六级英语出淤泥而不染
⑴ 莲花出淤泥而不染,象征着纯洁 英语 symbolize
Lotus symbolizes purity as it out of the silt but not imbrued.
⑵ 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 用英文怎么写
1、出淤泥而不抄染,袭濯清涟而不妖的英文是:
Lotus unsullied from mud, wash clean without demon
2、中文原文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
3、发音:英:[ˈləʊtəs][ʌnˈsʌlid][frɒm; frəm][mʌd],[wɒʃ][kliːn][wɪðˈaʊt][ˈdiːmən]
中译英技巧:
1、增译法
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
2、减译法
减译法是指原文中有些词在译文中不译出来,因为译文中虽无其词而已有其意,或者在译文中是不言而喻的;减译法是删去一些可有可无的,或者有了反而累赘或违背译文习惯表达法的词,并不是把原文的某些思想内容删去。
⑶ 莲出淤泥而不染,濯清涟而不妖,用英语翻译
你可以使用字典进行翻译,非常快捷。
⑷ "出淤泥而不染"的英文翻译
Out of mud without being sullied
⑸ 荷花出淤泥而不染的英文翻译
出淤泥来而自不染,
濯清涟而不妖.
How clean The lotus it is though she is from silt!
How pure The lotus it is though she glows in sullage!
⑹ 英语翻译:莲之出淤泥而不染
lotus' coming out silt without stain
⑺ 英语六级句子翻译
你不至于傻到把tom的话太当真吧。
W: I thought Tom said he got A’s in our history test.
M: Mary, you should know better than to take Tom’s words too seriously.
Q: What does the man imply?
Should know better than to 表示"你不至于傻到……“回应该很明智而不。。答。。。。” 即“不该。。。。。。。”。 类似的表示否定意念的结构还有“the last person/thing to ……”, “I’d like/love to, but……” 以及虚拟条件结构。
⑻ “出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的英语怎么说
出淤泥而不染,濯清涟而不妖出出淤泥而不染,濯清涟而不妖淤泥而不染,濯清涟而不妖出淤泥而不染,濯清涟出淤泥而不染,濯清涟而不妖而不妖出淤泥而不染,濯清涟而不妖出淤泥而不染,濯清涟而不妖
⑼ 英语翻译:出淤泥而不染,濯清莲而不妖
The lotus are always clean/pure when grown out of the dirty mud, and are alway sective when pured by the clean water.
Grows in mud, yet never contaminates with it. Floats on waving water, yet never dances with it. --比较文艺的说制法,出自爱莲说
How clean The lotus it is though she is from silt!
How pure The lotus it is though she glows in sullage!
这是感叹句的形式。
三种说法都正确,希望可以帮到你!
⑽ 用英语解释出淤泥而不染
are not affected by those who are inferior to you