当前位置:首页 » 英语阅读 » 英语经典名著段落阅读

英语经典名著段落阅读

发布时间: 2021-02-17 11:27:29

『壹』 求世界名著经典片段(中英文对照)

The Scarlet Letter 红字
新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。根据这一惯例,我们可以有把握地推断:波士顿的先民们在谷山一带的某处地方修建第一座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头一块垄地几乎是在同一时期。后来便以他的坟茔为核心,扩展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地。可以确定无疑地说,早在镇子建立十五年或二十年之际,那座木造监狱就已经因风吹日晒雨淋和岁月的流逝而为它那狰狞和阴森的门面增加了几分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大门上沉重的铁活的斑斑锈痕显得比新大陆的任何陈迹都益发古老。象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不曾经历过自己的青春韶华。从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花——监狱。然而,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺然而立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。

The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.

『贰』 求英文名著中的比较好的段落,要分可以加!!大神们帮帮忙

To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 翻译为 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。 此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。 所以,「理智」能使我们成为懦夫, 而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。 再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。

『叁』 英语名著经典文学段落有哪些

飘,战争与和平,傲慢与偏见,百年孤独,钢铁是怎样练成的,我的童年,
在人间,大雨 骆驼祥子,平凡的世界,白鹿原,穆斯林的葬礼。

『肆』 外国名著精彩片段

《简爱》1我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌——
2生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。
3你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。
《钢铁是怎样炼成的》1人最宝贵的东西是生命.生命对人来说只有一次.因此.人的一生应当这样度过:当一个人回首往事时.不因虚度年华而悔恨.也不因碌碌无为而羞愧,这样.在他临死的时候.能够说.我把整个生命和全部精力都献给了人生最宝贵的事业--为人类的解放而奋斗.我们必须抓紧时间生活.因为即使是一场暴病或意外都可能终止生命.

2 钢是在烈火里燃烧、高度冷却中炼成的,因此它很坚固。我们这一代人也是在斗争中和艰苦考验中锻炼出来的,并且学会了在生活中从不灰心丧气。

《时间简史》1我们之所以看到宇宙这个样子,只是因为如果它不是这个样子,我们就不会在这里去观察它.
2科学的力量在于凡是未经实验验证的东西就不能被认为是真实的存在.
3大爆炸是宇宙开端的奇点.

『伍』 15篇经典名著英文摘抄要文章,不要句子,加翻译啊

亲 可以网络呢,。。

『陆』 悬20分 求外国经典名著片段(英文)

(Describing a person 写人)[ From PRIDE AND PRIJUDICE 摘自《傲慢与偏见》] ……but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien; and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year……and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased……

(Describing a view 写景) [ From REBECCA 摘自《蝴蝶梦》] Nature had come into her own again and, little by little, in her stealthy, insidious way had encroached upon the drive with long, tenacious fingers. The woods, always a menace even in the past, had triumphed in the end. They crowded, dark and uncontrolled, to the borders of the drive. The beeches with white, naked limbs leant close to one another, their branches intermingled in a strange embrace, making a vault above my head like the archway of a church.

(Describing an object 写物) [ From LORD OF THE FLIES 摘自《蝇王》] The shell was interesting and pretty and a worthy plaything……In colour the shell was deep cream, touched here and there with fading pink. Between the point, worn away into a little hole, and the pink lips of the mouth, lay eighteen inches of shell with a slight spiral twist and covered with a delicate, embossed pattern.

『柒』 英语名著经典语段

噢 顺便一提,我现在学的ABC天卞英语中心的导师说过 如果想学会英语应该是不费力地~绝对有个适宜的学习情境和练习口语对象,这取决于外教资质,口语标准才是最好 保持经常口语交流,1对1个性化学习才会有.好.的学习效果~课后记得重听课程录音音频 帮助加强记忆。如果真的没人帮忙的环境,只能去听力室或沪江获取课外学习资料研习,多说多问很快的口语能力会提高起来 学习效果肯定会快速显着的~1.IfGodopenlyagainstsugenpeople,itishardtodealwithanyone's.("Homer'sepic").Survivalordestruction,tsisaworthwlethought.(Shakespeare's"Hamlet").,.(Goethe,"Faust")..(MicheldeMontaigne"columncollection").Itnkthatyoupoverty,??Isweartoyou,ifGodgivesmewealthandbeauty,Iwillletyoucannotleaveme,likeIcannotleaveyoulike.AlthoughGoddidnotdoso,.(CharlotteBronte's"JaneEyre").Ofaltsarebad,theydoGodatest,youdonothavethetest,doyoutnkcldrenshouldbelife.(Gorky"cldhood"),themoreyounoheartandliver,themorerisingfast,,peopleafraidofyou.OnlytomenandwomenasYima,ridinginthemexhausted,tostandontheleft,.(Balzac"gh-oldman").Ijustwanttoprovesometng,thatis,whenthedeviltemptedme,latertoldmethatIdidnottake那条rightdirection,becauseI'monlyalouse,andalltherestofthesamepeople.(Dostoevsky's"CrimeandPunishment").Lookyou,Sangsiupanshafriends,.(Cervantes"Donsuixote")

『捌』 英语名著简爱的好句,好段落。

1,Life is too short, can not be used vengeful build hate生命太短促,不能用来记仇蓄恨


2,Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!难道就因为我一贫如洗,默默无闻,长相平庸,个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了——你想错了,我的心灵跟你一样丰富,我的心胸一样充实!

3,I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待


4,You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。


5,There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。


6,Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。


7,Miracles happen every day.
古迹每天都在产生


8,It made me look like a ck in water. 它让我如鱼得水。


9,I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally like on a breeze.
我不懂我们能否有着各自的运气,还是只是随处随风飘荡。


10、Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

11,If god had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you.Life is too short, can not be used vengeful build hate如果上帝给我了美貌和财富,让我离开他们就像让我离开你一样困难,生命太短促,不能用来记仇蓄恨

12,But I tell you, you are. So much depressed that a few words more would bring tears to your eyes. Indeed, they are there now, shinning and swimming. Who the hell is that?但我告诉你,你的确是在伤心,如此地伤心,我要是再多说一句话,你就会掉眼泪了。没错,你已经在流泪了,泪光闪闪的。是哪个鬼家伙在那吵?

13, "I resisted all the way: a new thing for me." 我一直坚持,一件对我来说是新的东西

14 , "Reader, I married him."准备好,我要和他结婚了

15 ,"you would do me good in some way, at some time: I saw it in your eyes when I first beheld you; their expression and smile did not.strike delight to my inmost heart so for nothing" 你将在某些时候做的比我好,当我第一次看见在你们转身过后的眼睛,他们没有表情也没有微笑,在我的心里也没有落下任何东西。

热点内容
跪求不需要下载的网站 发布:2024-05-14 08:27:37 浏览:120
韩国最污网站免费观看 发布:2024-05-14 08:21:34 浏览:946
男男同性恋床戏 全裸 发布:2024-05-14 07:59:49 浏览:832
男男的大尺度电影 发布:2024-05-14 06:47:49 浏览:322
啄木鸟经典剧情 发布:2024-05-14 06:42:11 浏览:369
高清无水印的电视剧网站 发布:2024-05-14 06:28:13 浏览:219
苹果上可以看的网站你懂得 发布:2024-05-14 06:27:37 浏览:132
韩国爱人在线 发布:2024-05-14 04:42:02 浏览:483
小城和后妈去北京旅游的小说 发布:2024-05-14 04:33:51 浏览:218
台湾最新4级片 发布:2024-05-14 04:32:13 浏览:708