社,中国科学技术出版社。
Ⅳ 法律英语证书考试的考试用书
法律英语证书(LEC)全国统一考试大纲
编 著 者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:法律出版社
内容简介:本书共分为五部分,第一部分为考试说明。第二部分为考试内容。第三部分为考试形式。第四部分为考试题型及考核目标。第五部分为试卷结构示例。
法律英语综合教程
编 著 者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:中国法制出版社
内容简介:随着我国入世和世界经济一体化进程的不断加快,国际交流合作日益增多,涉外法务活动空前频繁,法律英语的重要性日益凸显。因此,本教程作为学习法律英语的精读教材,主要介绍美国法,共分十三部分。第一、二部分首先介绍了基本法律英语词汇的特点、美国的法律体系。第三至第十二部分分别介绍了美国主干部门法。此外本书还对美国宪法、刑法、刑事诉讼法、民事程序法、证据法、财产法等法律进行了概括介绍。本书最后一部分简单介绍了逻辑推理(logical reasoning)的有关知识,这也是涉外法务工作人员需熟练掌握的不可或缺的知识。
法律英语阅读教程
作者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:中国法制出版社
内容简介:众所周知,美国法是英美法系的典型代表,其法律体系完整、内容丰富,既有传统的普通法,又有新兴的成文法;既有统一的联邦法,又有各州的法律。因此,本教程主要选取了美国法案例作为阅读理解材料,希望读者通过研读这些部门法的经典案例,学习权威、实用的美国法律知识,掌握地道、纯正的法律英语。
法律英语翻译教程
作者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:中国法制出版社
内容简介:全球化使国际交往空前频繁,法律翻译变得日趋重要。从文体学角度来讲,法律文件属于公文文体。与其他文体翻译,如文学翻译、新闻翻译一样,法律文件的翻译最重要的一点是要遵循翻译的基本原则,在翻译理论的指导下进行翻译实践。本教程共分九章,在编写上注重理论与实践的结合,从英汉两种法律语言的特点对比入手,介绍了法律翻译的原则和基本技巧,并辅以大量英汉互译的法律例句。
法律英语写作教程
作者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:中国法制出版社
内容简介:涉外法律实践要求从业人员将谈判、咨询、法律研究以及辩论的能力整合在一起,而有一种能力是以上所有能力的基础,这就是高效的法律英语写作能力。本教程共分为三个部分,第一部分为律师信函,详尽介绍了几种常用信函的写法。第二部分介绍了案件法律分析报告(Law Office Memo)的写法。第三部分着重介绍向初审法院提交的案件辩论书的写作方法和向上诉法院提交的案件辩论书的写作方法。
法律英语词汇双解
编 著 者:法律英语证书(LEC)全国统一考试委员会编
出 版 社:中国法制出版社
内容简介:法律英语是指法律界通用的专业英语,包括书面法律英语和法律英语口语。法律英语是法律语言中的一种,它属于应用语言学的范畴,是一种具有法律职业技能特征的职业语言。本书收录的约2600个词条都是美国法学专业和美国法律实践中经常用到的词汇和短语。为了让读者更直观全面的理解词语含义,每个词条后面都有英语释义。
Ⅳ 谁知道全国英语等级考试和英语四六级考试的区别
ACCA是国际专业会计师组织为全球有志投身于财会、金融以及管理领域的人提供内的资格认证,目容前已经在全球范围内被多家大型跨国企业认可,也可视为是财会界的黄金通行证。
英语就4级水平,ACCA会不会非常难考?
但其实ACCA虽然采用全英文教材和考试,但其最终的目的还是对财会综合能力的考核,而不是一个语言测试。所以只要求财会类专业英语词汇的记忆与理解。只要通过多做题,从而把经常出现的关键词记住,就可以轻松应对考试。
一般只要达到大学英语四六级的水平,学习ACCA基本不会有太大困难,当然如果实在对自己英语水平不抱希望的同学,可以考虑一下高顿的双语教材。
在这套ACCA教材中,高顿ACCA名师用中文在重要知识点与高频考点的旁边,做了详细的批注,解决了看不懂的困境。
急速通关计划 ACCA全球私播课 大学生雇主直通车计划 周末面授班 寒暑假冲刺班 其他课程
Ⅵ 中国国际广播出版社是真的吗
光看出版社是不是真的不行,因为一些骗子就打着正式出版社的旗号行骗。
主要是看它是否收费,收费则为假,因为国家规定用工或招工不允许收费;不收费可以一试。
Ⅶ 中国国际广播出版社的介绍
中国广播电来视出版社自是国家广播电影电视总局直属的中央级综合性出版社,,出版物的种类有图书、期刊、音像制品和电子出版物等四种。 图书出版方面的任务主要是:宣传党和政府关于广播、影视方面的方针、政策、法律、法规;宣传广播、电影、电视领域的辉煌成绩和优秀人才;出版有关广播影视方面的艺术、技术、学术理论方面的专著、教材等,以提高从业人员的基本专业素质。
Ⅷ 中国国际广播出版社出版的中国读本系列可以吗
中国历代来服饰史 袁杰英源 服装专业系列教材之一
中国服饰文化 张志春 中国纺织
中国古代服饰/中国读本 戴钦祥 陆钦 李亚麟 中国国际广播
金品银质玉玲珑[许明中国古代饰品典藏集] 中国美术学院艺术设计职业学院 中国美术学院艺术设计职业学院
中国建筑史 梁思成
马未都谈家具收藏 家具篇 百家讲坛讲义
中国古建筑之美:民间住宅建筑
中国古代建筑技术史 科学
中国古建筑装饰艺术图集 白文明 中国建筑工业
木样年华:中国古代家具 于伸 百花文艺
明式家具研究(小开本)王世襄
明清家具式样识别图鉴 读图时代
家具收藏鉴赏图鉴 收藏家杂志社
明清家具图集2(第二版)
中国古家具收藏鉴赏百问百答――收藏馆
Ⅸ 中国国际广播出版社的地址
地址:北京市 西城区 天宁寺前街2号 北京唱片厂A座1层
邮编:100866